This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . com/
K
TV(
iV
M
'^I^* K
At.
<i
M
I
J
>
w
H
,\TVQ(.
WORKS ISSUED BY
XTbe IDahlu^t Society.
THE JOURNEY
OF
WILLIAM OF RUBRUCK
TO thp:
EASTERN PARTS OF THE WORLD,
1253-55-
SECOND SERIES,
No. IV.
TH E JOURNEY
OF
WILLIAM OF RUBRUCK
TO ' .
THE EASTERN PARTS
OF
THE WORLD,
1253-55.
AS NARRATED BY HIMSELF,
WITH TWO ACCOUNTS OF THE EARLIER JOURNEY OF
JOHN OF PIAN DE CARPINE.
Cranslateli front \%t Uattn, axiH tStiiXtti, tDttl^ an introlrnttors jftottre,
WILLIAM WOODVILLE ROCKHILL,
HONORARY CORRESPONDING MEMBER OF THE
ROYAL GEOGRAPHICAL SOCIETY.
LONDON:
PRINTED FOR THE HAKLUYT SOCIETY.
a.
.H2
LONDON
PRINTED AT THE BEDFORD PRESS 20 AND 21, BEDKORDBURY, W.C.
COUNCIL
THE HAKLUYT SOCIETY.
Sir Clements Markham, K.C.B., F.R.S., Pres. R,G.S,, President.
The Right Hon. The Lord Stanley of Alderley, Vice-President.
Rear-Admiral Sir William Wharton, K.C.B., Vice-President.
C. Raymond Beazley, M.A.
Colonel G. Earl Church.
Sir Martin Conway.
Albert Gray.
F. H. H. GUILLEMARD, M.A., M.D.
Edward Heawood, M.A.
Dudley F. A. Hervey, C.M.G,
Admiral Sir Anthony H. Hoskins, G.CB.
J. Scott Keltie, LL.D.
F. W. Lucas.
A. P. Maudslay.
Major M. Nathan, C.M.G., R.E.
E. J. Payne, M.A.
E. G. Ravenstein.
Howard Saunders.
H. W. Trinder.
Charles Welch, F.S.A.
William Foster, ^.K., Honorary Secretary,
CONTENTS.
PAGE
Preface . . . . . . ix
Introductory Notice . . ' . . xiii
ITINERAJIY OF FrIAR WILLIAM OFRUBRUCK . . xlv
Bibliography ...... xlvii
The Journey of Friar John of Pian de Carpine, as
narrated by himself . . . .1
The same Journey described by Friar Benedict the
Pole . . . . . -33
The Journey of Friar William of Rubruck . . 40
Index . . . . . .283
Map to Illustrate the Two Journeys . In pocket
PREFACE.
N publishing the narrative of Friar
William of Rubruck, a work which
should rank as high in the literature
of travel as that of Marco Polo, his
better-known successor in the field
of Asiatic exploration, the Hakluyt
Society, I think, not only renders
a service to students, but performs an act of justice long
due to a great, though much neglected, traveller, who
for six hundred and fifty years has remained imperfectly
known and appreciated.
It must be a source of lasting regret to all members
of the Society that our great geographer and lamented
President, Sir Henry Yule, was not able to undertake
the preparation of an edition of William of Rubruck's
Itinerariunt^ as he had long contemplated doing ; but his
high opinion of the narrative, expressed in several of his
works, has already greatly contributed towards establishing
the traveller's unquestionable right to pre-eminence among
the earliest European explorers of Asia. It is sincerely
hoped that the present volume will further aid in showing
the equity of Friar William's claim to the highest
recognition.
It is an interesting fact that to England, and England
alone, the great French traveller owes the chief contribu-
X t^REFACE.
tions to the establishment of his fame. From England
came the first notice of his work in the Opus Majus of
Roger Bacon ; by Richard Hakluyt the relation of his
journey was first made known to the world ; to Samuel
Purchas he owes the first publication of the complete text
of his narrative. 1 trust that it will now be found that
from an English Society he receives full recognition of his
great and lasting worth.
In the Introductory Notice no attempt has been made
to give in detail the history of the early relations between
Western Europe and the Mongol Empire ; this subject has
been elaborately and lucidly treated by such high authori-
ties as Abel R^musat, Baron d'Ohsson, Sir Henry Howorth,
Cahun, and others. The object of the editor has simply
been to give an idea of the knowledge possessed by Western
Europe concerning the Mongols down to the time of Friar
William's journey ; and to show the sources of information
of which that traveller could, and very probably did, avail
himself as a preparation for his journey.
Among the most valuable sources of information to
which Friar William had access, was the narrative by
Benedict of Poland of his journey to the Court of Kuyuk
Khan, in 1246, in company with John of Pian de Carpine.
It is highly probable that Friar William met Friar John
before leaving France in 1248, and received advice from
him, and possibly communication of his report to the Pope,
if it was written at that time. At all events, as the route
followed by the latter was for much of the way through
the same countries traversed by Friar William and as
the two narratives complete and corroborate each other,
it has been deemed advisable to give in full the relations
of Friars John and Benedict.
As to the first part of the Historia Mongalorum of Friar
John, relating to the customs and history of the Mongols,
I have introduced in foot-notes to the text all such
^REFACE. XI
portions of it as bear directly on the narrative of Friar
William ; and similar use has been made of the account
of the mission of Friar Ascelin in 1247, which has reached
us in the extracts preserved by Vincent of Beauvais of the
report made by Simon of St. Quentin, a member of the
mission.
I have largely availed myself of mediaeval Chinese
works for elucidating or corroborating Friar William's
statements, and have had frequent recourse to Oriental
writers, Mohammedan or Armenian, for the same purpose.
Greek and Latin authors and European travellers, ancient
and modern, have been consulted with profit ; though,
unfortunately, I have not had access to a number of works
of the latter class which may contain valuable corrobora-
tive evidence of the thorough reliability of our traveller.
It would seem that the MS. of Lord Lumley, published
by Hakluyt, divided Rubruck's narrative into a number of
chapters, to each of which a title was given, presumably
by the copyist : for the other MSS., from which the text
of Michel and Wright, the one translated here, was pre-
pared, do not give these head-lines. I have deemed it
more convenient to divide the text arbitrarily into sections
where the narrative permitted it, and have not given titles
to any.
Concerning the spelling of proper names, I have chosen
in each case what appeared to me the best reading to be
found in any of the MSS., and have retained it uniformly
throughout the work. The punctuation in the MSS. is
very faulty ; I have occasionally altered it, but only where
to do so seemed absolutely necessary for a proper com-
prehension of the narrative.
The above are the only liberties that I have taken with
the text of Rubruck : I trust they will be deemed justifi-
able.
It affords me much pleasure to express here my sincere
Xll PREFACE.
appreciation of the services rendered me by Mr. William
Foster, Honorary Secretary of the Hakluyt Society, who
has, by his kind suggestions, corrections, and general
revision of my work while going through the Press, greatly
added to its value. I have also to acknowledge with
gratitude the assistance given me by many friends in
elucidating the text of the Itinerarium. To Thomas
Watters, formerly of H. B. M. Consular Service in China ;
to H. Leon Feer, my first guide in Oriental studies, of the
National Library in Paris ; to Father Alishan, of the
Armenian Convent of St. Lazarus at Venice ; to F.
Grenard, the Central Asian traveller and companion of
the unfortunate Dutreuil de Rhins ; to Father F. Ehrld,
the learned Prefect of the Vatican Library ; and last, but
not least, to Panagiotes Calogeropoulos, the genial and
scholarly librarian of the Greek Boule at Athens; I tender
my heartfelt thanks.
W. WOODVILLE ROCKHILL.
Washington^ D. C.
March i2th^ 19CX5.
INTRODUCTORY NOTICE.
?N 1222 the Mongols, already masters
of all northern Asia from the Chinese
Sea to Lake Balkash, having de-
stroyed the Khorazmian empire and
ravaged Transcaucasia, broke through
the Caucasus and spread ruin and
terror over southern Russia, then
known as the Kipchak, and the valley of the Volga as
far north as the modern city of Kazan. But barely a
rumour of this invasion reached western Europe, and con-
temporary writers have left us but a few brief references
to it and " the Tartars," as the Mongols and their allies
were to be called for ages to come.^ It was really not till
^ Albericus Trium Fontium, in his Chronicon^ and under date of
1222 (p. 150), records that the people called Tartars by the Hungarians
and the Comans, and their leader, King David, or Prester John, on
learning of the fall of Damietta (in 1219), retreated as best they could
to their own country, and the little that was known of them was soon
forgotten. Under date of 1239 (p. 571), the same annalist describes
the Tartars from information given him *'by one who had seen them"
in the following terms : " They have a big head, short neck, very big
chest, big arms, little legs, and their strength is wonderfully great.
They have no religion, fear nothing, believe nothing, worship nothing 1
but their king, who calls himself King of Kings and Lord of Lords. '
For further information he refers his readers to the narrative of John
of Palatio (j/V) Carpini. On the' confusion existing between Chingis
Khan and a Christian king, called David, see Yule {Cathay^ 175), who
refers to a Relatio de Davide Rege Tariarorum Christiano in Eccard's
Corpus Historic.^ ii.
XIV INTRODUCTORY NOTICE.
1238, when a second and greater Mongol expedition
against Christendom had carried devastation over nearly
half of eastern Europe, that the princes and rulers of
western and southern Europe began to awaken to some
slight comprehension of the immensity of the danger
which threatened them ; and that a few of them realised
that unless they could unite Christendom against the
Mongols they, their crusades, petty wars, and interminable
wrangling and fighting between Popes and Emperors
would be for ever put an end to, swept away in the rapidly
rising flood of Mongol conquest.^
Though a mission sent by the Ismaelians to the Kings of
France and of England in 1238, asking for aid against the
Tartars, may have imparted the first reliable information
to western Europe about the Mongols,^ the following
extract from Matthew Paris, under date of 1240, gives
such a full description of this new people, embodying prac-
tically all the earliest information possessed in western
Europe, not excepting that brought by the Ismaelians, of
them and their country down to the time of the journey of
Friar John of Pian de Carpine to the Mongol court in 1246,
that I will translate it in full.
" That the joys of mortal men be not enduring, nor
worldly happiness long lasting without lamentations, in
1 Matthew Paris {Chronica Majora^ iii, 488) says that in 1238 the
fear of the Mongols was so great in western Europe that people of
Gothland and Friesland did not dare come to Yarmouth for the
herring fishery, and that herrings were therefore so cheap that forty
or fifty sold for a piece of silver, even at places far away from the
coast (see also Cahun, Introduction^ 356).
2 From France the Ismaelian envoy despatched one of his suite
to plead for assistance with Henry III of England. When he had
delivered his message, the Bishop of Winchester, who had taken the
cross at that time and was present at the audience, exclaimed : " Let
those dogs devour each other and be utterly wiped out, and then we
shall see, founded on their ruins, the universal Catholic Church, and
there shall truly be one shepherd and one flock" (Matth. Paris, iii,
487).
INTRODUCTORY NOTICE. XV
this same year (/>., 1240) a detestable nation of Satan, to
wit, the countless army of the Tartars, broke loose from its
mountain-environed home, and piercing the solid rocks (of
the Caucasus), poured forth like devils from the Tartarus, so
that they are rightly called Tartari or Tartarians. Swarming
like locusts over the face of the earth, they have brought
terrible devastation to the eastern parts (of Europe), laying
it waste with fire and carnage. After having passed through
the land of the Saracens, they have razed cities, cut down
forests, overthrown fortresses, pulled up vines, destroyed
gardens, killed townspeople and peasants. If perchance
they have spared any suppliants, they have forced them,
reduced to the lowest condition of slavery, to fight in the
foremost ranks against their own neighbours. Those who
have feigned to fight, or have hidden in the hope of escap-
ing, have been followed up by the Tartars and butchered.
If any have fought bravely (for them) and conquered, they
have got no thanks for reward ; and so they have misused
their captives as they have their mares. For they are in-
human and beastly, rather monsters than men, thirsting for
and drinking blood, tearing and devouring the flesh of dogs
and men, dressed in ox-hides, armed with plates of iron,
short and stout, thickset, strong, invincible, indefatigable,
their backs unprotected,^ their breasts covered with armour ;
drinking with delight the pure blood of their flocks, with
big, strong horses, which eat branches and even trees, and
which they have to mount by the help of three steps on
account of the shortness of their thighs. They are without
human laws, know no comforts, are more ferocious than lions
or bears, have boats made of ox-hides, which ten or twelve
of them own in common ; they are able to swim or to manage
a boat, so that they can cross the largest and swiftest rivers
* The Ismaelian envoy said they did this so that they could not flee
( Matth. Paris, iii, 488).
XVI INTRODUCTORY NOTICE.
Without let or hindrance,^ drinking turbid or muddy water
when blood fails them (as beverage). They have one-
edged swords and daggers, are wonderful archers, spare
neither age, nor sex, nor condition. They know no other
language than their own, which no else knows ; for until now
there has been no access to them, nor did they go forth (from
their own country) ; so there could be no knowledge of
their customs or persons through the common intercourse
of men. They wander about with their flocks and their
wives, who are taught to fight like men. And so they
came with the swiftness of lightning to the confines of
Christendom, ravaging and slaughtering, striking every
one with terror and incomparable horror. It was for
this that the Saracens sought to ally themselves with the
Christians,^ hoping to be able to resist these monsters
with their combined forces. It is believed that these
Tartars, of cursed memory, are of the ten tribes^ who.
1 Plan de Carpine (690) says : " When they come to a river, they
cross it in the following way, even if it is a large one : the chiefs have
a round, light skin, around the top of which they have loopholes very
close together through which they pass a cord, and they stretch it so
that it bellies out, and this they fill with clothes and other things, and
then they bind it down very tightly. After that they put their saddles
and other hard things on it, and the men likewise sit on it. Then
they tie the boat thus made to the tail of a horse, and a man swims
along ahead leading it ; or they sometimes have two oars, and with
them they row across the water, thus crossing the river Some of
the poorer people have a leather pouch, well sewn, each man having
one ; and in this pouch or sack they put their clothing and all their
things, and they tie the mouth of the bag tightly, and tie it to the tail
of a horse, then they cross as stated above {i.e., swimming, holding
on to the horse's head ?).
Pci shih (bk. 94, 16) says the Kitan crossed rivers in the same way ;
and the Chinese traveller, Wang Yen-tc, who went to Karakhodjo in
A.D. 981, says the Ta-ta (or Tartars) used to cross the Yellow River
on inflated sheepskins or rafts dragged by camels (Ma Tuan-lin,
bk. 336, 12). In 1474 the Venetian Contarini was taken across the
Don on a raft tied to a horse led by a Tartar {Travels^ 153).
- Referring to the Ismaelian mission of 1238, previously mentioned.
The Assassins had every reason to fear the Mongols ; a few years
later, they were exterminated by Hulagu and his troops.
•Roger Bacon {Opus Majus, i, 268) thought it probable that the
Mongols who had broken through the Caspian gates were the soldiers
INTRODUCTORY NOTICE. XVll
having forsaken the Mosaic law, followed after the golden
calves, and whom Alexander the Macedonian endeavoured
at first to shut up in the rugged mountains of the Caspians
with bitumen-covered rocks.^ When he saw that the
undertaking exceeded the power of man, he invoked the
might of the God of Israel, and the tops of the mountains
came together, and an inaccessible and impassable place
was made. Josephus says of this place : "will God do as
much for the believer as he has done for the unbeliever ?**
So it seemed that God did not wish them to come out ;
nevertheless, it is written in sacred history that they shall
come out toward the end of the world, and shall make a
great slaughter of men. There arises, however, a doubt
whether the Tartars now coming from there be really they,
for they do not use the Hebrew tongue, neither do they
know the laws of Moses, nor have they laws, nor are they
governed by them. To which it may be answered that,
notwithstanding this, it is credible that they may belong
to those who were shut up, and to whom reference has been
made. ... It is stated, however, that the Tartars take
their name from a certain river which flows from the
mountains which they had at an earlier date penetrated,
and which is called Tartar '? in like manner the river of
Damascus is called Farfar."^
of Antichrist. The Armenian historians of the period were of the same
opinion (Dulaurier, 198, 248). The Ismaelian envoy of 1238 thought
they had started either from the Arctic shores, or from the Caspian
mountains, or their vicinity (Matthew Paris, iii, 488).
^ Conf. Roger Bacon, i, 364, and infra, p. xxxi.
' The Ismaelian envoy said they took their name from the river
Tar. Pian de Carpine (645) says a branch of the Mongols called
Su-Mongal took their name from the river Tartar, which flowed
through their country (conf. Vincent of Beauvais, bk. xxix, ch. Ixxxix,
422^, and infra, p. 1 14, note. Maundevile (127) speaks of " the river of
Fassar (or Farfar), which flows by the cyties of Marryoche and
Arteyse ;" and he adds, " bessyde the Cytie of Damas ys a Ryvere
that Cometh from the Mounteyne of Lybane, that men hyt callen
2 Matthew Paris, op, ciL^ iv, 76-78,
xviii INTRODUCTORY NOTICE.
On April 9th, 1241, the battle of Lignitz was fought and
lost by Henry, Duke of Silesia, and the Mongols swept
over his dukedom and Moravia, at the same time as
another of their armies under the great Batu entered
Hungary. The last barrier against an invasion of central
and western Europe was swept away, and the Pope, the
Church, and the Princes of Europe attempted but feebly
and too late to organise resistance. On March loth, 1241,
Henry, Count of Lorraine, wrote to Henry, Duke of
Brabant, imploring his immediate assistance.^ The latter
sent a copy of this letter to the Bishop of Paris.^ The
clergy of Germany ordered solemn fasts, and preached a
crusade.
But the most important letter written at this critical
period was that of Frederic H to Henry HI of
England.^ The Emperor, from his long and intimate
relations with the Arabs, possessed more correct and
wider knowledge concerning the Mongols and their wars
than probably any man of his period. In this letter he
refers with some detail to the first Mongol invasion in
Albane." Vincent of Beauvais (bk. xxix, ch. Ixxi, 429^1) says :
" Tartar! modo interrogative clamoroso loquuntur, gutture rabido
et horribile. Cantantes mugiunt ut Thauri, vel ululant ut Lupi,
voces inarticulates in cantando proferunt, et banc cantilenam
Ala alali {La Allah il Allah! 1 suppose) communiter ac
frequentissime canunt." The Armenian chronicles speak of the
sharp, piercing voices of the Tartars (Dulaurier, 248). Long before
this the Wei shu^ bk. 103, 15, had, in speaking of the origin of the
Oguz Turks {Kao-ch^i) who descended from a wolf, noted that to this
first father they owed their whining, drawling speech, and that their
songs resembled the howling of wolves.
^ See Matthew Paris, op.cit.^ iv, 109-111.
2 See Raynaldus, AnnaleSy ii, 258.
^ It is really an appeal to Christendom : " to Germany, ardent in
battle ; to France, who nurses in her bosom an intrepid soldiery; to
warlike Spain ; to England, powerful by its warriors and its ships ; to
Crete, to Sicily, to savage Hibernia, to frozen Norway." In this letter
the Emperor frankly admits that all suppositions as to the origin of the
Tartaric or Tartarei^ are baseless, and that no one knows whence they
had come.
INTRODUCTORY NOTICE. XIX
Europe, the subjugation of the Comans and of southern
Russia. Then he passes to the second invasion, to the
conquest of Hungary, the defeat of King Bela IV at Pesth,
and to the still more overwhelming one of Lignitz. He
tells King Henry of the devastation of Poland, of Bohemia,
of the marches of Austria ; and dwells pathetically on the
urgent need for unity of action of all Christian Princes for
the common defence, made so difficult by the cruel attacks
on him by the Pope. He finishes his letter by saying
that he puts his trust in God, and hopes that by the com-
bined efforts of Christendom the Tartars will be driven
finally down into their Tartarus.^
So intense, however, was the feeling of a large part of
Europe against the Emperor, that we are assured that this
letter was not generally accepted as a disinterested call for
the defence of Christian Europe, and that to serve his own
ends against the Pope he had invented this "plague of
Tartars.'"^ And so this letter was used by the Church only
as further evidence of its great enemy*s wickedness, and no
effort was made by any of the powers of western Europe
to assist Frederic with men or money. The Pope's quarrels,
Jerusalem and Constantinople, were their only cares.
On the receipt of the news of the Mongol invasion of
Hungary, Pope Gregory IX wrote to King Bela,^ as he had
written the year before to sympathize with the Queen of
Georgia, condoling with him, encouraging him to further
resistance, and promising all those who should take the
' Ad sua Tartara Tartari detrudentur. In a letter of Innocent IV
to the Archbishop of Aquilaea, in 1243. we find this pun again.
Joinville credits St. Louis with having also got it off somewhere about
this time, and we have it practically in the quotation from Matthew
Paris given above. I cannot decide to whom the credit of the
discovery belongs, though I am inclined to think that it was Frederic ;
but then, would Pope Innocent have plagiarized his arch-enemy ?
(conf. R^musat, J//;«., 15).
2 Matthew Paris, op. cit.^ iv, 119.
3 Raynaldus, y4w«^/^j, ii, 246-248, 259.
b2
XX INTRODUCTORY NOTICE.
cross against the Mongols the same indulgences as if they
had gone to the Holy Land. He wrote in the same strain
to Coloman, brother of Bela, and issued an encyclical
ordering a crusade to be preached.
The defeat of Bela at Pesth, and the loss of his kingdom to
the Mongols swiftly followed, and filled the old Pope with
alarm and distress. He wrote to Bela on July ist, condoling
again with him, and promising him, if Frederic would but
show his contrition by returning to the Church, and thus
restore peace to Christendom, to bring all the forces of the
Church to the help of Hungary.^ .^nd so, while the Emperor
and the Pope worked to destroy each other, the Pope ful-
minating against Frederic, and Frederic continuing to
wage war against the Pope in Italy, the Mongol inva-
sion was left to run its course. On August 2ist, 1241,
Pope Gregory IX died, and in December of the same year
the Mongol Emperor, Ogodai, followed him to the grave.
Among the Mongols, the emperor was elected by the
various members of Chingis Khan's family, and by the
great generals and officers of state sitting as a parliament ;
so the news of the death of Ogodai put an end to the
invasion of Europe ; the presence of Batu, the General-
issimo, and of all the military chiefs was needed at the
great meeting {kuriltai), which would soon have to be
held near Karakorum, in Mongolia, to choose his successor.
Thus it was that, though the Mongols remained in Hungary
till 1243, and even detached divisions of their army into
Austria and Dalmatia, their* great westward movement
was stopped, and weak and divided Europe was saved,
y though it knew it not, but stood helplessly expecting the
fatal blow ; for the Mongols' claim to universal dominion
was now well known over Europe, and no one could
entertain any doubt of their ability to enforce it.
^^yxi?^^^^'T>. Annales^ ii, 261.
INTRODUCTORY NOTICE. XXl
In 1243 Innocent IV was elected Pope; and with his
characteristic energy he lost no time in putting to use^
such spiritual means as he could command to encourage ;
the organization of armed resistance against the supposed ;
impending Mongol invasion. On July 22nd he wrote to'
the Archbishop of Aquilaea to proclaim a crusade, exhort
the Germans to take the cross to go to the help of the ;
Hungarians " against the envoys of Satan, the ministers of '
the Tartarus," and promising the same indulgences as for \
a crusade to the Holy Land.^ — ^
But besides these measures the Pope promptly adopted
others more in conformity with his holy calling, his
well-known proselytizing zeal, and the deep interest he
took in the extension of the labours of the powerful
Mendicant Orders of St. Dominic and St. Francis. He
organized missions, not only among the various heretical
sects of Europe and Asia, and the pagan tribes of north-
east Europe, but also to the Mongols ; in the hope, as he
says in a letter to " the King and the Tartar people," of
" averting their onslaughts on Christendom through fear of ^
Divine wrath,'.' and to preach to them Christianity ; as well
as with the ulterior purpose of finding out through the
missionaries exactly the plans of the Mongols as regarded
Europe. The Pope must have been encouraged to believe that
his representations might have some effect on the Mongol
Sovereign by the prevailing belief in the existence, some-
where in the far East, of the Nestorian Christian realm of
Prester John ; and probably by the more recent information
given him by a Russian bishop named Peter, who had fled
before the invaders to Lyons, that " the Mongols wor-
shipped one God, and were not without some religious
beliefs."^
1 Raynaldus, Annates^ ii, 295.
*- Matth. Paris, op. cit,^ iv, 388 ; see also Remusat, op. cit., 25, and
infra, p. 236, note i. The Bishop, by the way, adds still a little more
/
XXll INTRODUCTORY NOTICE.
The Pope organized two missions to the Mongols, and
to the leaders of each of them he gave letters to be
delivered, it is presumable, to the first important Chief
they should meet, the one in Russia, the other in Armenia
or the adjacent countries. He confided both these missions to
Franciscans. The ambassador sent to the Mongols in Russia
was Friar John of Pian de Carpine^ near Perugia, who was
at that time provincial of his order at Cologne ; the other
was Friar Lawrence of Portugal, of whose previous life we
know nothing. These missions appear to have been
organized by the personal initiative of the Pope, and the
envoys were ready to leave Lyons before the first sitting
of the General Council, for the letters to ,the Mongol
Emperor given to them bear date the 9th March, 1245,
and the Council, which was opened on the 26th June, only
approved the Pope's action.
The Council of Lyons had been convened more especially
for the purpose of " finding a remedy for the Tartars and
other spurners of the faith and persecutors of the people
of Christ; "2 but so far as the Tartars were concerned, its
action was characteristic of the times, and affords further
confusion to the story of Prester John, by apparently confounding him
with John the Baptist. He says that the Mongols " say they have
saint John the Baptist for chief" {dicunt se habere sanctum Johannem
Baptistavi pro duce). The earliest knowledge gained by Europe of
Prester John dates from 1145 (Albericus, Chronicon^ 307). It is also
recorded under the same date by Otto, Bishop of t'reisingen (D'Avezac,
op. at., 547. Conf. supra, p. xiii, note i).
1 The editors of the Analecta Franciscana (iii, 266) remark that it
would be more correct to write his Latin names Piano Carpinis or de
Carpine, Planum Carpinis or Planum Carpi being the Latin form of
the Italian Pian di Carpina, the modern Pian la Magione or Magione,
about fourteen miles from Perugia (see also Liverani, 12). We have
become so accustomed to speak of Friar John as Pian de Carpine,
and of Friar William of Rubruck as Rubruck, that I have retained
these names ; though we might just as well speak of Thomas of Canter-
bury as Canterbury, or Robert of Lincoln as Lincoln. Strangely
enough Remusat {^Relations Politiqucs, 27, 34) makes out that Law-
rence and John were sent together to Batu on the Volga ; and
Vivien de St. Martin {Hist, de la G^og.^ 269) repeats this blunder.
'-^ Matth. Paris, op. cit., iv, 411.
INTRODUCTORY NOTICE. XXlU
proof, if such were necessary, of the utter demoralization of
Europe. It decided that, "whereas the Tartars are the most
bitter enemies of the Christian name, and the Christians are
still exposed to their attacks — for not having conquered
them all yet, as they in their desire to extinguish the
religion of Christ wish to do, they will surely come
back, and the horrors seen in Poland, Russia, Hungary,
and other countries will be renewed;" therefore it advised,
besought, and entreated all Christian people to block every
road or passage by which the enemy could pass, either by^Ji
means of ditches, walls, buildings, or such other contrivances'^
as they might deem best, and to give immediate notice to
the Pope of the appearance of the enemy, to the end that
he might take additional measures for their protection.
The Council further promised that the Church would itself
contribute, and cause all Christian localities directly inter-
ested in the matter to contribute, towards the expense
these defences would occasion.^
Friar John of Pian de Carpine set out from Lyons on
the i6th of April, I245 ; and after various incidents which
will be found related in his narrative of his journey given on
subsequent pages, delivered the letter of the Pope, not to
any Mongol Prince in Russia, but to Kuyuk Khan himself
in northern Mongolia, not far from the city of Kara-
korum. On the 9th of June, 1247, Friar John and his
companion, Friar Benedict of Poland, were back in Kiew
in Russia ; and in the autumn of the same year they again
reached Lyons, where they presented to the Pope the reply
of Kuyuk to his letter, and related the incidents of their
adventurous journey.^
* Raynaldus, op. cit.^ ii, 332.
2 The text of Friar John's Hisioria Mongalorum^ and of his accou!it
of his journey, together with the short narrative of his companion
Friar Benedict, have been admirably edited and annotated by D'Avezac
in 1839 ; this work has been of inestimable service to me.
XXIV INTRODUCTORY NOTICE.
As to the mission of Friar Lawrence of Portugal, we
know practically nothing concerning it ; no mention is
made of it in any work which has come down to us. From
a statement in the Ecclesiastical Annals} that in 1247 the
Pope sent this same Friar as his Legate to Asia Minor, we
may infer that he may actually have started on the mission
assigned him in 1245, and may have visited parts of
western Asia, thus acquiring such knowledge of that region
as justified the Pope's selection of him for this new office ;
but the new mission which the Pope sent in the same year,
1247, to the Mongol Commander-in-Chief, Baidju, in
Armenia, tends to prove that Lawrence had not been able
to deliver the letter entrusted to him in 1245.^
However this may be, in 1427 the Pope determined on
sending another mission to the Mongols of Asia Minor,
with a letter of similar tenour to those given in 1245 to
Friar John and Friar Lawrence ; and he chose this time
as leader a Dominican friar, Ascelin or Ansel m, this Order
having already at the time established itself in western
Asia. A short narrative of the journey has been preserved
to us in Vincent of Beauvais's great encyclopaedia, entitled
Speculum Majorum : he deriving his information from a
report which was written by Friar Simon of St. Quentin, a
member of the mission, but which has not reached us. It is
not without interest, though it adds hardly anything to our
general knowledge of the Mongols ; nor does it give any
details whatever about the route followed by the mission.
Friar Simon's narrative, like that of Friar John of Pian de
^ Raynaldus, op. a/., ii, 378.
'^ Additional proof of this is found in the statement made in 1247 by
Friar Ascelin, the head of the mission of that year to Baidju, that the
Pope did not know who the (ireat Khan was, nor had he ever heard
of Baidju, nor Batu, nor anyone else among them. Remusat, op. a'/.,
27, states wrongly that Ascelin's mission was sent by the Pope in
1245, at the same time as that of Pian de Carpine. Vivien de St.
Martin, op. sup. a'/., 270, follows Rdmusat, and says that Friar John
wrote the relation of Lawrence of Portugal's mission.
INTRODUCTORY NOTlCE. XXV
Carpine, consisted presumably of two parts — the journey
proper, and notices on the ethnology and history of the
Mongols and the nations contiguous to them ; for we find
scattered about in Bks. XXIX and XXX of the Speculum
Historiale, among much information on the Mongols taken
verbatim from John of Pian de Carpine's work, other
additional details, which can only have been derived from
Friar Simon.i
Friar Ascelin and his companions were made to suffer
all the humiliations and discomforts his predecessors and 7
successors on similar missions were subjected to by Mongol
arrogance and natural boorishness. Lodgings far remote
from the Court, poor and scanty food, insults, delays
innumerable ; nothing was omitted to make the ambassa-
dor feel how insignificant he was, and in what low estima-
tion the Pope was held. The envoy's conduct did not
improve matters, though we must admit that he was sorely
provoked ; he showed himself unbending, and sadly lacking
in suavity of manner, or in any desire to ingratiate himself
with the Mongols. The result was what was to be
expected — a rude reply to the Pope's missive and the
utter failure of the mission. It was 1250 before Ascelin
ventured back to the Pope and made his report.
When John of Pian de Carpine reached Lyons in the
latter part of 1247, a crusade against the Saracens was
about to be undertaken, and King Louis IX of France,
who had taken the cross on its first preaching in 1245, was
on the point of leaving for Aigues-Mortes, there to take
ship for Cyprus. But the Pope feared that the departure
of the King would leave him exposed to the attacks of
that arch-fiend, the Emperor Frederic ; and so, in the hope j
1 I have embodied or referred to nearly all these additional details
in subsequent notes to Rubruck's narrative. Vincent of Beauvais had
no knowledge of Rubruck or his work. See Specuhtm Historialc,
hk. xxxi, chs. XL to LI I, 453a-454k
5cxvi INTRODUCtORY NOTlCE.
of inducing the King to defer his departure till his personal
safety was amply provided for, he sent, in the early part of
1248, three months after his arrival, Friar John of Pian de
Carpine and his companion Benedict the Pole, to Paris,
to represent his urgent needs to the King and seek to
delay his setting out for the Holy Land.^
There was then at the Court of King Louis, among the
numerous members of the mendicant Orders of which he
was so fond, a Franciscan called William, a native of the
village of Rubruck in French Flanders. He was about to
accompany the King on the crusade, and St. Louis was to
entrust to him some four years later a secret mission
to the Court of the Mongol Emperor, the report of which
forms the subject of this volume. There is every reason
for supposing that Friar William met at Paris the two
returning travellers, and heard from their lips the story
of their adventurous journey ; and he may possibly
have conceived at that time the desire to visit those
remote regions, preach the true faith, and bring back
to the Church of Rome the Christians scattered through-
out the Mongol empire, whose existence Friar John had
revealed to him. During the next four years Friar
William was destined to hear and see much, while with
St. Louis, tending to strengthen in him the desire to visit
the Mongols, and to supply him with valuable information
for his guidance.-
* Wadding, Annales^ iii, 125. Louis, when on his way in 1248 to
Aigues-Mortcs, went to Lyons to see the ]*ope, and presumably to give
him an answer to the message brought him by Friar John (WiHiam
of Nangis, Ccsta, 357).
'-^ The only source of information concerning P'riar William known
to exist is his own narrative of his journey ; my statements are based
entirely on it. He speaks several times of the Seine, of Paris, and of
St. Denis. His prolonged residence in J^'iris may be inferred from
his reference to the intimate friends {amicos specialcs) he had there,
though he may have become intimate with them while in the Holy
Land. If P>iar William did not meet John of Pian de Carpine
and Benedict the Pole in Paris, he saw, probably as soon as it was
INTRODUCTORY NOTICE. xxvii
On September 2ist, 1248, St. Louis landed on the island
of Cyprus, and three months later there arrived at Nicosia
an embassy from Ilchikadai, a Mongol General commanding
the forces in Persia, bearing letters complimenting the King,
"whose renown had already spread throughout western
Asia," and who, it was believed by all, was to deliver it out
of the hands of the Saracens, and offering Mongol assis-
tance against Islam for the recovery of the Holy Places.
The envoy was Sabeddin Morrifat David, or simply David,^
as he is called by Rubruck. He told the King much
pleasing news : he said the name of the Pope was already /
famous among the Tartars ; that the mother of the Great:
Khan was a Christian ; and that on the day of the Epiphany, y.
three years before, the Great Khan himself and the greatest ^j^^^J^ f
princes of the Tartars had also become Christians, converted'^
by a Saracen bishop called Mallachias ; that Ilchikadai
even before that had been baptized ; that the Great Khan
of the Mongols was most favourable to the Christians ; and
much more to the same effect. This was translated to the
King by a Dominican monk. Friar Andrew of LongumeaiyJ
(or Longumel), who, besides possessing a good knowledge
of Arabic^ had been among the Mongols with Friar Ascelin's
written, the short narrative of Benedict. In the only passage in which
he refers to Friar John, he mentions a detail only found in Benedict's
account of the journey (see infra^ p. 38). Antonio de Macro, in
Wadding {Annaies^ iii, 207), states that on June 20th, 1248, Friar
Benedict the Pole suffered martyrdom for the faith, with another
member of his Order, called John of Piano (not to be confounded with
John of Pian de Carpine), at Armaloch in Persia. If this be correct,
Benedict may not even have had time to go to Paris, but, after
making his report at Lyons, have left at once for Armenia. In this
case, it is conceivable that a copy of this report was given William
of Rubruck by John of Pian de Carpine. Shortly after, William of
Rubruck went to the Holy Land, not to return for eight or ten years ;
but at the time of writing his narrative, in 1255, he apparently did
not know of the existence of the work of John of Pian de Carpine,
-which must have been written not later than 1248, for the author does
not appear to have long survived the hardships of his journey
(D'Avezac, 599-601).
1 William of Nangis, 360 ; D'Ohsson, ii, 237.
Xxviii INTRODUCTORY NOTICE.
mission in 1247, and had there met this same David at the
camp of Baidju, the Commander-in-Chief of the Mongol
forces in western Asia.^ King Louis was destined to find
out, a few years later, that Ilchikadai's mission had been
undertaken without authority from the Mongol Emperor ;
and that the information vouchsafed him by David was of
that unsubstantial kind Orientals are but too apt to give
when knowing it will afiford pleasure to their hearers.^ At
the time, however, the King was so pleased with it and
with the corroborative evidence in a letter from the Con-
stable of Armenia to the King of Cyprus received at about
the same time, speaking of the vast numbers of Christians
he had found in the Mongol country, through which he
was travelling on his mission to the Great Khan,^ that
he at once determined to send, not only a return mission
to Ilchikadai, but also one to the Emperor of the Mongols,
1 William of Nangis (359), Jean Pierre Sarrasin (254), and all
contemporary, writers who refer to the subject, state that Andrew had
been on Friar Ascelin's mission. The chronicler of the mission,
Simon of St. Quentin, only mentions Brothers Alexander, Alberic,
Guischard of Cremona (who joined the party at Tiflis, to act as inter-
preter probably), and himself. Sarrasin calls Andrew, Friar Andrieu
de St. Jacques, and William of Nangis styles him Andreas, Andrus
and Andrien. Joinville refers to him, but not by name. Some writers
think that the Friar Ascelin of the mission of 1245 is the same as the
Andrew of that of 1249. Rdmusat {pp. cit.^ 27) thinks Andrew joined
Ascelin's mission during its journey to Mongol headquarters.
2 Mangu Khan wrote to St. Louis (see infra^ p. 249) that David was
an impostor, but I imagine that we are not to understand this
too literally. Ilchikadai had attempted to establish direct relations
with the French King without obtaining the sanction of the Emperor ;
he was consequently, and quite properly, disavowed. D'Ohsson (ii,
238) is of opinion that the envoys were impostors in every sense, and
their letters pure forgeries. If this be so, 1 cannot see why David
should have been willing to return with the French mission to the
Mongol headquarters in Persia, and how it happened that his com-
panion and accomplice, Marcus, was at Sartach's ordu in 1253, when
William of Ruhruck passed through there, enjoying apparently some
influence on account of his knowledge of languages (see infra,
pp. 102, 105). Copies of the letters brought by David were sent to
the Pope and to King Louis' mother, Queen Blanche (see Remusat,
op. cit., 45, who has views identical with mine as to David's mission).
^ William of Nangis, 360, 361.
INTRODUCTORY NOTICE XXIX
who the envoy told him was called Kuyuk Khan/ for
the purpose of exhorting him and his princes to the per-
formance of Christian duties, and expressing his pleasure
at the happy disposition of the Mongols as regarded the
faith of Christ. Friar Andrew was naturally chosen as
ambassador, and accompanied by his brother, another
monk whose name has not reached us, four laymen, one
of whom would seem to have been an Englishman, and
David, he set out for the Emperors camp about the
middle of February, 1249,^ bearing letters from the King
and Legate, and rich presents, among others a tent made
like a chapel, the walls adorned with scenes representing the
Annunciation and other events of sacred history, " pour
eulz montrer et enseigner comment ils devoient croire."
Kuyuk was dead when the mission arrived at the Mongol
court on the Imil, and it was the regent, the Empress Ogul
Gaimish, who received it, and who promptly put this most
unexpected advance of the great Frank sovereign to a very
practical use. " When the great King (Queen) of the Tar-
tarins," says Joinville, " had received the messengers and the
presents, he sent for several kings, whose security he
insured, and who had not yet come to do him homage, and
he had the chapel set up, and spoke to them as follows :
* My lords, the King of France has come under my sub-
jection, and here is the tribute he sends us ; and if you
come not to our mercy, we will send for him to confound
* Sarrasin {loc. cit.) writes the name (Into Quan.
2 Sarrasin (255) says he was accompanied by "un siens fr6re et
maistre Jehans Goderiche et uns autres clers de Poissy, et Herbers
li sommeliers, et Gerbers de Sens." William of Nangis (367) says
he had two other friars of his Order, two clerks, and two sergeants-at-
arms {serjans cf amies). He adds that the envoy '^envoia assez (tost)
lettres au roys Loys de ce que il avoit troiive ; lesquelles Jettres li roys
envoya en France k sa tres-chiere mere la royne Blanche." Perhaps
these letters may some day be found. Remusat {op, cit.y 52) mentions
the names of three other persons who, according to various con-
temporary writers, accompanied this mission : they are John of
Carcassonne, Guillaume, and Robert, a clerk.
XXX INTRODUCTORY NOTICE.
you/ And many there were among them who, for fear of
the King of France, placed themselves in subjection to that
King.'i
In the spring of 1249, St. Louis, Queen Margaret, Friar
William of Rubruck,^ and all the army of Crusaders set
sail for Egypt. The fatal battle of Mansurah, the captivity
of the King, and the capitulation of Damietta followed
shortly after; and in the spring or summer of 1250, the
King, with the remnants of his army, was landed at
Ptolemais, on the coast of Palestine, a much sadder though
hardly a wiser man, as his further conduct showed. Near
there, in 125 1, while. occupied in fortifying the town of
Caesarea, he received Friar Andrew on his return from the
Mongol court with the envoys of the Empress-Regent, Ogul
Gaimish — that "most abominable sorceress, viler than a
dog," as the Emperor Mangu described her a few years
later in a letter to King Louis — bearing a letter from
her to the French King. It was in the following terms (I
will not spoil Joinville's quaint language by attempting to
translate it) : " Bone chose est de pez ; quar en terre de pez
manjuent cil qui vont a quatre piez, I'erbe pesiblement.
Cil qui vont a deus labourent la terre dont les biens
viennent passiblement.^ Et cete chose te mandons, nous
pour toy aviser ; car tu ne peus avoir pez se tu ne I'as k
nous, et tel roy et tel (et moult en nommoient) et touz les
avons mis a I'esp^e. Si te mandons qui tu non envoies
tant de ton or et de ton argent chascun an, que tu nous
retieignes a amis ; et se tu ne le fais, nous destruirons toy
et ta gent aussi comme nous avons fait ceulz que nous avons
devant nommez." " And be well assured," adds Joinvilie,
^ Joinvilie, op. at., 48.
2 I take it that Friar William accompanied the crusade to Egypt,
for he speaks of the width of the Nile at Damietta as one who had
seen it, and of the annual rise of the river.
3 Passiblement: " laboriously."
INTRODUCTORY NOTICE.
XXXI
" that he (the King) repented greatly for ever having sent
thither." ^
If this mission was a diplomatic failure, it supplied King
Louis, nevertheless, with much valuable and original infor-
mation on the Mongols, their country, origin, customs and ^4^ y\~~
history. He learnt that the Tartarins had come from a ^
great sandy desert, which began at the eastern end of the i
world at some marvellous rocky mountains, which no one /
had ever passed, and behind which were confined the people '
of Got and Margoth,^ who are to come with Antichrist at the
end of the world. He then heard of their first great chief and
his laws (though Friar Andrewdid not mention Chingis Chan
by name), of his miraculous conversion to Christianity after
a vision in which God had promised him dominion over
Prester John, and of his warring with him ; of Christianity
among the Mongols ; of the eight hundred chapels on carts
seen in one camp; of the German prisonersat Talas;^of the
many ruined cities passed on the long journey of a year,
travelling ten leagues a day ; of the huge piles of bleached
human bones marking the devastating march of the
Mongols ;* of the fires through which they had sought to
force his envoy to pass, with the presents he bore, before his
audience with the Regent. He must have heard with
special delight of the presence in south-eastern Russia of
a great Mongol Christian chief, Sartach, son of the
mighty Batu — a story believed alike by Christians and
1 Joinville, op. «*/., 148.
* Clearly a reference to the Great Wall of China. The people of Gog
and Magog had been heretofore placed south of the Caucasus (supra,
p. xvii). Friar Andrew now locates them to the east of the Tartars
(conf. Marco Polo, i, 276, 283).
3 See Rubruck's narrative, infra, p. 136.
^ Sempad, brother of King Heythum of Little Armenia, wrote to the
King of Cyprus, that along his route to the Mongol court he had
passed a hundred thousand (!) piles of bones of those killed by the
Tartars (William of Nangis, 360. Conf. Friar John's account, infra,
p. '3)-
XXXll INTRODUCTORY NOTICE.
Mohammedans; and of many other things equally new and
strange, but all encouraging to the Christian King's and to
Friar William of Rubruck's hopes of conversion and con-
sequent peace.^ We are able with the scanty notices at
our disposal to gain but slight knowledge of the route
followed by Friar Andrew. We know only that he started
from Antioch. It seems likely thtit he went by way of the
great northern route through Little Armenia, Caesarea in
Cappadocia, Sivas and Erzerum : the same road followed by
Friar William of Rubruck, but in the opposite direction, in
1255. After passing through Tiflis, he went either to
Taurinum (Tabriz) or to the camp in the plain of Mugan,
where were usually the Mongol headquarters for western
Persia ; and where, I suppose, he found Ilchikadai, and
delivered the letters he bore ; and where also the prudent
David probably left him. Friar Andrew and his com-
panions, having accomplished this part of their mission,
skirted the southern shores of the Caspian, and thence,
probably by way of the Syr daria valley, they reached
Chimkent and Talas.*^ Here they turned eastward, crossed
the Chu and Hi rivers south of the Balkash, and reached
the camp of Ogul Gaimish on the river Imil, a little to the
north-east of the lake. As to the route followed on the
return journey, we have but one indication concerning it —
^ See for the above details, 'Joinville, 147, et seq,^ and Rubruck's
narrative, passim.
2 William of Nangis (365, 366) says that the King sent
"missions" to Ilchikadai and the Great Khan ; but they were both
entrusted to Brother Andrew, who is styled capitaneus et magister.
Rubruck tells us {infra^ p. 119) that Friar Andrew had skirted the
southern and eastern shores of the Caspian ; he also refers {infra,
p. 136) to this envoy having mentioned (presumably to him in con-
versation) the presence of German captives at Talas. I take it that
he had actually seen them there, for otherwise the extremely careful
Rubruck would certainly have noted that Andrew had only heard of
their presence. Mangu told Rubruck that Ogul Gaimish received Friar
Andrew's mission ; and as this Regent resided in the ordu of Kuyuk
on the Imil, the envoy evidently did not go further east than this
point.
INTRODUCTORY NOTICE. xxxiii
that furnished by Rubruck — that they went along the
eastern shore of the Caspian.^ This suffices, however,
to establish the fact that the route followed coming west-
ward from the Balkash must have been, as far as the
Caspian, a nearly due east and west one, parallel to that
followed later on by Rubruck himself, though perhaps to
the south of it.
" Friar Andrew had hardly finished relating his adventures,
and the King was still at Caesarea, when there arrived from
Constantinople a mission under Philip of Toucy, the
son of the former Regent of the Empire.^ From him the
King heard of the wonderful adventures of this knight and
other noblemen sent by the Emperor Baldwin II to the
Comans of southern Russia. Philip told him of this
people's way of swearing friendship by the killing of a
dog ; of the burial he had seen of one of their chiefs, with
whom were interred a squire and a horse ; and many other
strange tales. It seems likely that among this party
of knights (there were ten in all) was one called Baldwin
of Hainaut, who had not only been to the Comans* country
on this mission, but had actually married while there the
daughter of the Coman Prince.^ More than that, he had
1 It is highly improbable that the mission in going skirted both the
southern and the eastern shores of the Caspian, for there was abso-
lutely no reason for the Mongols to make an envoy travelling east-
ward go up north along the eastern shore of the Caspian, neither
Batu nor any of the other great chiefs living between the Caspian
and the Aral. King Heythum, in 1253, going from Cilicia to the
Mongol court, travelled by way of Derbend and the mouth of the
Volga, but then he was anxious to see Sartach.
2 Joinville says Narjoe (Narjot) de Toucy, but Du Cange and sub-
sequent editors have shown that the envoy to St. Louis must have
been Philip, son of Narjot.
' There can be little doubt that this Baldwin was on the mission,
for Rubruck in his narrative speaks of him as a person well known to
King Louis, which he could not have been otherwise, for he had been
for many years past in the service of the emperors of Constantinople.
On this personage, see infra^ p. 102.
^
xxxiv INTRODUCTORY NOTICE.
travelled also through Asia, sent probably on a mission by
the Emperor and had gone as far as the camp of the
Mongol emperor near Karakorum. From him Friar
William of Rubruck got much valuable information,
which finally decided him in favour of the road through
Russia rather than that by way of Armenia in journeying
to the Mongols. The former route he was already familiar
with from Friar John of Pian de Carpine's mission, and it
had the great advantage of taking him to the camp of
Sartach, the Christian Mongol, from whom he might
expect help on his journey, and assistance in establishing
a mission among the Mongols.
So pleased was King Louis with De Toucy and the
knights who accompanied him, that he retained them near
him for a year before he would let them go back to
Constantinople. This gave William of Rubruck, who had
long since made up his mind to try the venture, all the
necessary time to complete his preparations. The King
readily gave him the small sum of money he needed
to defray his expenses, with letters to Sartach and to
the Emperor of the Mongols, commending him and his
companions to their kindness, but carefully avoiding
giving them any official character. After the insolent
letter sent him by Ogul Gaimish, self-respect forbade his
attempting to open formal friendly relations with this
people — at least for the time being. Queen Margaret
gave the Friar a beautifully-illuminated psalter, and prob-
ably some of the many rich church vestments he carried
with him. These, together with a Bible, a present of the
King, his breviary, one or two cherished devotional
books, and, strangely enough, a valuable Arabic manu-
script, composed his simple outfit. And so equipped
he embarked, probably at Acre, and with the returning
De Toucy mission, some time in the early spring of
1252, reached Constantinople safely, and there remained
INTRODUCTORY NOTICE. XXXV
till May 7th of the following year, when he started for
Mongolia.^
In the preceding pages I have endeavoured to indicate
briefly the extent of the knowledge possessed by Europe
of the Mongols and their empire down to the middle
of the thirteenth century, and to show the probable
sources of information Friar William of Rubruck had avail-
able as a preparation for his great journey of over ten
thousand miles through Asia. I should have liked to be
able to say something of the traveller himself, but we
know absolutely nothing about him save his own state-
ment, that at the time of his journey he was " a very
heavy man." France can claim him as her child, for
there is little doubt that he was a native of the village
of Rubruck in old French Flanders, and not of Ruysbrock
in Brabant, a few miles south of Brussels, as has been
commonly supposed ; but the date of his birth is unknown,
as is that of his death.^ His narrative affords us, fortu-
^ There is evidence in Rubruck's narrative that his travelling com-
panion, Bartholomew of Cremona, had been residing in Nicea
{in/ra^ p. 170). As to his interpreter, nicknamed Homo Dei, it is
more likely that he took him along with him from Palestine. That
Rubruck left Palestine in 1252 seems to me probable from the strange
error he has made concerning the reigning emperor of Trebizonde :
an error which he could not possibly have committed had he been
with St. Louis throughout 1252, when the mission from Trebizonde
arrived at Sidon (see infra, p. 46, note 3) Yule {Ency. Brit., xxi, 46)
thinks he must have received his commission at Acre, where the King
was residing from May 1252 to June 1253.
2 See Yule's admirable article in Ency. Brit (Ninth Edition), xxi,
46-47 ; and his Marco Polo, ii, 536 ; Oscar Peschel, Erkunde, 165 etseq.;
F. M. Schmidt, Ueber Rubruks Reise, 163 ; Michel and Wright, ^/^. «*/.,
205 ; de Backer, Rubrouck, iii et seq.; da Civezza, Saggio di Bibliografia^
San Franciscana, 503 ; Nouvelle Biographic G^nSrale, xxxii, 938-940 ;
Hist litteraire de la France, xix, w^et seq.
The name of our author's birthplace is variously written. Of the
^\^ MSS. used in the preparation of Michel and Wright's edition of
the text, four have Rubruc, and one Rubruk. In other works where
he is mentioned we find his name spelled Rubruk, Rubruck, Rubruc,
Rubrouck, Rubroc, Risbrouc, Risbrouke, Risbrooke, Ruysbrok, Ruysbrock,
Ruysbrocke, Rubruquis, Rubricis and Rubriquis. If, as seems highly
probable, the place of his birth was the village of Rubrouck, as
written in Flemish, we should write his name in English Rubruck
C 2
xxxvi INTRODUCTORY NOTICE.
nately, abundant indications of his character. " These
paint for us," says Yule, " an honest, pious, stouthearted,
acute and most intelligent observer, keen in the acquisition
of knowledge ; the author, in fact, of one of the best
narratives of travel in existence. His language, indeed,
is Latin of the most un-Ciceronian quality — dog-Latin we
fear it must be called ; but, call it what we may, it is in his
hands a pithy and transparent medium of expression. In
spite of all the difficulties of communication, and of the
badness of his turgemanus or dragoman, he gathered a
mass of particulars, wonderfully true or near the truth, not
only as to Asiatic nature, geography, ethnography and
manners, but as to religion and language . . ."^
I would only venture to add to this well-deserved praise
of Friar William, bestowed on him by the greatest authority
on mediaeval geography of our century, that not only was
he keen and intelligent, but conscientious and thorough in
a high degree. Study of his narrative shows his careful
preparation for his work as an explorer. Solinus and
Isidorus of Seville are, it is true, his only geographical
authorities ; still he makes careful use of them, not quoting
them blindly, but comparing every statement of theirs
with the facts as he observed them. The only quotations
he makes are taken from the Bible, and are not always
accurate, and from Virgil's Aeneid\ but we gather from
a few passing references in his narrative that he had
read historical works and the classical poets, and had
specially noted the movements Europewards of the tribes
The editors of the Biographic Gencrale say he was born about 12 15.
Aug. St. John (as quoted by the editors of the text of the Soc, de
Geographies 205) puts it at about 1220— Daunou (^Hist. litL de la France^
126) thinks he died about 1270, but this is purely conjectural — Da
Civezza {Sforia Universalle^ i, 429) says 1230, and Schmidt (163)
between 1220 and 1230. There is, so far as I am aware, absolutely no
authority for any of these dates.
1 Yule, Eticy. Brit., xxi, 47 ; conf. F. M. Schmidt, 166.
INTRODUCTORY NOTICE. xxxvii
of western Asia since the time of the great Hunnic inva-
sions : which latter presented to his mind many striking
analogies with the Mongol ones just over. While preparing
for his journey at Constantinople in the winter and spring
of 1253, he saw the Armenian traders who then as now
swarmed there, and most of whom had had experience
among the Mongols ; and from them, and possibly from the
resident Armenian monks, he also secured information on
the Tartars and the countries he was to visit. During his
residence in Asia Minor and in Egypt he had probably
acquired a tolerable knowledge of Arabic, as he appears to
have been able to converse freely with any of the " Sara-
cens " he met during his journey ; and he tells us himself
that he picked up enough Mongol to be able to control, or
perhaps even dispense with, his very poor interpreter. In
short, I think, we may safely say that he left no stone
unturned to fit himself thoroughly for the work he had
undertaken.
Let us now note what Friar William was able to add by
his journey and careful observations to Europe's sum of
general and geographical knowledge. His principal con-
tributions to geographical science were the indication of^^i ^
the true sources and course of the Don and Volga, the lake ^^
nature of the Caspian,^ the identity of Cathay with the
classical country of the Seres, a description of the Balkash
and of the inland basin of which it occupies the eastern
extremity, the first description of the city of Karakorum,
the first mention of Kaoli or Korea, and of the Tungusic
tribes of Orengai, the Orienguts of mediaeval Mohammedan
writers. Natural history owes to him the earliest mention
1 Albert of BoHstaedl had at about the same date stated that the
Caspian was a lake, not a gulf, but he had simply accepted the views
of Ptolemy. The fact had alieady been established by the Arab
geographers of the tenth century — by Ibn Haukal for example — but
Europe was in ignorance of this.
Xxxvill INTRODUCTORY NOTICE.
in western writers of the wild ass or kulan^ and of the
argali or ovis Poli. Ethnology is indebted to him for
interesting facts too numerous to mention. To him lin-
guistics and anthropology owe the first accurate information
on the Goths of the Crimean coast, on the identity of the
Comans with the Kipchak, Turks and Cangle, on the
difference between the Tartars and the Mongols, on the
connexity of the languages of the Bashkirds {Pascatir) and
the Hungarians, on the origin of the Danubian Bulgarians,
on the affinity between the languages of the Russians, Poles,
Bohemians and Slavs and that of the Wandals, and on that
of the Turkish language with that of the Uigurs and Comans.
He was the first to give a nearly accurate explanation of
the Chinese script, to note the true peculiarities of the
Tibetan, Tangutan (Turkish), and Uigur modes of writing.
These discoveries in this special line of research are not
all we owe to this most perspicacious traveller ; but I will
not prolong the list, as we have a number of other im-
portant ones in the field of the history of religions to
credit him with. He was the first to describe the Christian
communities in the Mongol empire, and to give details
of their rituals and the tenets of their faith ; we owe to
him the earliest descripition of the Lamas or northern
Buddhist monks, of their temples, their ritual, their Living
Buddhas, of their use of prayer beads, and of their favourite
formula, Om mani padme, Imin. He shows the peculiarities
of the Uigurs' form of worship, and likewise of their dress.
Peculiarities and superstitions of the Greek and Armenian
churches did not escape him ; in short, no one traveller
since his day has done half so much to give a correct
knowledge of this part of Asia.
It was Friar William's desire to present his report to
King Louis in person ; but on arriving in Cyprus in 1255
he found that the King, whom he hoped to see in Palestine,
had returned to France ; and the Provincial of his Order
INTRODUCTORY NOTICE. xxxix
refused to allow him to follow him there. He took him
with him to Acre, to the house of his Order, directing him
to transmit his report to the King from that place. This
the traveller reluctantly did, requesting at the same time
the King to use his influence with the Provincial of the
Franciscans in Syria, who appears to have belonged to the
Province of France, to have him given permission to make
a visit to France, to see the King and the personal friends
he had there.
King Louis must have complied with Friar William's
request, for we learn from Roger Bacon that he met the
traveller in France a few years later, and conversed with
him about his discoveries and adventures. We k;iow that
he made a careful examination of his report, nearly every
geographical detail of which we find embodied in his famous
Opus Majus}
It was fortunate for Friar William that he met, during
his probably short stay in France, this brilliant and ap-
preciative writer, for he alone saved him and the results
of his arduous journey from utter oblivion for three
centuries and a half: as it was only in 1600 that Richard
Hakluyt published a portion of his report from a manu-
script belonging to Lord Lumley,^ which Purchas in 1625
republished and completed, in hxsPilgrimeSy from another
^ See Opus Majus ^ i, 354 et seq. Bacon says he had made special
use, in writing his geographical description of the northern parts of
the world, of the work of William of Rubruck, " quern libruvi diligenter
vidi, et cum ejus auctore contuli, et similiter cum multis aliis^ qui
loca orientis et meridana rimata sunt^^ {Opus Majus ^ i, 305). The
other travellers were probably returning crusaders. Bacon was
familiar, however, with the work of John of Pian de Carpine {pp. cit,,
i,37i).
- So little known was Rubruck at the time when Hakluyt published
his work, that Gerard Mercator wrote to Hakluyt in 1580, in reply to a
letter telling him of the Itinerarium: " I have not" yet seen the complete
treatises of William of Tripoli {sic) and John du Plan Carpin ; I have
only seen some extracts of them in other works" (Bergeron, Traite des
Tartares^ ii, 116, 121). The extracts were probably solely taken from
xl INTRODUCTORY NOTICE.
MS. in Bennet (now Corpus Christi) College, Cannbridge,
the text having been supplied hinn, he says (vol. iii, p. 23),
" by Master Hacluits industrie."
Between the date of the writing of Bacon's Opus Majus
(1264) and the middle of the present century, there are
found but the briefest mentions of Friar William in the
numerous works written by members of the Franciscan
and other Orders. Vincent of Beauvais did not know of
the existence of Friar William's Itinerariuni ; at all events,
not a single detail concerning the Mongols given by him is
traceable to this work. Wadding, the great historian of
the Franciscans, makes no mention of him at all in his
Annates, though he devotes many pages to the missions of
Pian de Carpine, Lawrence of Portugal, Ascelin, etc. ; while
in his Scriptores Ordinis Minoruni he misquotes an earlier
reference to him by John Pitts, though he makes him out
to have been a native of Brabant instead of an English-
man, as Pitts had imagined him to be. He credits him
with having written an Itinerariuni Orientis, De Gestis
Tartarorum, which many subsequent writers have supposed
to be two distinct works, whereas it evidently designates
the two parts into which Friar William's report, like that of
his predecessor, Friar John of Pian de Carpine, is divided.
Lasor a Varea (ii, 297) mentions Risbrooke among the
writers who refer to Palestine, and (ii, 555) as' having
written a work de Tartarorum gestis. De Soto (ii, 46) has a
short reference to our traveller, gives the title of his work
as Itinerariuni ad partes Orientates, una cum retatione Tar-
tarormn} and refers to the existence of several MSS. of it
in the British libraries, to Bergeron's translation, and to its
Friar John's Historia Mongalorwn, which had been frequently quoted
in works of the thirteenth and subsequent centuries.
^ Bacon {pp. cit., ii, 368), speaking of the Tartars' claim to universal
dominion, says that it is referred to " /;/ libro fratris Gulielmi de
moribus Tartarorum^'^ but this, I take it, is only a sub-title, as it were,
of the first part of his work.
INTRODUCTORY NOTICE. xli
having also appeared in Dutch in a collection of travels
published in Leyden in 1706. ^ ,
We must come down to Father da Civezza's Storia
Univcrsalle Delle Missione Francescana (i 857-1 861), to find
a full account of Rubruck's journey, and appreciation of its
great worth, by a member of his Order ; and even in this
valuable work the author has, it would appear, been con-
tent to quote from the faulty translation of Bergeron
(1634) ; and throughout his notice of our traveller he writes
his name Rubriquis}
The only explanation which suggests itself of this
neglect of Friar William's work by writers of his Order, is
that his mission, like that of Friar Andrew of Longumeau,
equally ignored in their works, was undertaken by order
of and for the King of France, and not for the sole advance-
ment of the interests of the Church and the Franciscans.
Though this explanation is hardly satisfactory, for the
glory gained by the traveller redounded necessarily on the
Order to which he belonged, and the Franciscan, Roger
Bacon, had promptly made known to the Pope its great
value, I cannot but think the neglect in which Friar
William was left for so many centuries was, to a great
extent, intentional. Even at the present day, the great
history of the Franciscan Order which is being published
by the Fathers of the College of San Bonaventura, does
not contain a single reference to Friar William or Friar
Andrew of Longumeau. j.
^ I have not been able to consult a number of works which have
appeared since 1800, containing biographical notices of Rubruck, but
those I have seen consider him " untrustworthy," " credulous,"
"superstitious" (see, e,g,^ Nouvelle Biograpliie Univ., xKxii, 938 ;
///>/. ////. de la France, xix, 126 ; and also see Da Civezza, op. cit., i,
429-457). The same writer, in his Saggio di Bibliografia, 503,
reproduces de Backer's biographical notice of our author, the only
good part of the book. Cahun, 392, speaks of " I'inintelligence du
moine Rubruquis . . . son etroitesse de jugement et d'informations qui
delate ^ chaque ligne dans une relation pleine de mots spirituels, mais
vide de serieux."
xlii INTRODUCTORY NOTICE.
In 1839, the Soci^t6 de Geographic of Paris published, in
the Fourth Volume of its Recueil de Voyages et de M^moires,
what may be considered the editio princeps of the I titter-
arium ; in which the editors, no less distinguished scholars
than Francisque Michel and Thomas Wright, availed
themselves not only of the texts published by Hakluyt and
Purchas, but of five other MSS. since discovered, three
from Corpus Christi College, Cambridge, one from the
British Museum, and one from the Library of the Univer-
sity at Leyden. None of the manuscripts present any vari-
ations of importance, the different readings in them being
clearly attributable in nearly every case to negligent
copying; all have been derived from a single original. It
is therefore hardly probable that the discovery of any new
manuscripts can alter in any important detail the text as
given by the two learned editors.^
Of the translations which have appeared of Friar
William's work little may be said ; all of them have been
* See Recueil de Voyages et de AUmoires^ iv, 199-212. The MSS.
of Cambridge bear the numbers Lxvi, ccccvii, and CLXXXi in
Nasmith's Catalogue of the Parker Collection. The Brit. Mus. MS.
is numbered 14. C. xiii of the King's Library, and the MS. of Leyden
is No. ']'] of the Vossius Collection. The editors mention (p. 210)
another MS., said to exist in the Collection of Sir Thomas Phillips,
but they were unable to consult it. Researches recently made by
Mr. W. Foster, at the request of the editor of the present volume,
have also failed to discover it. As to the MS. referred to by the same
editors (p. 202) as existing in the Vatican Libraiy, Father Francesco
Ehrld, the learned Prefect of that library, has very kindly made a careful
search for it', but without result. It is true that this MS. is catalogued
by Montfaucon {Bibl. bibl.^ i, 86) as in the Petau Collection under the
two numbers 292, 933 ; but Father Ehrl^ is of opinion that the entry is
erroneous, or, at all events, that the MS. was not sent to the Vatican
when this collection was presented to it by Queen Christina of
wSweden. Mr. de Vries, the librarian of the University of Leyden,
to whom Father Ehrld wrote on the subject, is also of opinion that the
supposed Vatican MS. is in all likelihood the No. ']'] of the Vossius
Collection, referred to previously. Henri Cordier {Odoric^ Ixxxiii)
mentions a MS. of Rubruck in the No. 686 of the Dupuy Collection
of the National Library of Paris. Mr. H. Leon Feer has kindly
collated this MS. with Michel and Wright's text, and shown that ii
is an exact reproduction of the text as published by Hakluyt. It bears
date 1646, and was probably copied from Hakluyt's published text.
Introductory notice. xHii
made on Hakluyt's or Purchas' renderings. Astley,
Robert Kerr, Pinkerton in English ; Bergeron, Fleury,
TAbW Provost, La Harpe, and more recently (1888)
Eugene Miiller in French ; the Allgemeine Historic der
Reisen (1747) in German, and many others, are but so many
editions of the old English translations. The translations
of Hakluyt and Purchas, however valuable, were inevitably
inaccurate in many places, for a more thorough knowledge
of Asia and the Mongols than was possessed by Europe
at the time was necessary for a correct rendering of Friar
William's text. Purchas truly remarks : " the Friers Latin,
for some barbarous words and phrases, hath beene trouble-
some to translate." It is, however, to say the least, strange
that most writers of the eighteenth and the nineteenth
centuries have preferred to avail themselves of these
translations, instead of making use of the text as pub-
lished by Hakluyt, Purchas, or the Soci^t^ de G^ographie.
Desguignes, Karamsin, R^musat, d'Ohsson, and even Henri
Cordier in his splendid edition of Friar Odoric, quote from
Bergeron's translation.
Though often quoting him, none of those who have used
the rich mine of information opened to them by the old
monk seem to have fully realised its value ; or, at all
events, they have not given adequate expression to their
appreciation of his great merit, Purchas alone excepted,
who says he holds the Friar's work " a Jewell of Antiquitie."
It was reserved for Oscar Peschel,^ and especially/for Sir
^ Oscar Peschel, Erdkunde {\6^\ says : "der Bericht des Ruysbroek,
fast unbefleckt durch storende Fabeln, durch seine Naturvvahrheit als
ein grosses geographisches Meisterstiick des IMittelalters bezeichnet
werden darf." In 1877 Louis de Backer published a so-called original
translation from the Latin of the Itinerarium. To the errors of
previous translators he has added so many extraordinary blunders of
his own that one is astonished that it was ever accepted by the
learned editors of the valuable collection in which it appeared.
Exclusive of Yule's invaluable notes on Rubruck, the only important
work on the subject — and its value is inestimable — is the study of
xliv INTRODUCTORY NOTICE.
Henry Yule, to whom geography owes so much, to put
Friar William in the high place he so richly deserves
among the great travellers of the world. " The generation
immediately preceding his (Marco Polo's) own has be-
queathed to us," the latter says, " in the Report of the
Franciscan Friar William de Rubruquis on the mission
with which St. Lewis charged him to the Tartar Courts,
the narrative of one great journey which, in its rich
detail, its vivid pictures, its acuteness of observation and
strong good sense, seems to me to form a Book of Travels
of much higher claim than any one series of Polo*s chapters ;
a book, indeed, which has never had justice done to it,
for it has few superiors in the whole Library of Travel."^
Franz Max Schmidt, Ueber Rubriik^s Reise von 1253- 125 5, published
in 1885.
^ Yule, Marco Polo ^ i, 102.
ITINERARY
OF FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK.
1253.
May
7.
>»
21.
June
1.
»j
3.
j>
5.
jj
12.
»
22.
July
20.
»
31-
August
3.
>»
5.
September 16.
»>
27.
October
31.
Novembei
• 8.
))
9.
„ I
8(?)
»
30.
December
3.
>j
6.
j>
13.
»
27.
1254.
January
4.
March
29.
April
5.
May
24.
j»
30.
August
8.
»
18.
September 16.
October
16.
November i.
»
15.
Left Constantinople.
Reached Soldaia (Sudak).
Left Soldaia.
Met Tartars for first time.
Reached Scata/s camp (Remained till 8th).
Camp at Isthmus of Perekop.
Reached first camp beyond Isthmus.
Reached bank of Tanais (Don.— Remained till
23rd).
Reached Sartach's camp.
Left Sartach's camp.
Reached bank of Etilia (Volga).
Left Batu's camp.
Reached bank of Jaic (Ural).
Took southerly course.
Reached Kinchat.
Took easterly course.
Reached Cailac.
Left Cailac.
Reached head of Ala kul.
Accelerated speed.
Passed through gorge infested with devils.
Reached Mangu's camp.
Received in audience by Mangu.
Left for Karakorum.
Reached Karakorum.
Audience of Mangu.
Public discussion with Tuin.
Received permission to leave.
Left Karakorum.
Reached Batu's camp.
Left Batu's camp.
Left Sarai.
Reached mountains of Alans.
xlvi ITINERARY OF FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK.
1254.
November
17.
»
19.
)»
21.
»»
22.
December
23.
1255.
January
13.
February
2.
»
15.
,, i7(?).
„ 22
(?).
March 23 (?).
April
4.
»
19.
May
5-
n
17-
June
16.
n
29.
August
'5*
Reached Iron Gate (Derbend).
Reached Samaron.
Reached Samag.
Entered plain of Mogan.
Reached Naxua (Najivan).
Left Naxua.
At Ani.
Reached head of Araxes.
Reached Marsengen.
Reached Camath on the Euphrates (Kara su).
Reached wSebaste (Sivas).
Reached Caesarea in Cappadocia.
Reached Iconium (Konieh).
Reached Curta on coast.
Left Curta.
Reached Cyprus.
At Antioch.
At Tripoli.
TITLES OF BOOKS CITED BY ABBREVIATED
REFERENCES.
Abulgasi Bayadur Chan. Histoire GSnMof^que des Tartars. Tra-
duite du Manuscript Tartare par D***. Leyden, 1726. i vol.,
i2mo.
Ada Sanctorum, Ex Latinis et Graecis aliarumque gentium Monu-
mentis^ etc. Paris. In 4to.
Al Bekri. See Ibrf Alathir.
Albericus Trium Fonlium. Chronicon. Edited by Leibnitz. Acces-
siones Historicae. Hanover, 1698. Vol. ii.
Ammianus Marcellinus. Rerum gestartnn. Nisard edit., Paris, 1869.
In 4to.
Analecta Franciscana^ sive Chronica aliaque varia documenta ad
historiam Fratrum Minorufn spectantia. Edita a Patribus Col-
legii S. Bonaventurae. Ad Claras Aquas (Quaracchi). 1887-
1897. 22 vols., 4to (all published).
Antoninos (?). Zametki xii-xv veka^ otnossiastchiasia k Krymskomu
gorodu Siigdee (Sudaku)^ pripissanniya na Grecheskom Sinak-
sare. In Zapiski Odesskago obstchestva istorii i drevnostei, v,
1863, pp. 595-837.
Arrian. Expeditio Alexandri. Muller's edit. In Didot's collection.
Assemanus, Joseph Simonius. Bibliotheca Orientalis Clementino-
Vaticana. Rome, 1721. 4 vols., fol. Tovn^Wy De Scrip toribus
Syris Monophyritis.
Atkinson, Thomas Witlam. Oriental and Western Siberia : a Narra-
tive of Seven Years' Explorations and Adventures in Siberia,
Mongolia, the Kirghis Steppes, Chinese Tartary and Part of
Central Asia. London, 1858. i vol., 8vo.
Atkinson, Thomas Witlam. Travels in the Regions of the Upper and
Lower Amoor and the Russian Acquisitions on the Confines of
India and China. London, i860. 1 vol., 8vo.
Baber. Mthnoires de. Traduits par Pavet de Courteille. Paris, 187 1.
2 vols., 8vo.
Bacon, Roger. Opus Majus. Edited by John Henry Bridges. Ox-
ford, 1897. 2 vols., 8vo.
xlviii TITLES OF BOOKS.
Badger, George Percy. The Nestorians and their Rituals : with a
Narrative of a Mission to Mesopotamia and Coordistan in 1842-
1844. London, 1852. 2 vols., 8vo.
Barbaro, Josafa. Travels to Tana and Persia. Thomas' translation,
edited by Lord Stanley of Alderley. London, 1873. i vol., 8vo.
(Hakluyt Soc.)
Bartels, Max. Die Medicin der Nattinwlker. Ethnologische Beitrage
zur Urgeschichte der Medicin. Leipzig, 1893. i vol., 8vo.
Beal, Samuel. Buddhist Records of the Western World. Translated
from the Chinese of Hiuen-tsiang (a.d. 629). London, 1884.
2 vols , 8vo.
Benjamin of Tudela. Voyage au tour du ?nonde^ commence Pan
MCCXXiii. In Bergeron's Voyages, i.
Bergeron, Pierre. Voyages fails principalement en Asie dans les xii,
xiii^ xiv, et xv sibcles^ etc. La Haye, 1735. 2 vols., 4to. (Though
usually quoted as Bergeron's, this work is a recast of that writer's
work of 1634, by Van der Aa of Leyden. See d'Avezac, op, cit.
439-442.)
Bergman, Benjamin. Nomadische Streiferien unter den Kalmuken,
in den Jahren 1802 und 1803. Riga, 1805. 4 vols., i2mo.
Bitchurin, Father Hyacinthe. Du Cha?nanisme en Chine, In Nou-
velles Annates des Voyage, Nouv. sdrie, xxvi, pp. 287-316.
Bouche-Leclerc, A. Histoire de la Divination dans P Antiquity. Paris,
1882. 4 vols., 8vo.
Bretschneider, E. Notices of the Medicevai Geography and History Oj
Central and Western Asia. Drawn from Chinese and Mongol
writings, and compared with the observations of Western Authors
in the Middle Ages. In fournal of the North China branch of
the Royal Asiatic Society, New Series, vol. x, pp. 75-307.
Bretschneider, E. On the Knowledge Possessed by the Ancient Chinese
on the Arabs and Arabian Colonies and other Western Countries
mentioned in Chinese Records. London, 187 1. In 8vo.
Bretschneider, E. Archceological and Historical Researches on Peking
and its En7f irons. Shanghai, 1876. In 8vo.
Bretschneider, E. Notes on Chinese Mediceval Travellers to the West,
Shanghai, 1875. ^^i 8vo.
Bunbury, E. H. A History of Ancient Geography among the Greeks
and Romans, fro?n the Earliest Ages till the Fall of the Roman
Empire. 2nd edit. London, 1883. 2 vols., 8vo.
Busbeck. Epistolae deque rebus Turcicis. Leipzig, 1689. 2 vols., 8vo.
Cahun, Leon. Introduction a P histoire de PAsie. Turcs et Mongols.
Des origines k 1405. Paris, 1896. i vol., 8vo.
Castren, Matthias Alexander. Ethnologische Vorlesungen iiber die
Altaische Volker, nebst Samojedischen Marchen und Tartarische
Heldensagen. St. Petersburg, 1857. i vol., 8vo.
TITLES OF BOOKS. xlix
Castren, Matthias Alexander. Reisen im Norden. Leipzig, 1853.
I vol., i2mo.
Chabot, J. B. Histoire de Marjabalaha Illy Patriarche des Nestoriens
1 281- 131 7), et du moine Rabban Cauma^ Ambassadeur du Rot
Argoun en Occident {i22>7). Paris, 1895. i vol., 8vo.
Chandra Das, Sarat. Indian Pandits in the Land of Snow, Calcutta,
1893. I vol., 8vo.
Chardin, Le Chevalier. Voyages en Perse et autres lieux de V Orient,
Nouvelle ^dit. Par L. Langl^s. Paris, 181 1. 10 vols., 8vo.
Chavannes, Edouard. Le Nestorianisme et Pinscription de Kara
Balgasoun. Paris, 1897. In 8vo. KxtrsiCt from /oumat A siatigue,
1897.
Chavannes, Edouard. Voyageurs Chinois chez les Khitan et les
Joutchen, Paris, 1898. i vol., 8vo. (Extracts from Journal
Asiatique^ No. 6, 1897 ; No. 8, 1898.)
Chien Han shu. The Book of the Anterior Han, or the Annals of the
Early Han Dynasty, covering the period from B.C. 206 toA.D. 24,
C/tin shu. The Book of the Chin Dynasty, covering the period from
A.D. 265 to 419.
Chou shu. The Book of Chou, or the Annals of the Chou Dynasty,
covering the period from A. D. 557 to 581.
Clarke, Edward D. Travels in Russia^ Tartary^ and Turkey. Edin-
burgh, 1852. 1 vol., 8vo.
Clavijo, Ruy Gonzalez de. Narrative oj the Embassy to the Court of
Timour at Samarcand^ a.d. 1403-6. Translated by Clements
R. Markham. London, 1859. i vol., Z\o. (Hakluyt Soc.)
Codinus. See Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae.
Constantine Porphyrogenitus. De Thematibus et de Administrando
Imperio. See Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae.
Constantine Porphyrogenitus. De Ceremoniis Aulae Byzantinae. See
Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae.
Contarini, Ambrosio. The Travels of to the Great Lord Ussuncassan,
King of Persia, in 1473. Edited by Lord Stanley of Alderley.
London, 1873. ^ vol., 8vo. (Hakluyt Soc.)
Cordier, Henri. Les Voyages en Asie au XIV^ siecle du bienheureux
frlre Odoric de Pordenone, Religieux de Saint Frangois. Paris,
1 89 1. I vol., small 4to.
Corpus Scriptorum Historicae Byzantinae. Editio emendatior et
copiosior, Consilio B. G. Niebuhrii instituta. Bonn, 1831-
184 (?) 8vo.
Cosmas Indicopleustes. The Christian Topography. Translated from
the Greek by J. W. McCrindle. London, 1897. i vol., 8vo.
(Hakluyt Soc).
Da Civezza, Marcellino. Storia universale delle Missione Frances cane,
Rome, 1 85 7- 1 86 1. 5 vols., 8vo.
d
1 TITLES OF BOOKS.
Da Civezza, Marcellino. Saggio di Bibliografia geographica^ ethno-
graphica San Franciscana. In Prato, 1879. i vol., 8vo.
D'Avezac. Relation des Mongols ou Tartares par le frlre Jean du Plan
de Carptn, de 1' ordre des Fr^res M incurs, Ldgat du Saint-Si^ge
Apostolique, Nonce en Tartarie, pendant les anndes 1245, 1246 et
1247, et Archeveque d'Antivari, etc. Paris, 1839. 4to. (In 2nd
part of vol. iv of the Recueil de Voyages et de Mdmoires publie
par la Societd de Giographie.)
De Backer, Louis. Guillaume de Rubrouck^ Ambassadeur de Saint
Louis en Orient. Rdcit de son voyage traduit de 1' original Latin
et annote par. Paris, 1877. i vol., i8mo.
Deguignes. Histoire G^n^rale des Huns^ des Turcs^ des Mongols^
et des autres Tartares Occidentaux, etc. Paris, 17 56- 17 58.
5 vols., 4to.
De Morgan, J. Mission scientifique au Caucase. fetudes archeo-
logiques et historiques. Paris, 1889. 2 vols., 4to. Tome ii,
Recherches sur les origines des peuples du Caucase.
D'Ohsson, le Baron C. Histoire des Mongols^ depuis Tchinguiz
Khan jusqu'a Timour Bey ou Tamerlan. La Haye, 1834.
4 vols. 8vo.
De Soto, Fr. Joannis. Bibliotheca universa Franciscana. Matriti,
1732. 3 vols., 4to.
Deveria, G. Musulmans et Manichdens Chinois. In Journal Asi-
atiquCy IX^ serie, vol. x.
Deveria, G. Notes d'epigrapkie Mongole-Chinoise. Paris, 1897, in 8vo.
(Extract irom Journal Asiatique, 1896.)
Du Cange. Glossarium inediae et injimae Latinitatis, conditu a
Carolo Dufresne Domino Du Cange cum supplementis integris
D. P. Carpenterii at additamentis Adelungi et aliorum digessit
G. A. L. Herschel. Paris, 1840. 7 vols., 4to.
Dulaurier, Ed. Les Mongols d^aprh les historiens Armeniens. Frag-
ments traduits sur les texts originaux. In Journal Asiatique^
V«s^rie, vol. xi (1858).
Elias, Ney. See Mirza Haidar.
Finlay, George. History of Greece. Tozer's edit., London, 1S77.
7 vols., 8vo.
Gibbon, Edward. Decline a?id Fall of the Roman Empire. W.
Smith's edit., London, 1881. 8 vols., 8vo.
Gombojevv, Galsang. Randbemerktmgen zu Piano Carpitii. In Me-
langes Asiatiques de PAcadihuie des Sciences de St. Petersbourg^
1856, ii, pp. 650-666.
Grcnard, Y. Mission scientifique dans la Haute Asie, 1890-1895.
Paris, 1898. 3 vols., 4to.
TITLES OF BOOKS. li
Haiton. Histoire Orientale ou des Tartares. Traduit suivant I'edition
Latine de Andrd Miiller, Greiffenhag. In Bergeron's Voyages^
vol. ii.
Hakluyt, Richard. Collection of the Early Voyages^ Travels and Dis-
coveries of the English Nation. London, 1809. 5 vols., 4to.
(Vol. i, pp. 80-101, text of Rubruck ; pp. 101-129, translation.)
Hammer, J. de. Histoire de P Empire Otto?nan^ depuis son origine
jusqu'a nos jours. Traduit de I'allemand par J. J. Hellert. Paris,
1835. 5 vols., 8vo.
Hammer- Purgstall. ' Geschichte der Goldenen Horde in Kiptchak^
das ist der Mongolen in Russland. Pesth, 1840. i vol., 8vo.
Haroldus, Franciscus. Epitome Annalium Ordinis Minorum. Rome,
1662. 2 vols., fol.
Haxthausen, A. von. Transcaucasia. Sketches of the Nations and
Races between the Black Sea and the Caspian. London, 1854.
I vol. , 8vo.
Heyd, W. Histoire du Commerce du Levant au Moyen-Age.
Edition frangaise par Furcy Raynaud. Paris, 1885. 2 vols., 8vo.
Hou Han shu. The Book of the Posterior Han Dynasty, covering the
period from a.d. 25 to 220.
Howorth, H. H. History of the Mongols^ from the ninth to the
nineteenth century. London, 1876. 4 vols., 8vo. y
Ibn Alathir. Fragments de geographes ct d'historiens A rates ei
Persans inedits^ relatifs aux anciens peuples du Caucase et de la
Russie meridionale. Traduits et accompagnes de notes critiques,
par M. Defr^mery. In Journ. Asiat.^ 4^ serie, xiii, 457-522 ;
xiv, 447-513.
Ibn Batuta. Voyages d^Ibn Batoutah. Texte Arabe, accompagne d'une
traduction par C. Defremery et le Dr. B. R. Sanguinetti. Paris,
1874-79. 4 vols., 8vo.
Ibn Foszlan. Ibn Foszlan und anderer Araber Berichte iiber die
Russen alterer Zeit. Text und Ubersetzung mit kritisch-philo-
logischen Anmerkungen, etc., von C. M. Frahn. St. Petersburg,
1823. I vol., 8vo.
Ibn Haukal. The Oriental Geography of Ibn Haukaly an Arabian
traveller of the tenth century. Translated by Sir William
Ouseley. London, 1800. 1 vol., 4to.
Ibn Khaldun. Notice sur les Proldgomenes Historiques de., par E.
Quatrem^re. In Notices et Ext raits des Manuscrits, vol. xix,
Pt. I.
Ibn Khordadbeh. Le livre des routes et des provinces. Public, traduit
et annote par C. Barbier de Meynard. Journal Asiatique^
Vie serie, v, pp. 5-127, 446-532-
Ill tItLES OF BOOKS.
Ishtakri. Das Buck der Lander^ von Schech Ebn Ishak el Farsi el
Isztachri. Aus dem Arabischen iibersetzt von A. D. Mordtmann.
Hamburg, 1845. i vol., 8vo.
Isidorus. Sancti Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum,
Libri XX. In J. P. Migne's Patrologiae Cursus Computus^
omnium SS. Patrum, Doctorum Scriptorumque ecclesiasticorum
qui ab aevo Apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt.
Vol. Ixxxii. Paris, 1850. In 4to.
Jenkinson, Anthony. Early Voyages and Travels to Russia and
Persia, London, 1886. 2 vols., 8 vo. (Hakluyt Soc.)
Joinville, Le Sieur de. Histoire de Saint Louis. Francisque Michel
edit. Paris, 1867. i vol., 8vo.
Jordanus. The Wonders of the East. Translated by Henry Yule.
London, 1863. i vol., 8vo. (Hakluyt Soc.)
Jomandes. De Getarum sive Gothorum Origine et rebus gestis.
Nisard edit., 1869. In 4to.
Karamsin. Histoire de P Empire de Russie. Traduite par St. Thomas
et Jauffret. Paris, 1819-1826. 11 vols., 8vo. Vols, x and xi
translated by De Divoff.
Lasor a Varea, Alph.- Universus Terrarum Orbis scriptorum calamo
dileneatus. Patavii, 1717. 2 vols., fol.
Lebeau. Histoire du Bas Empire, Brosset edit. Paris, 1824. 21
vols., 8vo.
Le Bruyn, Corneille. Voyages de, par la Moscovie en Perse, et aux
Indes Orientales. La Haye, 1732. 5 vols., small 4to.
Lejean, G. Ethftographie de la Turquie d^ Europe. In Petermann^s
Geograph. Mittheilungen. Erganzungsband, i860 und 1861.
Liang shu. Book of Liang, or the Annals of the Liang Dynasty,
covering the period from a.d. 502 to 556.
Liverani, Francesco. Fra Giovanni da Plan di Carpine^ nel contado
di Magione. Viaggiatore e descrittore. Perugia, 1S76. 8vo.
Ma Tuan-lin. Wen hsien t'ung k'ao. In 348 books. (The best-
known Encyclopaedia in Chinese. It covers the period from the
commencement of Chinese history to the early part of the
thirteenth century. Books 324-348 relate to foreign tribes and
nations, and are composed entirely of extracts from the Annals
and other authoritative works. See Wylie, Notes on Chinese
Literature^ 55.)
Mamachio, Th. Maria. Annalium Ordinis Praedicatorum, Rome,
1756. I vol., fol. (all published).
Marco Polo. The Book of Ser Marco Polo, the Venetian, concerning
the Kingdoms and Marvels of the East. Translated and edited by
Henry Yule. 2nd edit. London, 1875. 2 vols., 8vo.
Masudi. Les Prairies d^or, Texte et traduction par C. Barbier de
Maynard et Pavet de Courteille. Paris, i86i-i877- 9 vols., 8vo.
tlTLES OF BOOKS. Hii
Matthaeis Parisiensis. Chronica Majora. Edited by Henry R.
Luard. London. 5 vols., 8vo.
Maundevile, Sir John. The Voiage and Travaile of. Edited by
J. O. Halliwell. London, 1883. i vol., 8vo.
Menander Protector. In Fragmenta His tort corum Graecorum, of
C. Muller, vol. iv. Paris, 1868. 4to, Didot edit.
Mesalek al-absar. Notice de I'ouvrage qui a pour titre Mesalek
al-absar, par M. Quatrem^re. In Notices et Extraits des Manu-
scrits, vol. xiii, pp. 151-384. Paris, 1838. 4to.
Michaud. Histoire des Croisades. Edit. Huillard Brdholles. Paris,
1867. 4 vols., 8vo.
Migne, I'Abbe. Nouvelle Encyclopddie thdologique. Vol. ix. Dic-
tionaire de statistique religieuse. Paris, 185 1. 4to.
Mirza Haidar. Tarikh-i-Rashidi. N. Elias and E. Denison Ross's
translation. London, 1898. i vol., 8vo.
Muller, Carolus. Geographi Graeci ?ninores. Paris, 1882. 2 vols.,
4to. Didot edit.
Muller, Eugene. Deux Voyages en Asie au XI 11^ silcle^ par Guil-
laume Rubruquis et Marco Polo. Paris, 1888. i vol., i8mo.
Muratori. Scriptores rerum italicarum. Milan, 1723-175 1. 25V0IS., 4to.
Nestor. Chronique dite de Nestor. Traduite sur le texte slavon-russe,
avec introduction et commentaire critique par Louis Leger. Paris,
1884. I vol., 4to.
Pachymeres. See Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae.
Palladius, Archimandrite. Elucidations of Marco Polo's Travels in
North China^ drawn from Chinese sources. In Journal of China
branch of Royal Asiatic Society .^ New series, vol. x, pp. 1-54.
Pallas, Professor. Voyages dans plusieurs Provinces de P Empire de
Russie^ etc. Paris, 1788- 1793. 5 vols., 4to.
Pears, Edwin. The Fall of Constantinople . London, 1885. i vol., 8vo.
Pet shih. The Northern History, the history of the Northern Wei,
Tse, Chou, and Sui Dynasties, covering the period from a.d. 386
to 581.
Peschel, Oscar. Geschichte der Erdkunde bis auf Alexander von
Humboldt und Carl Ritter. 2nd edit. Miinchen, 1877. i vol., 8vo.
Plinius. Naturalis Historiae, Traduction de Littre. Nisard edit.,
1865. 2 vols., 4to.
Ploss, H. Das Kind in Brauch und Sitte der Volker. Anthropo-
logische Studien. Leipzig, 1884. 2 vols., 8vo.
Ploss, H., and Bartels, Max. Das Weib in der Natur- und Volker-
kunde, Anthropologische Studien. Leipzig, 1895. 2 vols., 8vo.
Pomponius Mela. De Situ Orbis, Nisard edit. Paris, 1895.
I vol., 4to.
Ptolemaeus, Claudius. Geographia, Edidit C. F. A. Nobbi. Editio
stereotypa. Leipzig, 1843. 2 vols., i8mo.
llV TITLES OF BOOKS.
Purchas, Samuel. His Pilgrimes. London, 1625. 4to. VoL lii
Part ii. (Booke i, pp. 1-52, translation of Rubruck.)
Quatrem^re, Etienne. Histoire des Mongols de la Perse. Ecrite en
persan par Raschid-Eldin. Tome i (all published). Paris, 1836.
I vol., fol.
Radloff, Wilhelm. Ethnographische Uebersicht der Turkstdmme^
Siberiens und der Mongolei. Leipzig, 1883. 8vo.
Radloff, Wilhelm. Aus Siberien. Lose Blatter aus meinem Tage-
buche. 2nd edit. Leipzig, 1893. 2 vols., 8vo.
Rawlinson, George. History of Herodotus. A new English version,
with copious notes and appendices. London, 1862. 4vols.,8vo.
Rawlinson, George. Five Great Monarchies of the Ancient Eastern
World. 4th edit. London, 1879. 3 vols., 8vo.
Raynaldus, Odoricus. Annates Ecclesiastici^ ab anno MCXCViii.
Lucae, 1747. 21 vols., 4to.
Reclus, Elisde. Nouvelle G^ographie Universelley la terre et les
hommes. Paris. In 4to.
Reinaud. Relation des Voyages fails par les Arabes et les Persans
dans PInde et a la Chine dans le IX^ siecle de Pere chrdtienne,
Paris, 1845. 2 vols., i6mo.
Remusat, Abel. Mdmoires sur les Relations politiques des Princes
Chretiens et particulierement des Rois de France avecles Empereurs
Mongols. Paris, 1822- 1824. 4to.
Rockhill, William W. The Land of the Lamas. Notes of a Journey
through China, Mongolia, and Tibet. New York, 1891. i vol., 8vo.
Rockhill, William W. Notes on the Ethnology of Tibet. Washington?
1895. ' v^l-j 8vo.
Rockhill, William W. Diary of a Journey through Mongolia and
Tibet in 1891 and 1892. Washington, 1894. i vol., 8vo.
Sarrazin, Jean Pierre. See Joinville.
Schiltberger, Johann. The Bondage and Travels of in Europe^ Asia
and Africa^ 1396- 1427. Translated by J. Buchan Telfer. London,
1879. I vol., 8vo. (Hakluyt Soc.)
Schmidt, Franz Max. Ueber Rubruk^s Reise von 1253-1255. In Zeit-
schrift der Ge sells chaft fiir Erdkunde zu Berlin^ vol. xx, pp. 161 -
253. Berhn, 1885. In 8vo.
Smirnow, Jean N. Les Populatiofis Finnoises des bassins de la Volga
et de la Kama, fetudes d'dthnographie historique. Traduites
par Paul Boyer. Paris, 1898. i vol., 4to (all published).
Solini, C. Julii. Collectanae Rerum Memorabilium^ recognovit Th.
Mommsen. Berlin, 1864. i vol., 8vo.
Sporer. Die Seenzonc des Balchash nach Russischen Quellen. . In
Petcrmatin^s Geographische Mittheilungen^ vol. xiv.
Strabo. Strabonis Geographica. Graece cum versione reficta C.
Mullero et F. Dubnero. Paris, 1853. 2 vols., 4to.
TITLES OF BOOKS. !v
Sui shu. Book of Sui, or the Annals of the Sui Dynasty, covering
the period from a.d. 581 to 617.
T^ang shu. Book of the T'ang Dynasty, covering the period from
A.D. 618 to 906. (The "New" {Hsift) History is the work here
referred to.)
Taylor, Isaac. The Alphabet; an Account of the Origin and Develop-
ment of Letters. London, 1883. 2 vols., 8vo.
Theophanes, Byzantius. See Fragfnenta Historicorum Graecorwn^
vol. iv.
Theophylactus, See Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae.
Thomsen, Vilhelm. Inscriptions de TO rkhondechiffrdes. Helsingfors.
1896. I vol., 8vo.
Tott, Baron, de. Memoirs of^ on the Turks and the Tartars. London,
1785 (?). 2 vols., i2mo.
Toumefort, Pitton de. Relation d'un Voyage du Levant. Amsterdam,
1718. 2 vols., 4to.
Tylor, Edward B. Primitive Culture : Researches into the Develop-
ment of Mythology, Philosophy, Religion, Language, Art and
Custom. 2nd edit., London, 1873. 2 vols., 8vo.
Tylor, Edward B. Researches into the Early History of Mankind
and the Development of Civilization. 3rd edit., London, 1878.
I vol., 8vo.
Vincent of Beauvais. Speculi Majoris, Vincentii Burgundi Prae-
sulis Belvacensis Ordinis Praedicatorum. Tomus quartus. Qui
Speculum Historiale mscnhiiur. Venice, 1591. i vol., fol.
Waddingus, Lucas. Annates Minorum^ seu. Trium Ordinum a St.
Francisco Institutorum. Rome, 1731-1745. 19 vols., fol.
Waddingus, Lucas. Scriptores Ordinis Minorufn. Quibus accessit
syllabus illorum, qui ex eodem Ordine pro fide Christi fortiter
occubuerunt. Priores atramento, posteriores sanguine Christianam
religionem asserverunt. Recessnit Fr. Lucas Waddington. Rome,
1750. I vol., 4to.
IVei shu. Book of the Wei, or Annals of the Wei Dynasty, covering
the period from a.d. 386 to 556.
William of Nangis. In Recueil des Historiens des Gaules et de la
France^ vol. xx. Paris, 1840. In 4to.
William of Tyr. Historia rerum in partibus transmarinis gestarum.
In Recueil des Historiens des croisades. Historiens occidentaux.
Tome i. 2 Pts., 1844, fol.
Wu tat shih. The History of the Five Dynasties of Liang, T'ang,
Chin, Han and Chou ; covering the period from A.D. 907 to 959,
(The " New " {Hsin) History is the work here referred to.)
Ivi TITLES OF BOOKS.
Yiian-chuang. Mimoires sur les Contries Occidentales, Traduit du
Sanscrit en Chinois, en Tan 648, par Hiouen Thsang, et du
Chinois en Fran^ais par Stanislas Julien. Paris, 1858. 2 vols.,
large 8vo.
Yule, Henry. Cathay and the Way Thither j being a collection of
mediaeval notices of China. London, 1866. 2 vols., 8vo. (Hakluyt
Soc.)
Yule, Henry, and Arthur C. Burnell. A Glossary of An^lo-Indian
Colloquial Words and Phrases ^ etc. London, 1866. i vol., 8vo.
ERRATA.
P. 102, line 5 jrom bottom^ omit it that.
P.
122,
))
2 „ read Batho.
p.
139,
J>
15 read Lepsinsk.
P.
139,
»
17 „ Balkash.
p.
158,
«>
9 from bottom^ read classical.
p.
160,
j»
5 „ „ Hai t'ieh shan
p.
162,
>)
7 „ „ Kuyuk.
p.
190,
j>
19, transpose reference (2) to line 20, after wora
daughter.
p.
198,
>»
I, read Orengai.
p.
253,
»
II, „ his children.
THE
JOURNEY OF
FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
TO THE
COURT OF KUYUK KHAN,
1245-1247,
AS NARRATED BY HIMSELF.
I.
Of the route we went, and of the countries through which we
• passed.
(733)^
JIEN therefore we had arranged, as has
been already stated elsewhere, to set
out for the (land of the) Tartars we
(left Lyons on the i6th April, 1245,
and after travelling through Gernnany)^
came to the King of Bohennia.^ And
having asked his advice (734), for we
were personally acquainted with this lord from of old,
which was the best road for us to go by, he answered that
^ The numbers in brackets are those of the pages of the text in
d'Avezac's edition. References to Rubruck's narrative are to the
pages of the Latin text.
'^ These details are supplied from Benedict's narrative. See also
d'Avezac, 480.
^ Wenceslaw I, born in 1205, reigned from 1240 to 1253. After
having been a friend of the Emperor Frederic, he had gone over to the
Pope's party, and become the leader of the German league against him.
/
2 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
it were best, it seemed to him, to go by Poland and Ruscia ;
for he had relatives in Poland, with whose aid we could enter
Ruscia ; so having given us his letters and a good escort to
take us through Poland, he caused also money to be given
us to defray our travelling expenses through his lands and
cities as far as (the court of) Boleslas, Duke of Selesia, his
nephew, with whom also we were personally acquainted.^
II. The latter also gave us his letters and an escort and
money for our expenses in his towns and cities, as far as
Conrad, Duke of Lenczy.^ At that time, through God's
special grace, the Lord Vassilko, Duke of Ruscia,^ had come
there, from whom we learnt more accurately of the Tartars :
for he had sent his ambassadors to them, who had come
back to him and to his brother Daniel, bearing to the lord
Daniel a safe conduct to go to Bati.* And he told us that
if we wanted to go to them we must have rich presents to
give them, for they were in the habit of asking for them
most importunately, and if they were not given them (and
this is quite true), an ambassador could not conduct his
business satisfactorily with them ; and that furthermore he
was looked upon as a mere nothing^ (735)- Not wishing
that the affairs of the Lord Pope and of the Church should
be obstructed on this account, with some of that which had
^ He resided at Lignitz (d'Avezac, 481). Karamsin, iv, 21, says he
was Conrad's son.
2 Who was in Cracow (d'Avezac, 482).
3 Vassilko, Duke of Volhynia and Vladimir, son of Roman and
grandson of Rurik (Karamsin, iii, 134, iv, 100, 142 ; d'Avezac, 482).
* Daniel, Duke of Galitch. He had fought against the Mongols
in the great battle of the Kalka, 31 May, 1223. Karamsin says Daniel
only undertook this journey to Batu's camp in order to deceive him,
and inspire the Mongols with confidence in him, the better to be able
to prepare means for delivering his country from their yoke. It was
for this purpose also that he sought the aid of the Church of Rome,
and expressed the wish to march against the Mongols under the
Papal flag. Pope Innocent IV gave him the title of King of Gallicia ;
but Daniel informed him that he wanted troops, not a title. Nego-
tiations were finally broken off between Rome and Daniel in 1249
(Karamsin, iii, 288, 323, iv, 21, et seq.).
^ Conf. Rubruck's remarks, 218, 396.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 3
been ^iven us in charity, so that we should not be in want
and for use on our journey, we bought some skins of
beavers and of some other animals. Duke Conrad, the
Duchess of Cracow,^ some knights and the bishop of
Cracow, hearing of this, gave us some more of these skins.
Furthermore Duke Conrad, his son, and the Bishop of
Cracow besought most earnestly Duke Vassilko to help
us as much as he could in reaching the Tartars ; and he
replied that he would do so willingly.
III. So he took us with him to his country; and as he
kept us for some days as his guests that we might rest a
little, and had called thither his bishops at our request,
we read them the letters of the Lord Pope, in which he
admonished them to return to the unity of holy mother
Church ; we also advised and (736) urged them as much as
we could, as well the Duke as the Bishops, and all those
who had met there, to that same end. But as at the very
time when this duke had come to Poland, his brother,
Duke Daniel, had gone to Bati and was not present, they
could not give a final answer, but must wait his return
before being able to give a full reply.
IV. After that the Duke sent one of his servants with
us as far as Kiew.^ Nevertheless we travelled ever in
danger of our lives on account of the Lithuanians, who
often committed undiscovered outrages as much as pos-
sible in the country of Ruscia, and particularly in these
places through which we had to pass ; and as the greater
part of the men of Ruscia had been killed by the Tartars
or taken off into captivity, they were unable to offer them
^ The duchess was called Grimislawa, the duke's son, Lesko
(d'Avezac, 482). Furs were used as currency in Russia at the time ; see
Rubruck, 329.
- On the Dnieper. It had been captured by Batu in 1238, when
nearly the whole population was massacred and the city totally de-
stroyed (Karamsin, iv, 10, et seq.).
B 2
4 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
the least resistance ;^ we were safe, however, from the
Ruthenians on account of this servant. Thence then, by
the grace of God having been saved from the enemies of
the Cross of Christ, we came to Kiew, which is the
metropolis of Ruscia. And when we came there we took
counsel with the Millenarius,^ and the other nobles who
were there, as to our route. They told us that if we took
into Tartary the horses which we had, they would all die,
/or the snows were deep, and they did not know how to
dig out the grass from under the snow like Tartar
horses, nor could (737) anything else be found (on the
way) for them to eat, for the Tartars had neither straw nor
hay nor fodder. So, on their advice, we decided to leave
our horses there with two servants to keep them ; and we
had to give the Millenarius presents, that he might be
pleased to give us pack-horses and an escort. Before we
reached Kiew, when in Danilov^ I was ill to the point ot
death ; but I had myself carried along in a cart in the
intense cold through the deep snow, so as not to interfere
with the affairs of Christendom.
V. Having settled then all these matters at Kiew, on the
second day after the feast of the Purification of Our Lady
(February 4, 1246), we started out from Kiew for other
barbarous peoples, with the horses of the Millenarius and
an escort. We came to a certain town which was under
the direct rule of the Tartars and is called Canov ;* the
prefect of the town gave us horses and an escort as far as
another town in which was a certain Alan prefect who was
^ Conf. Rubruck's remarks, 247.
2 In Mongol iningatan,
^ There are several places called Danilowand Danilowkain Russia,
but I do not find any at the present time on the route between Vladi-
mir and Kiew.
* The present town of Kaniew on the Dneiper, about 75 miles
below Kiew.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 5
called Micheas,^ a man full of all malice and iniquity, (738)
for he had sent to us to Kiew some of his body-guard, who
lyingly said to us, as from the part of Corenza,^ that we
being ambassadors were to come to him ; and this he
did, though it was not true, in order that he might extort
presents from us. When, however, we reached him, he
made himself most disagreeable, and unless we promised
him presents, would in no wise agree to help us. Seeing that
we would not otherwise be able to go farther, we promised
to give him some presents, but when we gave him what
appeared to us suitable, he refused to receive them unless ^
we gave more ; and so we had to add to them according
to his will, and something besides he subtracted from us
deceitfully and maliciously.
VI. After that we left with him on the second day of
Quinquagesima (19th February), and he led us as far as
the first camp* of the Tartars, and on the first Friday after
Ash Wednesday (23rd February), while we were stopping
for the night as the sun went down, the Tartars broke in
on us in arms in horrible fashion asking who we were.
We answered them that we were envoys of the Lord Pope,
and then, having accepted some food from us, they left at
once. Starting again at morn, we had only gone a little
way when their chiefs who were in the camp came to us,
and inquired of us why we came to them, and what was
our business. W^e answered them that we were the envoys
of the Lord Pope, who was the lord and father of Chris-
tians ; that he had (739) sent us to the King as well as
to the princes and all the Tartars, because he desired that
^ Conf. what Benedict says of him, infra^ 34. Micheas' Mongol
title was probably Daruga.
2 The name of this Mongol general is variously written Choranza,
Curoniza, and Karancha.
3 Custodia. Rubruck uses the word herbergia in the same sense.
This " first camp " is the same that Benedict {infra^ 34) states they
reached three days after leaving Brother Stephen of Bohemia.
6 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
^11 Christians should be friends of the Tartars and at peace
with them. Moreover, as he wished that they should be
mighty with God in heaven, he, the Lord Pope, advised them
as well through us as by his letters, that they should become
Christians and receive the faith of Our Lord Jesus Christ,
for otherwise they could not be saved. He told them
furthermore that he was astonished at the slaying of
human beings done by the Tartars, and especially of
Christians and above all of Hungarians, Moravians and
Poles, who were his subjects, when they had injured them
in nothing nor attempted to injure them ; and as the Lord
God was gravely offended at this, he cautioned them to
abstain henceforth from such acts, and to repent them of
those they had done. Furthermore we said^ that the
Lord Pope requested that they should write to him what
they would do and what was their intention ; and that
they would give answer to him to all the above points in
/their letters. Having heard our motives, and understood
and noted them down, they said that, in view of what we
had said, they would give us pack-horses as far as Corenza,
and supply, a guide ; and at once they asked for presents
(740), which we gave them, for we must needs do their
will.
Vn. Having given them the presents, and taken as pack-
horses some from which they got off, we started under
their guidance for Corenza ; but they sent ahead a swift
messenger to this chief with what we had told them. This
chief is lord of all those (Tartars) who are encamped
facing the peoples of the West, lest they suddenly and
unexpectedly attack them. This chief has under him, we
were told, sixty thousand armed men. When we reached
him, he made us put our tents far from him,^ and sent us
1 This again happened at Batu's camp, see infra^ 9. Friar Ascelin
vwas treated in like manner at the camp of Ilchikadai in 1249.
TO T}IE COURT OF KUYUK KHAN. 7
his slave stewards^ who asked us with what (741) we wanted
to bow to him, that is to say whether we would make him
presents. We replied that the Lord Pope had not sent
any presents, for he was not sure we could reach them ;
and that furthermore we had had to pass through very
dangerous places, exposed to the Lithuanians, who make
raids along the roads from Poland to near the Tartars,
over which we had had to travel ; but nevertheless with
what we were carrying with us, by the grace of God and
of our Lord the Pope, and for our personal use, we would
show him our respect as well as we could. But when we
had given him a number of things, they were not enough
for him, and he asked for more through intermediaries,
promising to have us conducted most honourably if we
complied with his request, which we had to do since we
wished to live and carry out satisfactorily the order of the
Lord Pope.
VIII. Having received the presents they led us to his
orda or tent, and we were instructed to bend three times the
left knee before the door of his dwelling, and to be very
careful not to put our feet on the threshold of the door ;
and this we were attentive to observe, for sentence of death
is on those who knowingly tread upon the threshold of a
chiefs dwelling.^ After we had entered we were obliged
to repeat on bended knee before the chief and all the other
nobles (742), who had specially been convened there for
that purpose, what has been previously said. We pre-
sented to him also the letters of the Lord Pope ; but as
our interpreter, whom we had brought with us from Kiew,
was not able to translate them for him, nor was there any
one else competent to do so, they could not be interpreted.
After this, horses were given us, and three Tartars, two of
Servos suos procuratores. I presume they were Christian, pro-
bably Russian, slaves.
^ .See Rubruck's narrative, 319.
8 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DECARPINE
whom were chiefs over ten, and the other a man {homo) of
Bati, guided us with all speed to that latter chief. This Bati
is more powerful than all the other Tartar princes save
the Emperor, whom he is held to obey.
IX. We started (for Bati's camp) on the Monday after
the first Sunday of Quadragesima (26th February), and
riding as fast as horses could go trotting, for we had fresh
horses three or four times nearly every day, we rode from
morning to night, and very often even at night, and it was
not before Wednesday in Holy Week (4th April) that we
could get to him.^ We crossed the whole country of the
Comans, which is all a plain, (743) and has four great
rivers. The first is called the Neper, along which, on the
side of Ruscia, roams Corenza, and on the other side through
those plains, Mauci, who is mightier than Corenza. Secondly,
the Don, along which roams a certain prince called Catan,
who has as wife Bati's sister. The third is the Volga, a very
big river, along which goes Bati.'^ The fourth is called
Jaec, along which go two Millenarii, one along one side of
the river, the other along the other. All these (chiefs)
descend in winter time to the sea, and in summer go up
the courses of these rivers to the mountains. Now this
sea is the Mare-Magnum from which goes out the arm of
Saint George which goes to Constantinople. We went
along for many days on the ice on the Neper. These rivers
1 The mission left Kiew on February 4th, 1246, reached Corenza's
camp on or near the west bank of the Dnieper somewhere about the
22nd, and probably crossed the river between Yekaterinoslaw or
Alexandrwsk, where it makes a south-westerly bend.
^ Friar John is the first western writer to call the Dnieper, Don, and
Volga by these names ; even Rubruck does not use them. This is
explained by the fact that the former had a Russian interpreter,
accustomed, like all his countrymen, to use these terms ; the latter
got his information from the Mongols, and where that failed used
the classical terms. Mauci appears to be the Mauchy of Abulghazi ;
he was the second son of Chagatai. Catan is, I think, the same as
Rubruck's Scatai. He must not be confounded with Katan, mentioned
in a subsequent passage. Conf also Benedict's narrative, infra^
P- 34-
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 9
are big, very full of fish, especially the Volga, and they
fall into the sea of Greece which is called Mare-Magnum.
We went for many days along the shore of this sea, which
on account of the ice was very dangerous in several places. ;
for it freezes along the coast quite three leagues out.^ But
(744) before we came to Bati, two of our Tartars went
ahead to tell him all we had said at Corenza's.
X. When then we came to Bati on the borders of
the Comans' country, we were made to camp a good league
from their tents,^ and before we were taken to his court
we were told we would have to pass between two fires,
which we refused to do under any consideration. But
they told us : " Fear not, we only make you pass between
these two fires lest perchance you think something injurious
to our lord, or if you carry some poison, for the fire will
remove all harm." We answered them : " Since it is thus
we will pass through, so that we may not be suspected of
such things." When we came to the orda we were ques-
tioned by his procurator, who is called Eldegai, as to what
we wanted to make our obeisance with, that is to say, what
gifts we desired to give him ; we answered him as we had
previously answered Corenza, that the Lord Pope had sent
no presents, but that we ourselves, of those things which
we had by the grace of God and the Lord Pope for our
^ D'Avezac (485) justly remarks : "We may feel surprise at the geo-
graphical ignorance of the friar, who, though he might have known
the truth by the testimony of his own eyes, remained imbued with
ancient errors, and confounds in a single sea the Pontus, the Palus
Maeotis, the Caspian sea, or sea of the Khazars, and also the great
lake of Aral." Rubruck's geographical knowledge was much superior
on all these points. He does not mention the Aral lake, and may
have taken it to be part of the Caspian ; I am inclined to think,
however, that he passed some distance north of it.
* Stationes^ which the friar says (616) were ^^ rotundas in 7nodum
ientorii" In another part of his work (770) Friar John says that he
found at Batu's camp the son of the Duke of Yaroslaw, who had with
him a Russian knight called Sangor, a Coman by birth, but then a
Christian. The friar's interpreter at Batu's camp was a Russian
from Susdal.
lO JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
expenses, desired to show him our respect as best we
could. Presents having been given and accepted, the
procurator called Eldegai questioned us as to our coming ;
and to him we gave the same reasons as we had previously
given to Corenza.
(745) XI. Having been informed of our reasons, they
led us into the dwelling, after having made a bow, and
heard the caution about the threshold, which has been men-
tioned. Having entered then we said what we had to say
on bended knees, and then we presented him the letters
(of the Pope), and requested that interpreters be given us
able to translate them. These were gjven us on Good
Friday (6th April), and we carefully translated the letters
into the Ruthenian, Saracenic, and Tartar languages, and
this latter interpretatiori was given to Bati, who read it
and noted it carefully. After that we were taken back to
J our dwelling, but no food was given us, save once on the
night of our arrival a little millet in a bowl.
XH. This Bati holds his court right magnificently, for
he has door-keepers and all the other officials like unto their
Emperor. He sits also in a raised place, as on a throne,
with one of his wives ; but every one else (of his family),
as well his brothers and his sons as others of lesser degree,
sit lower down on a bench in the middle (of the tent). All
the other people sit behind them on the ground, the men
to the right, the women to the left. He has tents made of
linen {pannis lineis). (746) They are large and quite hand-
some, and used to belong to the King of Hungary. And
no outsider save a servant dare enter the tent, no matter
how great and mighty he may be, unless he is called, unless
perchance he knows he is wanted. When we had stated
our object, we took a seat to the left,^ for thus dDall
y With the women, placing them in a position of inferiority ; t
women sat on the right of the chief, the traveller's left when facii
i
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 1 1
ambassadors in going, but on coming back from the
Emperor they always placed us on the right. In the
middle of the dwelling near the door is a table, on which
is placed drink in gold and silver vases ; and Bati never
drinks, nor does any prince of the Tartars, especially when
they are in public, without there being singing and guitar
playing. And when he rides out, there is always carried
over his head on a pole an umbrella or little awning ; and
all the very great princes of the Tartars do likewise. This
Bati is kind enough to his own people, but he is greatlyy^
feared by them. He is, however, most cruel in fight ; he
is very shrewd and extremely crafty in warfare, for he has
been waging war for a long time.
XIII. On Holy Saturday (7th April) we were called to
his tent and that same procurator of Bati's came out to us,
and told us from him that we were to go to the Emperor
Cuyuc in their country, and that some (747) of our party
would . be kept there (with Bati) in the expectation
that they would want to send them back to the Lord
Pope. We gave them letters concerning all we had
done to carry back (to the Pope), but when they
had got as far as Mauci, he detained them until our
return. As for ourselves, on the day of the Resur-
rection of the Lord (8th April), having said mass and
settled everything, accompanied by the two Tartars who
had been detailed to us at Corenza*s, we started out most
tearfully, not knowing whether we were going to life or"^
'death.^ We were furthermore so feeble that we could
hardly ride ; during the whole of that lent our only food
had been millet with salt and water ; and likewise on the
him. The left side of the host is the place of honour in China,
but not so in Mongolia and Tibet, where guests sit to the right of
the host.
^ Benedict {infra^ 35) says they started on Tuesday after Easter,
'>., loth April.
12 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
Other fast days ; nor had we anything else to drink but
snow melted in the kettle.
XIV. Comania hath to the north of it, immediately
after Ruscia, the Morduins, the Bilers, or great Bulgaria,
the Bascarts or great Hungary ; after the Bascarts, the
Parrosits (748) and the Samogeds, after the Samogeds those
who are said to have dog-faces, who live in the deserts
along the coasts of the Ocean. To the south it (/>.,
Comania) has the Alans, the Circasses, the Gazars, Greece
and Constantinople ; also the land of the Ibers, the Cachs,
the Brutaches, who are said to be Jews and who shave their
heads, the country of the Zicci, of the Georgians and of
the Armenians, and the country of the Turks.^ To the
west it has Hungary and Ruscia. And this country (of
Comania) is extremely long, for we v.'ere riding through
it at great speed, having every day fresh horses, five or
seven times a day, except, as I have said, when we were
riding through desert tracts when we got better and
stronger horses (749) able to stand more work, and we
^ The Bilers are the Belar of mediaeval Mahommedan writers, the
Bulgars of the Volga (d'Avezac, 490) ; Schiltberger (49) speaks of
the city of Bolar. The country of the Bascarts is Rubruck's Pascatir;
Friar John uses the Russian form of the name, BashkurL The
Parossits are the Borassyts of Edrisi, the Permiaks of modern writers
(d'Avezac, 492). The Samogeds are the Samoyeds, the inhabitants
of "the country of darkness" of Mohammedan mediieval writers;
Rubruck refers to them (266), but does not name them. Friar John,
in another part of his work (678), says " the Samogeds live by the
chase, and make their dwellings and clothing of the skins of animals."
The dog-faced people, or CynocephalcE^ as Benedict {infra^ 36) calls
them, are a classical reminiscence (see infra^ 36, and d'Avezac, 493).
King Heythum of Armenia speaks of a country beyond Khatai,
where the men were shaped like dogs (Dulaurier, 472). On the Alans|
Circasses (or Kerkis) and Gazars, see infra, ^2, note i. On the Ibers,
or Georgians, see infra, 46. In another passage of his work (709)
* Plan de Carpine identifies the Georgians with the Obesi, the Abazes
or Abkhases (d'Avezac, 497). Friar John's Cachs appear to be the
people of Kakhethi in Georgia (d'Avezac, 495). The Brutaches may
be the inhabitants of the Berdagj of mediaeval Mohammedan writers
(d'Avezac, 496). Rubruck refers (382) to Jews living in this district.
On the Zicci, a western branch of the Cherkess, see infra, 45,
note 4.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 13
kept this up from the beginning of lent to the eighth day
after Easter (i6th April).^ The Tartars killed these
Comans ; some fled from before them, and others were
reduced to slavery. Most of those who fled have come
back to them.
XV. After that we entered the country of the Cangitae,-
which in many places suffers from a great scarcity of
water, and in which but few people remain on account of this
deficiency of water. And so it happened that the men of
leroslav, Duke of Ruscia, who were going to join him in
the country of the Tartars, lost some of their number who
died of thirst in this desert. In this country and also in
Comania, we found many human skulls and bones scattered
about on the ground like cattle-dung.^ We travelled
through this country (of the Cangitae) from the eighth
day after Easter to nearly the Ascension of our Lord.*
These people are pagans, and the Comans as well as
the Cangitae do not till the soil, but only live on the
produce of their animals ; nor do they build houses, but
live in tents. The Tartars have also annihilated them, and
now occupy their country ; those of them who were left
they have reduced to slavery.
XVI. Leaving the country of the Cangitae we entered
that of the Bisermins.^ These (750) people used to speak the
^ Benedict {infra^ 35; says it only took them two weeks to ride
through Comania, but he counts merely from the time they left Batu's
camp. To this we must add the '' five weeks and more " he says
they took to ride from the Dnieper to Batu's camp, near Sarai, on the
Volga. The two narratives agree perfectly.
2 Rubruck (274) calls them Cangle, and says they were Comans.
Benedict uses the same name for them as John.
3 Conf. the Constable of Armenia's remarks in Introductory Notice,
supra.
* I.e.y from the i6th April, 1246, to the middle of May : Ascension
day falling that year on the 17th May.
'° Bisermin is a corrupt form of Mussulman. P^u-su-?nan kuo^
" country of the Pusuman," occurs in Chinese works of the Mongol
period. In the Russian annals the name Bussurman is also found
(Bretschneider, J/^^. TraveL,^"^ ; also his il/-?^. Geog.^ 120). D'Avezac,
14 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
Coman language, and do still speak it ; but they hold the
religion of the Saracens. We found in that country in-
numerable ruined cities, overthrown villages, and many de-
serted towns. There is a great river in that country whose
name 1 do not know, and on which stands a city called
lanckint, and also another called Barchin, and still another
called Ornas, and many more whose names I do not
know.^ This country used to have a lord who was called
(523) thinks Friar John used it to designate Turkestan ; it seems to me,
however, that he appHes it more particularly to the Khorazmian
empire. Benedict {infra,, yj) calls this country Turkya (/>., Turkestan).
He says they travelled through it for ten days, or roughly 350 miles.
Anthony Jenkinson (79) uses the word Bussannans to designate the
Moslem, and says it means circumcised. See also infra,^ p. 48, note 3.
^ The *• great river" is the Syr daria. The traveller must have followed
it up from its mouth to perhaps Chimkent, which may be the town of
Leinfinc he mentions in another part of his work (771). D'Avezac,
(512) and Bretschneider {Med. Geog.^ 135) identify lanckint with
Yenguikend^ and Barchin with the Pa-erh-chen of the Chinese, the
Barkhalikend of the Persians. As to Ornas, Fraehn {Ibn Fozlan^ 162)
thinks it is Urghendj ; d'Avezac, (505-511) tries to prove that it was
the ancient Tanais, the mediaeval Tana at the mouth of the Don. I
accept as much more probable Bretschneider's suggestion {Med. Geog.^
236) that it was Otrar, the ruins of which famous place have been
found on the right bank of the Syr daria, to the east of Fort Perowsky.
In another part of his work (672-674), Friar John says that after
the election of Ogodai as Emperor, Batu was sent against the Alti-
Soldan and the country of the Bisermins {i.e.^ the Khorazm Shah and
the Khorazmian empire). In the latter country "a certain city called
Barchin resisted them for a long time. . . . But the people of another
city called lanckint hearing {(^{ the capture of Barchin), went out and
surrendered themselves into his hands, and so their city was not
destroyed. . . . And then they(/>., the Mongols) marched against
a city called Ornas (also written in some MSS. Orfiac and Orpar\ and
this city was a very populous one, for there were there not only many
(kinds of) Christians — Gazars, Ruthenians, and Slavs, and others —
but also Saracens, and these latter had dominion over the city. And
this city was full of riches, for it is situated on a river which flows by
lanckint and the land of the Bisermins, and which flows into a sea (or
lake, mare\ so it is as it were a (sea) port, and all the other Saracens
had a very great market in that city. And as (the Mongols) could
not capture it otherwise, they cut the river which flowed by the town,
and flooded it with all its things and people." It is quite true that these
details of the siege of Ornas agree with what Mohammedan writers
tell us of the siege of Urghendj by the Mongols in 1221 (see d'Ohsson,-
ii, 265, et seq.)^ and for that matter with what Vincent of Beauvais
(bk. xxix, ch. Ixxxix) says of the siege of Bagdad in 1258 ; but the siege
of Otrar in 12 19 was also one of the longest and most difficult the
Mongols had undertaken in this famous campaign, and the inundating
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. I 5
the Great Soldan,^ and he was put to death by the Tartars
with all his progeny, but I am ignorant of his name. The
country has very high mountains ; to the south of it is
Jerusalem, Baldach, and the whole country of the Saracens.
Near its borders are stationed the chiefs Burin and Cadan,
who are uterine brothers.^ To the north of it is a part of
the country of the Black Kitayans and an Ocean, and in
that quarter is stationed Sitan, a brother of Bati.^ We
travelled through this country from the feast of the Ascen-
sion (17th May) to about eight days before the feast of
Saint John the Baptist (24th June).
(751) XVII. After that we entered the country of the
Black Kitayans, in which they {i.e., the Mongols) have
built anew, as it were, a city called Omyl, in which the
Emperor has erected a house where we were invited to
drink ; and he who was there on the part of the Emperor
of Urghendj may have been done on account of the success of this
expedient in the siege of Ornas. As to the identity of Ornas with Tana,
we have no knowledge even that the latter place existed in the thir-
teenth century ; in fact, we learn from Rubruck that in his time
the trade of the Sea of Azow was carried on at Matriga, and that only
small flat boats went to the mouth of the Don for fish and salt. Had
any trading port existed there at the time, he would surely have men-
tioned it. The Russian bishop Peter (1245) speaks of a very great
city called Emac, or Ornachi., which had been captured by Batha-
tarcan (Matth. Paris, Op. cit., iv, 387). Mohammedan mediaeval
writers say that Juchi in 1219 captured Ozkend, Barkhalikend and
Eschnars (d'Ohsson, i, 222). It is just possible that Eschnars, where-
ever it was on the Syr daria, is Peter's Ernasox Ornacht^ and that this
place is the same as Friar John's Ornas and Benedict's {itifra^ 36)
Ornarum, Sir John Maundevile (255) refers to the city of Octorar.
^ Altisoldanus : in some MS. Altisoldam and Alti-Soldanus. I have
followed d'Avezac (504) in translating it as if it were Altus Soldanus.
The Sultan here referred to is Alayeddin Mohammed. According to
Mohammedan writers, he died a fugitive from the Mongols, in a little
island in the Caspian, in 1220 (d'Ohsson, ii, 255).
* Burin is the same as Rubruck's Buri ; Kadan, according to
Rashideddin, was not a son of Chagatai, as Friar John states (666),
but of Ogodai (d'Avezac, 584).
3 Sitan is the Schiban of Mohammedan writers. Friar John (666)
says that he and Batu were sons of Tossuc-can, by which name he
designates Juchi, the eldest son of Chingis.
l6 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
made the nobles of the town and also his own two sons
clap their hands before us (when we drank).^ Leaving
this place we found a not very large lake, and as we did
not ask its name, we do not know it. On the shore of this
lake was a little hill, in where there is said to be an opening,
whence in winter there issue out such great tempests of
wind that people can barely and at great danger pass by.^
In summer, however, though one always hears the sound
of the winds, but little comes out of the opening, according
to what the inhabitants told us. We travelled along the
shore of this lake for several days ; it has several islands
1 Conf. Rubruck, 225. The original town of Imil, on the river which
still bears that name, and which flows into the Ala Kul, passing south
of the town of Chuguchak, was built by the Kara-Khitai somewhere
about 1 125. Imil was Kuyuk's appanage {ulus) (Bretschnieder, Med.
Geog.y 109, 221, 305). In another passage (648), Friar John says that
Ogodai rebuilt the city. He adds that *' to the south of it lies a great
desert (evidently the Takla-makan), in which it is credibly asserted
that wild men live. They have no speech, nor joints in their limbs.
If they fall down they cannot get up without assistance. They have,
however, enough instinct {discretionem) to make felt of camels' (wild
camels ?) wool, with which they clothe themselves and make shelters
against the wind. If any Tartars chase them and wound them with
arrows, they put grass in the wound and flee swiftly before them."
The presence of wild men somewhere in the deserts of Central Asia
has been reported by many travellers, from Heythum, of Armenia, to
Sir Douglas Forsyth and P. K. Kozlofif, of Roborowsky's expedition in
1893-95. The latter heard of them living in the valley of the Urungur
(not far from Omyl, by the way) — see Rockhill, Land of the Lamas^
150, 256 ; also \i\%Diary^ 144, and Geog. Jour.^ ix, 554. Chinese annals
of the sixth century make mention of a race or tribe called K'o-lan,
living probably between Sa-chou and the Lob nor, which they describe
as the most degraded and unsightly of all savage tribes. They could
not distinguish colours or sounds ; they were stupid and weak, knew
not how to fight, or even quarrel ; in every respect they were like
brute beasts (MaTuan-lin, bk. 334, 4).
2 Either the traveller's memory served him badly, or else the text
is here wrong. The lake, it would seem, is the Ala Kul, and the wind,
that which blows through the Ala Tau coming from the Ebi nor and the
desert beyond (see note to p. 294 of Rubruck). If this be the case, he
cannot have come to the lake after leaving Omyl, but must have passed
it before getting there, or else he passed it on his return journey. If
the text is at fault, the only correction necessary would be to change
the first word " leaving," and read " before reaching." That he passed
the Ala Kul on his way east, seems clear from the fact that he states, a
few lines further on, that he travelled along it, " having it on his left,"
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 1 7
in It, and it lay upon our left hand. This country has great
abundance of streams, not large ones, however ; on either
bank of these rivers are woods, but of no great width.^ Ordu
lives in this country f he is older than Bati, in fact, older
than any (752) of the other chiefs of the Tartars, and the
orda or court is that of one of his wives who rules over it.
For it is a custom among the Tartars that the courts of
their princes and nobles are not broken up (on their death),
but some women are always appointed who govern them,
and the same proportion of presents are given them that
their lord had been in the habit (during his life) of allowing
them. After this we came to the first orda of the Emperor,^
in which was one of his wives ; but as we had not yet seen
the Emperor they would not invite us nor let us come into
her orda, though they had us well served in our own tent,
according to Tartar fashion ; and they kept us there for a
whole day, so that we might rest.
XVIII. Proceeding thence on the eve of the feast
of Saint Peter (28th June), we entered the country of
the Naiman, who are pagans.* On the day of the feast
of the apostles Peter and Paul (29th June) there fell in that
place a great snow, and we experienced great cold. This
country is exceptionally mountainous and cold, and (753)
^ Conf. what Rubruck says (281) of the country of the Kara-Khitai.
2 Urda or Orda of Mohammedan writers. Little is said of this
prince in the works to which I have had access. He took part in the
great wars in Europe and Asia, and seems to have been a faithful
adherent of Kuyuk, as it was he who made the report to that Emperor
on Ujugen's conspiracy to seize the throne before Kuyuk's election
(d'Ohsson, ii, 194, 203).
3 This must have been in the I mil country, as the Emperor here
referred to is clearly the then deceased Ogodai.
* Rubruck says the Naiman were Christians. Supposing they pro-
fessed the Uigur creed, which Rubruck states to have been a
jumble of Manicha^ism and Buddhism, with perhaps a slight tinge of
Nestorianism, they might be classed among his idolaters (as he, in
fact, sometimes does the Uigurs), or among Christians. Conf Ney
Elias {Tarikht-rashidi, 290), where, translating from Jiwani, he speaks
of the Naiman as Tarsa, which he renders by *' Christians."
1 8 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
there is very little plain in it. These two nations^ do not
till the soil, but like the Tartars live in tents. These latter
have nearly exterminated them. We travelled through
this country many days.
XIX. After that we entered the country of the Mongals,
whom we call Tartars. And we journeyed through that
country for three weeks, I think riding hard, and on the
day of the feast of blessed Mary Magdalen (22nd July)
we arrived* at Cuyuc's, the present emperor. Along all this
(part of the) route we travelled very fast, for our Tartars
had been ordered to take us quickly to the solemn court
which had already been convened for several years for the
election of an emperor,^ so that we might be present at it.
So we had to rise at dawn and travel till night without a
stop ; often we arrived so late that we did not eat at night,
but that which we should have eaten at night was given us
in the morning ; and we went as fast as the horses could
trot, for there was no lack of horses, having usually fresh
horses during the day, those which we left being sent back,
as I have stated previously ; and in this fashion we rode
rapidly along without interruption.
II.
Concerning the arrangement of the Emperor's court and of
his princes.
(754) I. When we reached Cuyuc's camp, he caused us to
be given a tent and allowances such as the Tartars are in
the habit of giving ; but they treated us better than they did
the other ambassadors. We were not called (before Cuyuc)
however, for he had not yet been elected, nor had they
^ 7.6'., the Kara-Khitai and the Naiman.
'^ Ogodai died in 1241, but the parliament {kuriliai) which elected
Kuyuk only met in the spring of 1246 (d'Ohsson, ii, 195, et seq.).
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. I9
settled about the succession ; the translation of the letters
of the Lord Pope, and what else we had said (to Corenza
and Batu), had been sent him by Bati. And when we had
been there five or six days, he sent us to his mother,^ where
the solemn court was being held. When we got there
they had already erected a great tent (755) made of white
purple, which in our opinion was large enough to hold
more than two thousand persons ; and around it a wooden
paling had been made, and it was ornamented with divers
designs.
On the second or third day we went with the Tartars
who had been assigned to guard us (to this tent) ; and all
the chiefs met there, and each one was riding around in a
circle over hill and dale with his men. On the first day
they were all dressed in white purple ; on the second day,
and then it was that Cuyuc came to the tent, they were
dressed in red (purple); on the third day they were all in blue
purple, and on the fourth day in the finest baldakins.^ In
the paling near the tent were two big gates : one through
which only the Emperor could pass, and at which there
was no guard though it was open, for no one would dare
to go in or out by it ; and the other way by which all
those who had admittance went in, and at this one were
guards with swords, bows and arrows, and if anyone came
near the tent outside of the set bounds, he was beaten if
caught, or shot at with headless arrows if he ran away.
The horses were kept at about two arrow-flights, I should
say, from the tent. The chiefs went about every w^here with
a number of their men all armed ; but nobody, unless a chief,
could go to the horses, without getting badly beaten for
^ The Empress Turakina, who was Regent from the time of Ogo-
dai's death to the election of Kuyuk.
* Conf. Benedict's account {tn/ra, p. 37), and Rubruck (230) ; also
d'Avezac (524). Purpura may have been a velvet stuff, but its meaning
remains uncertain. Baldakinus was a silk brocade (Heyd, ii, 697).
C 2
20 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
trying to do so. And many (of the horses) there wer^ which
(756) had on their bits, breast-plates, saddles and cruppers
quite twenty marks worth of gold^ I should think. And
so the chiefs held counsel beyond^ the tent, and discussed
the election, while all the rest of the people were far
away from the tent. And there they remained till about
noon, when they began drinking mare's milk, and they
drank till evening so plentifully that it was a rare sight.
III. They called us inside (the tent), and gave us mead,
for we would not drink mare's milk at all ; and this was
a great honor they showed us ; and they kept on urging
us to drink, but not being in the habit of it, we could not
do so, and we let them see that it was distasteful to us, so
they stopped pressing us. In the great square was the
duke Jeroslav of Susdal in Ruscia, and several princes of
the Kitayans and Solanges, also two sons of the King of
Georgia,^ a soldan, the ambassador of the Calif of Baldach,
and more than ten other soldans of the Saracens,* I believe,
and as we were told by the procurators. For there were
more than four thousand envoys, as well those bringing
tribute as those offering presents, soldans and other chiefs
who had come to present themselves (757) in person, those
who had been sent by their (rulers), and those who
were governors of countries. All these were put together
outside the paling, and drink was given to them at the
same time ; as for ourselves and the duke Jeroslav, when-
ever we were outside with them they always gave us
a higher place. I think, if I remember rightly, that we
^ About ^10 los. of our money.
^ In/ra, or " outside the paling," in the space reserved for them,
and which is called a little farther on magnum forwn^ or " great
square."
3 These two princes were David, son of Giorgi Lascha, and David,
son of Queen Rusudan, his cousin. Kuyuk decided that the latter*
should succeed the former on the throne of Georgia on his deatbt
(Dulaurier, 451).
'^ Conf d'Ohsson, ii, 196.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 21
were at that place for a good four weeks ; and I am under
the impression that the election was made there, though
it was not proclaimed. It was for the following reason that
it was generally believed (that Cuyuc had been chosen) :
whenever Cuyuc came out of the tent, they sang to him,
and as long as he remained outside of it they inclined
before him certain fine staffs on the ends of which were
(tufts of) red wool, which was done to no other chief
They called this tent (statio) or court the Sira-Orda.^
IV. Coming out of the tent, we all rode together to
another place some three or four leagues distant, where
there was a fine large plain near a river flowing between
^ Simon of St. Quentin (Vincent of Beauvais, bk. xxxi, ch. xxxii,
452a) describes as follows the ceremonial of raising a new Mongol
emperor to the throne. He did not witness himself such a ceremony,
and it may well be that he got the details from Benedict the Pole,
who was back in Asia Minor in 1248, at about the time of the return
of Ascelin's mission from Baidju's camp (see Introductory Notice).
" All the Barons being assembled, they placed a gilded seat in their
midst, and made this Gog (chan, />., Khakan) sit on it, and they put a
sword before him and said, * We want, we beg, and we command
that you shall have dominion over all of us.' And he said to them :
* If you want me to reign over you, are you ready each one of you to
do what I shall command, to come whenever I call, to go wherever
1 may choose to send you, to put to death whomsoever I shall com-
mand you ?' They replied that they were. Then he said to them,
* My command shall be my sword.' To this they all agreed. They
then placed a piece of felt on the ground, and put him on it, saying :
* Look upwards and recognize God, and downward and see the felt
on which you sit. If you reign well over your kingdom, if you make
largess, and rejoice in justice, and honour each of your Princes
according to his rank, you shall reign in glory, all the world shall
bow to your rule, and God will give you everything your heart can
desire. But if you do otherwise, you shall be miserable, lowly, and
so poor that this felt on which you sit shall not even be left you.'
After saying this, the Barons made the wife of Gog sit on the felt ;
and with both of them seated there, they lilted them up from the
ground, and proclaimed them with a loud voice and cries Emperor
and Empress of all the Tartars" (conf Schiltberger, 48). The Sira
Orda, Friar John states in another passage (608), was half a day's
journey from Karakorum. We learn from other sources that it was
situated at a place called Ormektua. The ernperor Ogodai used to
pass the summer there (d'Ohsson, ii, 84). The staffs with tufts of
red wool on the ends were tughs. Baber, i, 217, says the Khan of
the Mongols in his time had nine tughs.
22 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
mountains,^ where another tent was set up, and it is called
by them the Golden Orda : and here it was that Cuyuc
was to have been placed on the throne on the day of the
Assumption of our Lady (15th August); but it was
deferred on account of the hail which fell, to which I have
referred previously. This tent (758) rested on pillars
covered with gold plates, fastened with gold nails and other
woods, and the top and sides of it were covered with balda-
kins ; the outside, however, being of other kinds of stuff.
Here we remained until the feast of Saint Bartholomew
(24th August), when there assembled a great multitude,
and they all stood with their faces turned to the south,
some of them a stone's throw from others, going ever
farther and farther away, making genuflexions towards the
south. As for us, not knowing whether they were piaking
incantations or bending their knees to God or what else,
we would not make any genuflexions.^ After doing this
for a long while they went back to the tent, and placed
Cuyuc on the imperial seat, and the chiefs knelt before
him ; and after that the whole people did likewise, except
ourselves who were not his subjects. Then they began
drinking, and as is their custom, they kept on drinking till
evening. After that they brought in carts of cooked meat,
without salt, and to each four or five they gave a quarter.
^ This river must be the Orkhon, unless we identify the Sira Orda,
or Ormektua, with the modern Urmukhtin, about 60 miles south of
Kiakhta, on the road to Urga, in which case the river would be the
Shara ossu. In Mongol, " Golden Orda" is Alian ordu,
2 As shown in the next paragraph, the friar made the prescribed
genuflexion to the living emperor. See on this subject in general
Ainer. Hist. Review^ ii, 42, et seq., 627 et seq. ; also Pauthier,
Ceremonial ci la Coiir de Khoubilai. It is interesting to note that in
A.D. 981 the Chinese envoy, Wang Yen-te, sent to the Uigur Prince of
Kao-chang, refused to make genuflexions {pai) to him, as being con-
trary to the established usages as regards envoys. The prince and
his family, however, on receiving the envoy, all faced eastward
(towards Peking) and made an obeisance {pai) on receiving the
imperial presents {shou tz'ti) (Ma Tuan-lin, Bk. 336, 13).
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 23
To those who were inside (the tent) they gave meat and
salted broth for sauce ; and in this fashion they passed
days in feasting.
V. It was at this place (the Golden Orda) that we were t/^
called into the Emperor's presence ; after that Chingay^
(759) the prothonotary had written down our names and the
names of those who had sent us, and also those of the chief
of the Solanges and of the others, he repeated them all,
shouting with a loud voice before the Emperor and all the
chiefs. When this had been done each of us had to bend
the left knee four times,'^ and they cautioned us not to
touch the threshold, and having searched us carefully for
knives, and not having found any, we entered the door on
the east side, for no one dare enter that on the west side
save the Emperor ; and the same rule applies if it is the
tent of a chief ; but those of low rank pay little attention to
such matters. And when we entered his tent, it was the
first occasion since he had been made Emperor (that he
had given an audience). He received likewise the ambas-
sadors, but very few persons entered his tent. Here also
such great quantities of presents were given him by the
ambassadors, silks, samites, purples, baldakins, silk girdles
worked in gold, splendid furs and other things, that it was
a marvel to see. Here also it was that a kind of umbrella
or awning (760) that is carried over the Emperor's head
was presented to him, and it was all covered with precious
stones.3 Here also a certain governor of a province brought
^ Chingai was a Uigur ; he had been minister of Ogodai, but
during the regency of Turakina he was deprived of his office
(d'Ohsson, ii, 189).
^ Probably an error for three times. Baber (i, 224) mentions the fact
of one of his uncles bending the knee nine times before his elder
brother, but this is very unusual.
3 One of the insignia of royalty in the East from the earliest times.
Such umbrellas are called chattra in Sanskrit, chatia or chhatr in
Hindustani. Ibn Batuta Hii, 228) speaks of a chhatr raised over the
elephant of the Sultan of Sindh, which was of silk set with precious
stones, and had a handle of pure gold,
24 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
to him many camels covered with baldakin and with
saddles on them, and a kind of arrangement inside of
which people could sit, I think there were forty or fifty of
them ; and (he also gave him) many horses and mules
covered with armour, some of hide, others of iron.^ They
asked us if we wished to make any presents; but we had
already used up nearly everything we had, so we had
nothing at all to give him. It was while here that on a
hill some distance from the tent there were more than five
hundred carts, all full of gold and silver and silken gowns,
all of which was divided up between the Emperor and the
chiefs ; and the various chiefs divided their shares among
their men as they saw fit.
VI. Leaving this place, we came to another where there
was a wonderful tent, all of red purple, a present of the
Kitayans. We were taken into it also, and here again when
we entered they gave us mead or wine to drink, and offered
us cooked meat, if we wanted it. There was a high platform
of boards^ in it, on which was the Emperor's throne (76 1):.
and the throne was of ebony, wonderfully sculptured ; and
there were also (on it) gold, and precious stones, and, if I
remember rightly, pearls ; and one went up to it by steps,
and it was rounded behind. There were benches placed
around the throne, on which the ladies sat in rows on the
left side f on the right side no one sat on raised seats,
but the chiefs sat on seats of lesser height placed in the
middle (of the tent), and the other people sat behind them
and the whole day there came there a great concourse of
ladies. These three tents of which I have spoken* were
1 On the armour in use among the Mongols, see Rubruck, 381.
2 Solarium de tabulis. Conf. Rubruck's description of the palace
at Karakorum.
3 From this it would seem that the seats occupied by the wives of
the Emperor were on a level with his throne. Conf., however,
I^enedict, infra^ p. 38.
•* The tent of white purple, the Sira Orda, and the Golden Orda.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 2$
very big ; but his wives had other tents of white felt, and
they were quite large and handsome. It was here also that
they separated : the mother of the Emperor went in one
direction, the Emperor in another, for the purpose of
rendering justice. The paternal aunt of the Emperor was y
in prison, for she had killed his father in the time when
their army was in Hungary, and it was for this that the
army had retreated from those countries. She and a
number of others were tried for this, and put to death.^
VII. At this same time Jeroslav, grand-duke in a part
of Ruscia called Susdal, died at the Emperor's orda. It
happened that he was invited by the mother of the
Emperor (to her tent), and she gave him to eat and drink
with her own hand, as if to honour him ; and he went back
to his lodgings (762) straightway and fell ill, and after
seven days he was dead, and all his body became livid in
strange fashion ; so that everyone believed that he had
been poisoned, that they might get free and full possession
of his lands. As an argument in favour of this (suppo-
sition, the Empress) sent at once, without the knowledge
of any of her people who were there, an envoy in all haste
to his son Alexander in Ruscia to come to her, for she
wished to give him his father's lands ; but he would not
go, but remained there (at home) ; in the meanwhile (the
Empress) sent also letters for him to come and receive his
father's lands. It was believed by all that he would be put
to death if he should come, or imprisoned perpetually.^
^ I cannot trace this story. After Kuyuk's election he had an
inquiry made into the conspiracy of Ujugen to seize the throne after
the death of Ogodai. A number of Ujugen's officers were, as a result,
put to death (d'Ohsson, ii, 203). All accounts agree that Ogodai died
a natural though sudden death, which overtook him after a hunt and
a night of drinking.
'-^ Yaroslaw II, Vsevolodvitch, Grand Duke of Russia, reigned from
1238 to 1247. He went to the Mongol Court in 1245 or 1246. Karamsin
(iv, 38) refers to the rumour that he had been poisoned there, but dis-
misses it as highly improbable. He says that the Duke died on his
26 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
VIII. It was after this death (of Jeroslav) that our
Tartars took us to the Emperor, if I remember correctly
the time ; and when the Emperor heard from our Tartars
that we had come to him, he ordered us to go back to his
mother, for he wanted two days after that to unfurl his
standard against the whole of the western world, as
was emphatically told us by those who knew, as has
been previously stated, and he wished us not to know it.
When we had returned (to the Empress), we remained
there a few days, when we were sent back again to him ;
and we remained with him for quite a month, in such
v/hunger and thirst that we were barely able to keep alive,
for the allowances which they gave the four of us were
scarcely enough for one ; and we could find nothing to buy,
the market being too far away. Had not the Lord sent
us a certain Ruthenian called Cosmas, a goldsmith, and
a great favourite of the Emperor,^ who helped us a little,
I verily believe we should have died, unless the Lord
(763) had helped us in some other way. He showed us
before putting it in place the throne of the Emperor which
he himself had made, and also the seal he had manufac-
tured for him, and he told us the superscription on his
seal.2 We also learnt many private details {secretd) about
way back to Russia, and that his body was carried back to Vladimir.
Alexander did visit the Mongol Court, with his brother Andrew, but
was lucky enough to get back to Russia in 1249 (Karamsin, iv, 78-80).
This Alexander is the famous St. Alexander Nevsky.
^ Rubruck's best friend at the Court of Mangu was the French
goldsmith, (iuillaume Buchier.
2 In another passage (715) he says the seal of the Emperor bore
the words : " God in Heaven, and Cuyuc-Can on earth, Might of
God. The seal of the Emperor of all men." The letter of Kuyuk to
Pope Innocent IV begins by ^'' Dei fortitudo Cuyuc Can^ omnium
hominum imperator^ which in Mongol would be Mongkd Tiingri
Kuchundur, Kuyuk Khakhan, " By the power of eternal Heaven,
Kuyuk, Khakhan." This, I take it, was the inscription on the seal,
which in all probability was written in Mongol and in Chinese seal
characters (conf. Deveria, Notes d^pigraphie Mongole^ 31, and Sir
John Maundevile, 231).
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 27
the Emperor, from those who had come with other chiefs,
several Ruthenians and Hungarians who knew Latin and
French, also Ruthenian clerks and others who had been
with them, some as long as thirty years, in war and in
other events, and who knew all about them as they under-
stood the language, having been continually with them
some twenty, others ten years, more or less. From these
we were able to learn about everything : they told us most
freely of all things without our having to question them, for
they knew of our desire.
IX. After these things had happened the Emperor sent
his prothonotary Chingay to tell us to write down what
we had to say and our business, and to give it to him ; this
we did, writing down all we had previously said at Bati*s,
as has been stated above. After an interval of several
days, he had us again called, and told us, through Kadac,
the procurator of the whole empire, and in the presence of
the prothonotaries Bala and Chingay, (764) and of many
others of his secretaries, to say all we had to say ; and this
we did right willingly. Our interpreter on that occasion,
as well as on the other, was Temer, a knight of Jeroslav*s,
now a clerk with him, and another clerk of the Emperor's.^
And he (/.^., Kadac) asked us on the latter occasion if
there were any persons with the Lord Pope who under-
stood the written languages of the Ruthenians or Saracens
or Tartars. We replied that we did not use either the
Ruthenian, Tartar, or Saracenic writing, and that though
there were Saracens in the country, they were far distant
from the Lord Pope. We added that it appeared to us
the best plan for them to write in Tartar, and to have it
translated to us, and that we would carefully write it down
^ In another passage (771) he gives the name of this clerk as
Dubarlaus, and says he was also in the service of Duke Yaroslaw.
He also mentions two servants of the Duke's called Jacob and
Miche].
28 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
in our language, taking both the (original) letter and the
translation to the Lord Pope. On this they left us and
went back to the Emperor.
X. On the feast of Saint Martin (nth November)
we were again summoned, and Kadac, Chingay, Bala
and several others of the secretaries came to us, and the
letter was translated to us word for word ; and as we trans-
lated it into Latin^ they made us explain each phrase,
wishing to ascertain if we had made a mistake in any word ;
and when (765) the two letters were written they made
us read them together and separately for fear we had left
out anything, and they said to us : " Be sure you understand
it all, for it must not be that you do not understand every-
thing, when you have reached such very distant lands."
And having told them : " We understand it all," they
re-wrote the letter in Saracenic, so that it might be read to
the Lord Pope if he could find any one in our part of the
world able to do so.
XI. It is the custom of the Emperor of the Tartars
su never to address in person a stranger, no matter how great
he may be ; he only listens, and then answers through the
medium of someone, as I have explained. Whenever
they explain any business to Kadac, or listen to an answer
of the Emperor, those who are under him {i.e.^ his own
subjects), remain on their knees until the end of the speech,
no matter how great they may be. One may not, for it is
not the custom, say anything more about any question
after it is disposed of by the Emperor.^ This Emperor
has a procurator, prothonotaries and secretaries, and also
all the other officers for public as well as private affairs,
except advocates, for they carry out without a murmur all
judgments according to the Emperor's decision. The
1 This translation is given in d'Avezac, 594. The letter contains
nothing of importance or interest.
* Conf* Rubruck, 360, 396.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 29
Other princes of the Tartars do in like manner as regards
those things which pertain to their offices.
XII. This Emperor may be forty or forty-five years or
more old ; he is of medium stature, very prudent and
extremely shrewd, and serious and sedate in his manners ;
(766) and he has never been seen to laugh lightly or show^^
any levity, and of this we were assured by Christians who
were constantly with him. We were also assured by
Christians who were of his household that they firmly
believed that he was about to become a Christian. As
signal evidence of this he keeps Christian clerks and gives
them allowances, and he has always the chapel of the
Christians in front of his great tent, and (these priests)
chant publicly and openly and beat (a tablet) according to
the fashion of the Greeks at appointed hours, just like
other Christians, and though there may be ever so great
a multitude of Tartars and of other people. And the other
chiefs do not have this.
XIII. Our Tartars who were to come back with us told
us that the Emperor proposed sending his ambassadors
with us. He wished, however, I think, that w^e should
ask him to do so, for one of our Tartars, the elder of the
two, told us to ask it ; but it not seeming to us good that
they should come, we replied that it was not for us to ask
it, but that if the Emperor of his own will sent them, we
would with God's help guide them safely. There were
various reasons, however, for which it seemed to us inex- ^"^ ^
pedient that they should come. The first reason was thatyj/
we feared they would see the dissensions and wars among
us, and that it would encourage them to march against us.
The second reason was that we feared they were intended
to be spies. The third reason was that we feared lest
they be put to death, as our people for the most part
are arrogant and hasty : thus it was that when the ser-
vants who were with us {y6^^ at the request of the
30 JOURNEY OF FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE
Cardinal Legate in Germany were going back to him in
Tartar dress, they came near being stoned by the Germans
on the road, and were forced to leave off that dress.^
And it is the custom of the Tartars never to make
peace with those who have killed their envoys till they
have wreaked vengeance upon them. The fourth reason
was that we feared they would carry us off, as was once
done with a Saracen prince, who is still a captive, unless he
is dead. The fifth reason was that there was no need for
their coming, for they had no other order or authority than to
bring the letters of the Emperor to the Lord Pope and the
other princes (of Christendom), which we (already) had,
and we believed that evil might come of it. Therefore it
pleased us not that they should come. The third day after
this, which was the feast of Saint Brice (13th November),
they gave us permission to leave {licentiani) and a letter of
the Emperor signed with his seal, and then they sent us to
the Emperor's mother, who gave to each of us a fox-skin
gown with the fur outside and wadding inside, and also a
piece of purple — of which our Tartars stole a palm's length
from each, and also more than half of another piece which
was given to our servant ; but though it was no secret to
us, we did not choose to make any ado over it.
in.
Concerning the route we travelled in coming back.
(768) I. So we started on our way back, and we were
travelling the whole winter, resting most of the time in the
snow in the desert, save when in the open plain where there
^ Hugh of Santocaro, the Pope's Legate in Germany, had sent some
of his servants with the mission to assist it — probably as far as Kiew
(Wadding, Annales, iii, 119, and d'Avezac, 481). Conf. Rubruck's
remarks (312) about the danger of allowing Mongol envoys to visit
Europe.
TO THE COURT OF KUYUK KHAN. 3 I
were no trees we could scrape a bare place with our feet ;
and often when the wind drifted it wc would find (on
waking) our bodies all covered with snow.^ And so we
travelled along till we came to Bati, on the Ascension of
our Lord (9th May), and to him we told what (the
Emperor) had answered the Lord Pope. He replied that
he had nothing to ask other than what the Emperor had
written ; but he said that we must carefully tell the Lord
Pope and the other lords everything the Emperor had
written^ Safe conducts having been given us we left him,
and reached Mauci on the Saturday after the octave of
Pentecost (2nd June), where were our companions and
servants who had been detained, and whom we caused to
be brought back to us. Thence we went to Corenza, who
again begged presents of us, but not having (anything)
we gave nothing. He gave us two Comans, who were
accounted of the Tartars, as far as Kicw (769) in Ruscia.-
Our own Tartar did not leave us till we had left the last
Tartar camp. The others who had been given us by
Corenza led us in six days from the last camp to Kiew.
n. We reached (Kiew) fifteen days before the feast of
Saint John the Baptist (9th June). The Kiewians who
had heard of our arrival all came out to meet us rejoicing,
and congratulated us as if wc had risen from the dead, and
^ The only detail concerning the route followed by the mission on
its return journey is a brief reference (771) to its having passed
through a town of the Bisennins called Lemfinc. Although I am
unable to identify this town (it may, however, be Chimkent), it was in
all probability in the Syr daria valley ; and it seems hkely that the route
followed from Kuyuk's camp to this point was practically the same as
in going, and from there to Batu's also very nearly the same : though
on the 9th May, when the mission arrived at that Prince's camp, he
may have been somewhat farther north than the neighbourhood of
Sarai, his winter quarters.
^ In another passage (771) he notes that he met on the border of
Comania the Duke Roman (of Russia), then on his way to the Tartars ;
also the Duke Aloha and the Duke of Cherneglove (Chernigow), who
accompanied him back through Russia.
32 FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE.
SO they did to us throughout Ruscia, Poland and Bohemia.^
Daniel and Vassilko his brother received us with great
rejoicing, and kept us, against our will, for quite eight days ;
during which time they held counsel between themselves
and the bishops and other notables about those things on
which we had spoken to them when on our way to the
Tartars. And they answered us jointly, saying, that they
wished to have the Lord Pope for their particular lord and
father, and the holy Roman Church as their lady and
mistress, and confirming likewise all they had previously
transmitted on the matter through their abbot ; and after
that they sent with us to the Lord Pope their letters and
ambassadors.
^ He notes (772) that he met at Kiew a number of Constantinople
traders who had come there through the Tartar country ; all of them
were Italians. He mentions among others Michel of Genoa, Manuel
of Venice, and Nicolas of Pisa.
NARRATIVE OF
FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE'S
MISSION;
DERIVED FROM AN ORAL STATEMENT OF HIS COMPANION,
FRIAR BENEDICT THE POLE.^
(774)
N the year of Our Lord one thousand
two hundred and forty-five, Friar
John of the order of Minor Friars, and
of Pian de Carpine, despatched by the
Lord Pope to the Tartars in company
with another friar,^ left Lyons in
France, where the Pope was, on
Easter day (i6th April), and having arrived in Poland he
took at Breslau a third friar of the same order, Benedict by
name, a Pole by nationality, to be the companion of his
labour and tribulations and to act as his interpreter.
Through the assistance of Conrad, Duke of the Poles, they
reached Kiew, a city of Ruscia, now under the dominion of
1 The text was published for the first time by d'Avezac {op, cit.,
774-779). It was found in MS. No. 2477 of the Colbert Collection
in the Biblioth^que Nationale at Paris.
2 Stephen of Bohemia was his name, as we learn from Wadding
{ScriptoreSy 221).
34 NARRATIVE OF
the Tartars. The headman of the city gave them an
escort for a distance of six days thence to the first camp of
the Tartars, near the border of Comania.^
(775) II. When the chiefs of this camp heard that they
were envoys of the Pope they asked for and received
presents from them. Friars John and Benedict, having by
their order left behind the third friar, who was too feeble,
also their horses and the servants they had brought with
them, set out for a second camp on the Tartars' own horses
and with pack animals provided by them ; and so, after
changing horses at several camps, they came on the third
day to the chief of an army of eight thousand men,^ and
his attendants {ministrt), having asked for and received
presents, conducted them to their chief Curoniza. He
questioned them as to the motive of their journey and the
nature of their business. This having been stated, he gave
them three of his Tartars, who got them supplied with
horses and food {expensis) from one army to another, till
finally they came to a prince, Bati by name, who is one of
the greatest princes of the Tartars, and the same that
ravaged Ungaria.
III. On the route thither they crossed the rivers called
Nepere and Don. They spent five weeks and more on the
road, to wit, from the Sunday, Invocavit^ to the Thursday,
Cenae Domini, on which day they reached Bati,^ finding
him beside the great river Ethil, which the Ruscians call
Volga, and which is believed to be the Tanais.* The
^ Apparently the town governed by the greedy Alan Micheas,
mentioned by Plan de Carpi ne {supra, p. 4).
2 Plan de Carpine {supra, p. 5) refers to this camp as " the first camp
of the Tartars."
2 The Sunday, Invocabit, is the first Sunday in Lent (26th February,
1246). Thursday, Coena Domini, is Holy Thursday, i.e., 5th April,
1246. Friar John says they reached Batu's on the 4th April.
* All classical geographers believed that the Volga joined the Don
not far from its mouth, and that the combined streams flowed into the
sea of Azow. Even Ptolemy appears to have held this view. Conf.
Rubruck (252) who gives the course of the Volga correctly.
FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE'S MISSION. 35
attendants of Bati having asked for and received presents,
consisting of forty beaver skins and eighty badger skins,^
these presents were carried between two consecrated
fires ; and the Friars were obliged to follow the presents,
for it is a custom among the Tartars to purify ambassadors
and gifts by fire. Beyond the fires there was a cart with
a golden statue of the Emperor, which it is likewise
customary to worship.^ But the Friars refusing positively
to worship it, were nevertheless obliged to bow their heads
(before it). Bati, having heard the letter of the Pope
{legatione), and examined every word of it, sent them {jy^^
after five days, that is to say on the Tuesday after Easter,^
together with his letters which he gave to one of their
own Tartar guides, to the son of the great Emperor,*
which son's name is Cuyuc Kan, in the fatherland of the
Tartars.
IV. Leaving therefore Prince Bati, (the Friars), having
wrapped their legs with bandages, so as to be able to bear
the fatigue of riding, left Comania behind after two weeks.
In this country they found a great deal of wormwood
{absinciuni)^ for this country was once called Pontus, and
Ovidius says of Pontus :
" Tristia per vacuos horrent absinthia camposJ^^
While the Friars were travelling through Comania they
^ Pelles taxorum,
2 Conf. Plan de Carpine's remarks (620) on the subject.
2 April loth, 1246. Plan de Carpine (747) states they left Batu's
camp on April 8th.
* Ogodai, son of Chingis Khan, died in 1241 ; his son Kuyuk was
only elected in 1246.
^ Saksaul, or Anabasis Ammodendron. On the time taken to
traverse Comania, see supra^ p. 13, note i. Clavijo (104) states that
he was made to travel day and night in order to reach Timur's court
more promptly.
^ Ovid., Epist.^ I, iii.
I) 2
36 NARRATIVE OF
had on their right the country of the Saxi,^ whom we
beh'eve to be Goths, and who arc Christians ; after them
the Gazars, who are Christians.^ In this country is the
rich city of Ornarum,^ which was captured by the Tartars
by means of inundations of water. After that the Circasses,
and they are Christians ; after that the Georgians, and they
too are Christians. Prior to that, while in Ruscia, they
had the Morduans on their left, and they are pagans, and
for the most part they shave the backs of their heads.
After them were the Bylers, and they are pagans ; and
after that the Bascards, who are the ancient Ungari ; then
the Cynocephales, who have dogs' heads ; and then the
Parocitae,^ who have a small narrow mouth, who can
masticate nothing, but who live on liquids and sustain
themselves on the odours of meats and fruits.
^m) V. Qn the border of Comania they crossed a river
called Jaiac, and there begins the country of the Kangitae.
They travelled through this for twenty days, and they
found few people there, but many swamps and vast salt
marshes and salt rivers,^ which we take to be the Maeotide
1 The Goths of the Crimea (conf. Rubruck, 219).
2 Contemporary Mohammedan writers state that the Ghozz or
Khazar Turks lived to the east of the sea of Tabaristan or Caspian
(Ibn Khaldun, Not. et extr., xix, i, Pt. 1, 1 56). They may have occupied
the country around the Lake Aral, which the Kankali (the friars'
Cangitae or Cafigle) had evacuated in the early part of the thirteenth
century (d'Ohsson, i, 196). The Khazars were mostly Jews, but
Christians and Mohammedans were also numerous amongst them.
3 Pian de Carpine (674) calls it Ornas (see Schuyler, Turkestan^
i, 401, and supra., p. 14, note i).
* Solinus {pp. cit., 207) speaks, on the authority of Megasthenes, of
a dog-headed people of India, without speech, and also of a people
which fed solely on the odour of wild apples (conf. PHny vii, 2, 282,
283 ; McCrindle, Ancictit I?idia, ^2> 5 ^^so supra, p. 12, note ; and
Schiltberger, 35). The Chinese annals of the sixth century (Liang-
shu, bk. 54 ; Nan shift, bk. 79) tell of a kingdom of dogs {Kou kuo)
in some remote corner of north-eastern Asia. The men had human
bodies but dogs' heads, and their speech sounded like barking. The
women were like the rest of their sex in other parts of world.
^ Sa/sas, et flumina salsa. The salt marshes and lakes near the
river Ural (Jaiac), the largest of which is the Indersky, into which
FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE'S MISSION. 37
swamps. For eight days they went through a vast desert,
barren and sandy. After the country of the Kangitae
they came to Turkya, where they for the first time^ found
a big city (called) Janckynt, and they travelled for about
ten days in this Turkya.^ Now Turkya professes the
religion of Machomet. After Turkya they entered a country
called Kara-Kytai, which meaneth Black Kytai ; and these
people are pagans, and they found no town there. These
were once the masters of the Tartars.^ After that they
entered the country of the Tartars on the feast of Mary
Magdalen.
VI. They found the Emperor in that country in a great
tent which is called Syra-Orda, and here they remained for
four months, and they were present at the election of Cuyuc
Kan, their Emperor. And the same Friar Benedict the Pole
told us orally that he and the other friar saw there about
five thousand great and mighty men, who on the first day
of the election of the king all appeared dressed in balcjakin ;
but neither on that day nor on the next, when they
appeared in white samites, did they reach an agreement.
But on the third day, when they wore red samites, they
flow two salt springs. There are some thirty salt lakes in the Ural
province. The remark that these swamps may be the Maeotide
swamps is probably the editor's. Benedict and his companion did not,
however, know of the existence of the Aral, nor did William of
Rubruck, nor Marco Polo either, for that matter. Friar William
passed probably a considerable distance to the north of it ; the two
first-named took it for a part of the Caspian, which in turn they
believed to be a portion of the Black Sea.
^ Primo^ /.^., since leaving the right bank of the Dnieper. By
Turkya we must understand Turkestan. Friar John (680) calls the
Seldjuk empire of Asia Minor Urum, i.e., Rum. This Turkya he
calls (672) the country of the Bisermins.
* The part of Turkestan {Turkya) through which they travelled was
the valley of the Syr daria. They probably went from near Yengui-
kend or Yanikent {Janckynt^ Pian de Carpine's lanckint) to near the
modem town of Turkestan, or perhaps considerably to the east of it
(see Schuyler, i, 401).
' This phrase seems to me to show some knowledge on the part of
Benedict of the story of Unc Khan and Prester John.
38 NARRATIVE OF
came to an agreement and made the election. This same
friar declared also that about three thousand envoys,
coming from different parts of the world, were present at
that same court with messages, letters, tribute or presents
of divers kinds and in great numbers. These same friars,
who were counted among them, had to put on, (778) as of
necessity bound, baldakin over their gowns, for no ambas-
sador may appear in the presence of the chosen and
crowned sovereign unless he be properly dressed.^
VI I. Having been taken into the Syra-Orda, that is to
say, the tent {static), of the Emperor, they saw him there
crowned and gorgeous in splendid attire seated on a raised
dais {tabulatum\ richly ornamented with gold and silver,
and above it was trellis-work {cancellatuin\ and around the
edge four separate flights of steps led up to the platform.
Three of these flights were in front of the dais ; by the
middle one the Emperor alone goes up or comes down, by
the two side ones the nobles and others (pass), but by the
fourth, which is behind (the Emperor), his mother, his wife,
and his relatives ascend. The Syra-Orda had three
openings in guise of doors ; the middle one, which far
exceeded the others in size, was always left without any
guard, the King alone entering b}^ it. And if anyone else
should have entered by it, he would have been without a
doubt put to death. The two other side door's were closed
with silk (hangings), and had very rigid guards, who
watched them in arms, and through these everyone else
passed with signs of reverence for fear of the established
punishment.
VIII. On the third day the letter of the Lord Pope was
carefully listened to and gone over through (the medium of)
officials and interpreters. After that the Friars were sent
to the mother of the Emperor, whom they found in another
^ Rubruck (268) refers to this remark of Benedict.
FRIAR JOHN OF PIAN DE CARPINE'S MISSION. 39
locality, seated in like fashion, in a large and most beautiful
tent. After receiving them with great courtesy and
friendliness, she sent them back to her son. While they
were stopping there, they used frequently to have with
them some of the Georgians living among the Tartars.
They are quite respected by the Tartars, because they are
a strong and warlike people. They are called Georgians
because Saint George aids them in their fights ; and he is
their patron and they honour him (779) above all other
saints.^ They use the Greek idiom in their Holy Scrip-
tures, and they have crosses over their tents and carts.
The customs of the Greeks are observed in divine service
among the Tartars.
IX. The business on which the Friars had come having
been settled, they took their leave of the Emperor, carrying
back with them letters of his signed with his seal to the
Lord Pope ; and they went their way back, travelling
westward with the ambassadors of the soldan of Babylon,'^
who after accompanying them for fifteen days then left
them and turned southward. The Friars continued on
their journey westward, and after passing the Rhine at
Cologne, got back to the Lord Pope in Lyons, and pre-
sented to him the letters of the Emperor of the Tartars.
^ Conf. Rubruck (383) where he derives the name from that of the
river Cur.
^ The Ayubite Sultan of Egypt, whose capital, Cairo, was then
called Babylon.
THE
JOURNEY TO THE'
EASTERN PARTS OF THE WORLD,
OF
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK, ^
OF THE ORDER OF MINOR FRIARS,
IN THE YEAR OF GRACE MCCLIII.
'J
the most excellent lord and most
Christian Louis, by the grace of God
illustrious King of the French, from
Friar William of Rubruck, the meanest
in the order of Minor Friars, greetings,
and may he always triumph in Christ.
It is written in Ecclesiasticus of the Wise man : " He
shall go through the land of foreign peoples, and shall try
the good and evil in all things."^ This, my lord King,
have I done, and may it have been as a wise man and not
as a fool ; for many do what the wise man doth, though not
^ Ecclesiasticus, xxxix, 5. The Vulgate has : " In terram alieni-
genartim getitiiun pertransiet : bona enim et mala in hominibus
tentabit^'* whereas our monk has : " In terram alienarwn gentium
transiet^ bona et mala in omnibus tetnptabity I fancy he quotes here
from memory, as he does (391) in another passage of the Bible, which
he also misquotes.
JOURNEY OF FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 4I
wisely, but most foolishly ; of this number I fear I may be.
Nevertheless in whatever way (214) I may have done,
since you commanded me when I took my leave of you
that I should write you whatever I should see among the
Tartars, and you did also admonish me not to fear writing
a long letter, so I do what you enjoined on me, with fear,
however, and diffidence, for the proper words that I should
write to so great a monarch do not suggest themselves
to me.
Be it known then to your Sacred Majesty that in the
year of our Lord one thousand CCLIII, on the nones of May
(7th May), I entered the Sea of Pontus, which is commonly
called Mare Majus, or the Greater Sea,^ and it is one
thousand CCCC miles in length,^ as I learnt from merchants,
and is divided as it were into two parts. For about the
middle of it there are two points of land, the one in the
north and the other in the south. That which is in the
south is called Sinopolis, and is a fortress and a port of the
Soldan of Turkia ; while that which is in the north is a
^ The name Pontus, or Pontus Euxinus, was used by all classical
authors to designate the Black Sea, and is also found in the early
Mohammedan writers (Masudi and Edrisi). The earliest use of the
name " Black Sea" would seem to be in Constantine Porphyrogenitus
{^De administrandoy 1 52) ; he there refers to it as 2KOT€Lvr] daXda-tnjj
though throughout the rest of the work he invariably uses the name
" Pontic Sea" (UovTiKrj SaKda-a-rj), or Pontus (ILovros). Friar Jordanus
(53) uses the name Mare Nigrum. His Mare Mauruin seems to desig-
nate the eastern part of the Euxine. Some of the early Arab geo-
graphers use the name "Sea of Nitoch," and "Sea of the Kliazars."
* This is greatly in excess of the truth. Hakluyt has " 1008 miles
in length." The classical writers had very erroneous ideas about the
size of the Black Sea (see Pliny, iv, 24, and Tchihatcheff, Asie
Mineure^ i, 34, et seq.). The greatest length of the Black Sea is about
550 geographical miles, its greatest width about 325 (Rawlinson,
Herodotus, iii, 65).
3 Sinopolis, or Sinope, was captured by the Turks in 1215 (Hammer,
Hist./\, 34). Strabo (xii, 3, 467) says it was a colony of the Milesians.
The city stood on a rocky peninsula, and had two ports. It was noted
from early times for its powerful fleet and its tunny-fish {Trrjka^vbcla)
fisheries (see also Ibn Batuta, ii, 348, and Heyd, i, 298, 551). The
Seldjuk kingdom of Rum, with its capital at Iconium, comprised most
42 JOURNEY OF
certain province now called by the Latins Gazaria/ but
by the Greeks who inhabit along its sea coast it is called
Cassaria, which is Cesaria. And there are certain promon-
tories projecting out into the sea to the south toward
Sinopolis ; and there are three hundred miles between
Sinopolis and Cassaria, and so there are seven hundred
miles from these poipts to Constantinople in length and
breadth, and seven hundred to the east, which is Hyberia,
that is to say, the province of Georgia.
So we made sail for the province of Gazaria, or Cassaria,
which is about triangular in shape, having on its west side
a city called Kersona,'^ where Saint Clement was martyred.
of Asia Minor. It was formed from the Seldjuk empire in 1084, and
lasted to 1300 (Hammer, op. cit.^ i, w^etseq.). Plan de Carpine (680)
speaks of ** the soldan of Urum," but nowhere uses the word Turkia.
^ This name was given to the Crimea, probably in the eighth
century, on account of the Khazars who then occupied it as part of
their domain, which extended from north of the Caucasus to the
Don. This nation, which seems to have been of Turkish stock,
though some writers say of Finnish, is first mentioned by Priscus in
A.D. 626. He writes their name *AKaT(ipoi, and 'AKoripoL Menander
calls them KarCipoi, and Jornandes uses the form Agazirri. The form
^a^apoi is also used. Rashideddin says that when the descendants
of Oguz entered Persia, one of their tribes, having fixed its residence
amidst forests, received the name of Agacheris. Quatrem^re (53)
identifies the Khazars with the Agacheris, or " Men of the Woods," but
the latter name would seem to have been applied to many Turkish
tribes. Pian de Carpine (674) refers to the Khazars as Gazari,
and Friar Jordanus (54) speaks of "the empire of Osbet (Uzbeg), which
is called Gatzaria."
2 The city of Sevastopol. Jornandes (428) says the Scythians
allowed the Greeks (of Heraclea) to found this town of Chersonesus to
trade with them. He speaks of the Aulziagri Huns who lived in the
neighbourhood of Cherson, " where the greedy trader brought the rich
products of Asia." In the earliest times, as in those of our traveller
and Ibn Batuta, the export trade of this place consisted principally in
furs and slaves. Jornandes, in fact, speaks (/^r. cit.) of the Hunuguri
as noted for the sable skins with which they supplied the market ; the
" rich products of Asia" referred to above only means the silk and
other fabrics of western Asia, which were imported into Cherson by the
Greek traders. The exact nature of the trade at this place may
probably be determined by what Strabo (xi, 2, 423) states in reference
to that of the town of Tanais, at the mouth of the Don (Tanais), He
says that the nomads brought there slaves, furs, and various products
of native industry, while the Greeks imported principally tissues and
wine — a real west coast trade ! (see also Heyd, i, 11, 4B ; and infra^
p. 43, note 2, on the trade of Soldaia).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 43
And as we were sailing past it we saw (215) an island on
which is a temple said to have been built by angelic
hands.^ In the middle, at the summit of the triangle as
it were, on the south side, is a city called Soldaia,^ which
^ Berthier de la Garde says that this passage of Rubruck applies
very exactiy to a point (or headland) in the harbour of Sevastopol,
and corroborates the legend which connects it with the martyrdom of
St Clement and the construction of a church dedicated to him on this
spot. This headland would seem to have been at one time an island,
and it would at all events look like one to a ship sailing by. The
church on it is marked on Russian maps of as late a date as 1772. It
is about 12 versts from the monastery of St. George, and the relics of
St. Clement were found there by Constantine the Philosopher. Bacon
(i> 357)> after quoting this passage of Friar William, adds "in this
temple the body of the saint was buried." Some writers have
located the place of St. Clement's martyrdom at Inkerman, but
Berthier thinks this inadmissible {Materials for the Archceolo^y oj
Russia, No. 12 ; The Antiquities of Southern Russia, Excavations
in the Chersonesus, by A. L. Berthier de la Garde, 1893, 61, ^/ seq.),
St. Clement is said to have been the immediate successor of Peter the
Apostle. He was exiled to the Chersonesus during the persecution of
Diocletian, and was martyred in about A.D. 100, during the persecution
of Trajan. Whether our traveller referred to this spot or to another
in the neighbourhood must remain doubtful, for traditions are also
connected with Cape Chersones and Cape Fioraventi ; on the latter
now stands the monastery of St. George, but it is believed by some
archaeologists that the famous temple of Artemis of the Thracians, or
Parthenon, occupied the same place, though other authorities say it
was on Cape Chersones.
2 The modern Sudak. The earliest mention I have found of this
place dates from the twelfth century ; then, as now, it was known to
Oriental writers as Sudak ; while western mediaeval authors write the
name Sodaia, Soldachia, Soltadia, Sholtadia, but more frequently
Soldaia. The Greeks transcribed the name ILovylaia. As Friar William
justly remarks, it was in his time the emporium for Western Asiatic and
Russian trade, monopolising that which in former centuries had been
carried on at Kherson and Tanais — for Tana hardly existed in his
time, at least we find no mention of it anywhere. Ibn Alathir (xiv, 456)
says it was the capital of the Kipchak, and that the inhabitants of the
country drew their supplies from it, for it was situated on the sea
of the Khazars, and ships came there laden with stuffs. The
Kipchaks bought from them, selling them young girls, slaves, black
fox, beaver, grey squirrel skins, and other products of their country.
Ibn Batuta tells us (ii, 415) that when he visited this town "its port
was among the largest and finest known. Outside the city are
gardens and streams. Turks inhabit it, with a corps of Greeks, who
live under their protection and are artizans ; most of the houses are
built of wood. This city was formerly very large, but the greater part
was destroyed in a civil war between the Greeks and the Turks."
Sudak was first captured by the Mongols in 1223, but lost shortly
after, being recaptured in 1239 Hammer Golden, Horde ^ 87 ;
44 JOURNEY OF
loolceth across towards Sinopolis ; and thither come all the
merchants arriving from Turkia who wish to go to the
northern countries, and likewise those coming from Roscia
and the northern countries who wish to pass into Turkia.
The latter carry vaire and minever, and other costly furs ;^
the others (the former) carry cloths of cotton or bombax,^
silk stuffs and sweet-smelling spices.^ To the east of this
province is a city called Matrica,* where the river Tanais
Antoninos, Zametki xii-xv veka^ etc., 595 ; Heyd, i, 299, et seq.).
Friar William thought — and in this he but followed the opinion of
classical writers — that the coasts of the Crimea ran due east and west,
north and south, Sudak occupying the south-east angle on the coast.
^ Varium et grisiuvi. There is some uncertainty as to the exact
species of furs called by these names. " Vair et griz," " vaire and
minever," are constantly used in mediaeval works. Ducange (iii, 961)
says they are commonly synonymous terms, but sometimes they are
used to indicate distinct kinds of furs. Vaire is supposed to be
squirrel ; minever is also a kind of squirrel skin, possibly the same as
vaire, but with the white fur of the belly left on it. Others, however,
say that minever was an inferior quality of ermine. Ibn Batuta (ii,
401), speaking of the Russian furs, ranks ermine first and. sable or
marten second. Pegolotti (Yule's Cathay^ 306) speaks of the
"Sclavonian squirrel." In another passage (329), Rubruck says that
skins, varii et grisii^ formed the currency of the Russians. Hakluyt
renders these words by "ermines and gray furres." Purchas (34;
translates this, "little spotted and grisel'd skins." Karamsin (i, 307),
quoting Russian annalists, says the skins used as currency were those
of marten and squirrel. I am inclined to believe that, whatever the
correct interpretation of these words may be, as used by Friar William
they designate marten and grey squirrel skins.
2 Heyd (ii, 614) says that the most ancient name given to cotton in
western works is bombacium^ though, from the end of the thirteenth
century, one occasionally finds the word cottonum^ derived from the
Arabic rotn. Rubruck uses the word cot tone in several passages ;
Joinville also speaks of telle de colon.
^ On the spice trade of the Levant in the thirteenth century, see
Heyd, ii, 61 1, 693, et seq,
* Matrica, also called Matracha^ Matica, and Matrega, was situated
on the Taman peninsula, near the straits of Kertch, and on a branch
of the Kuban river, called by Edrisi the Sakir. I have not been able
to ascertain the date of its foundation, but in the tenth century it was
already an important political and commercial centre of the Khazars.
It is mentioned by Constantine Porphyrogenitus {De administr.^ 181),
who calls it Tafidrapxa (possibly ra Mdrapxa). In A.D. 966 it was
captured by the Russians under Sviatoslaw, and formed part of a
Russian principality, which derived its name, Tmutorkan (Constantine's
Tamatarcha ?), from it, down to the time of the Coman invasion in the
early part of the twelfth century, when it seems to have regained its
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 45
falls into the sea of Pontus, through an opening xii miles
wide. For this river, before it enters the sea of Pontus,
forms a kind of sea to the north which has a width and
breadth of seven hundred miles, with nowhere a depth of
over six paces,^ so large vessels do not enter it, but the
merchants of Constantinople who visit the said city of
Matrica send their barks as far as the River Tanais^ to
buy dried fish, such as sturgeon, barbel and tench,^ and
other fishes in infinite varieties. The said province of
Cassaria is therefore encompassed by the sea on three
sides : to wit, on the west, where is Kersona, the city of
Clement, and to the south where is the city of Soldaia, to
which we were steering, and (216) which makes the apex
of the province, and to the east by the sea of Tanais.
Beyond this opening is Zikuia,^ which does not obey the
independence (Karamsin, i, 214). In 1230 we hear of Matrica as
having a Greek prince, people and clergy. In the middle of the
fifteenth century Matrica was occupied by the Genoese, who held it
for a long time under the suzerainty of one of the Cherkess princes
(Antoninos, 829 ; Heyd, i, 206 ; ii, 180, 379).
1 Friar William's view that the real mouth of the Don (Tanais) is at
the Straits of Kertch, and that the Sea of Azov {Palus Maeotis) is
properly but part of the river, meets with the approval of modern
geographers. Rdclus {Gdographie^ v, 792) says that " the Maeotide
Gulf is a river and a sea at the same time." Conf. our author's further
remarks on the subject, 252. The views of the ancients regarding
the Palus Maeotis, which Rubruck here only refers to as " a kind
of sea," were rather hazy. Strabo (vii, 5, 258) gives its circumference
as 9,000 stadia. Pliny (iv, 24, 197) says that some authors state it is
1,406,000 paces in circumference, others 1,125,000. Jornandes (428)
gives its circumference as 1,400,000 paces, and adds that its depth
nowhere exceeds eight ells.
2 Had the town of Tanais, or Tana, still existed at the time, it is
hardly credible that our traveller would have omitted to mention it.
2 Hosas (or thosas) barbotas. I have translated the terms con-
jecturally. Tench is tinea in Latin, tenche'va Old French. In another
passage, 249, our traveller refers to a barbota given him on the Don.
Hakluyt has " Sturgeon, Thosses, Barbils, etc."
* Strabo (ii, 31, 107 ; xi, 12, 45 ; xvii, 24,712) refers to the Zygi^ ^yS^h
or Zygioi, among the tribes living between the Sea of Hyrcania
(Caspian) and the Pontus. He also mentions (xi, 11, 446) a tribe of
Siginnoi living near the Caucasus, probably in the plains north of it,
as he refers to the women being expert chariot-drivers. Constantine
46 JOURNEY OF
Tartars, and to the east (of that) are the Suevi^and Hiberi,^
who do not obey the Tartars. After that, to the south, is
Trapesund, which hath its own lord, Guido by name, who
is of the family of the emperors of Constantinople, and
he obeyeth the Tartars.*"* After that is the country ot
Porphyrogenitus {De admin.^ i8i) says : " i8 or 20 miles from Tama-
tarcha (Matrica) is the river Ucruch (Ovicpoux) which separates Zichia
(Ztxtof) from it ; from the Ucruch (probably a branch of the Kuban)
to the river Nicophin {^iKo^^iv) was Zichia." Pian de Carpine (748)
speaks of the terra Ziccorum. See also d'Avezac, 497, and Douglas
W. Fresh field, Proc. Roy, Geo. Soc.^ x, 328, et seq,
1 The Suanians oi Pliny (vi, 4), or Soanes (2odi/ai) of Strabo (xi, 14,
425). They are a people of Karthwelian race, and still occupy in the
western Caucasus the country (Suanetia) they did in classical times
(de Morgan, ii, 182, 189 : Finlay, iv, 339).
'-^ By Hiberi our author has already told us he understands
Georgians. He would have stated the case more correctly if he had
said that the Georgians did not quietly submit to the Tartar yoke, for
Georgia had been subdued by the Mongols in 1239 or thereabouts.
^ This is one of the very few errors into which our traveller
has fallen. The Emperor Andronikos Ghidos (his Guido) of Trebi-
zonde only reigned to 1235. From 1238 to 1263, Manuel I, surnamed
*' the Great Captain," was on the throne. Joinville (167) says : " Tandis
que le roy fermoit Sayete (/>., was fortifying Sidon, in 1252), vindrent
h li les messages k un grant seigneur de la profonde Gr^ce, lequel se
fesoit appeler le grant Commenie et sire di Trafentesi (the Great
Comnenus, lord of Trebizonde) .... Au roy rec|uistrent que il li
envoaist une pucelle de son palais, et il la prenroit k femme. Et le
roy respondi que il n'en avoit nulles amenees d'outre-mer, et leur loa
que ils alassent en Constantinoble k I'empereur, qui ^toit cousin le roy,
et li requeissent que il leur baillast une femme pour leur seigneur, tele
que feust du lignage le roy et du sien." Had not Friar William left on
his journey before the lime of the arrival of this important mission at
Sidon, it cannot be conceived that he should have committed this
mistake as to the reigning emperor. The empire of Trebizonde was
founded in 1204 by Alexis Komnenos, son of Manuel, the eldest son
of Andronikos. He took the title of "Great Comnenus," which was
also borne by his successors. He died in 1222, and was succeeded
by Andronikos Ghidos, his son-in-law, who became a vassal of the
Seldjuk sultan of Iconium. When the Mongols, in 1240 or thereabouts,
had driven the Queen of Georgia, Rusadan, from Tiflis, and her son
David had been elected King of the Iberian and Lazian tribes,
Trebizonde threw off the yoke of allegiance to the Turks, and united
itself with the new Iberian kingdom. Andronikos was succeeded in
1235 by Joannes I (Axuchos), who was killed while playmg tzukanion^
a game resembling polo, in 1238, and was succeeded by Manuel I,
" the Great Captain," a son of the founder of the empire, who
reigned until 1263. He was in the early part of his reign a vassal of
the Seldjuks, and after the battle of Konsadac in 1244, of the Mongols
(Finlay, iv, 317-339). The name Trebizonde is written Trapezounta
by Byzantine authors, e.^.^ Const. Porphyro., De Admiiiis , 226.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 47
Vastacius, whose son is called Ascar after his maternal
grandfather,^ and who is not subject (to them). From the
opening (of the sea) of Tanais to the west as far as the
Danube all is theirs {i.e.^ the Tartars'), even beyond the
Danube towards Constantinople, Blakia,'^ which is the land
of Assan,^ and minor Bulgaria as far as Sclavonia, all pay
them tribute ; and besides the regular tribute, they have
taken in the past few years from each house one axe and
all the iron which they found unwrought*
We arrived then in Soldaia on the 12th of the calends
of June (May 21st), and there had preceded us certain
^ John Ducas Vataces, or John III, was the Greek emperor at
Nicea from 1222 to 1255. He had by his first wife, Irene Lascaris,
daughter of the Emperor Theodore Lascaris, whom he succeeded, a
son called also Theodore Lascaris, our author's Ascar (see Gibbon,
vii, 358, et seq. ; Lebeau, xvii, 326, et seq. ; and on this emperor's
character and administration, /^/^., xvii, 413-415). Though Vataces
was not a vassal of the Mongols, he paid them tribute.
^ The Vlachs or Vallachians of Thessaly (our author's Blakia)
called themselves, as do the modern Greeks, by the name of Romans.
The name of Vlachs, or Vallachians, appears to have been given them
by the Sclavonians who colonized their depopulated country. This
country became known as Great Vlachia, or Vallachia (Finlay, iii, 227).
3 Or rather "the kingdom of the Asanides." This Bulgo-Vallachian
kingdom was founded in the latter part of the twelfth century by three
brothers, Peter, Asan (or Yusan), and John. Asan first mounted the
throne in 11 86, and on his death in 1196 he was succeeded by Peter,
who shortly afterwards was murdered and succeeded by John. This
state seems to have been quite as much Vallachian as Bulgarian.
The old Bulgarian language had completely died out, the language of
the court was Vallachian, and Asan and his successors affected to
regard themselves as descendants of the Romans (Finlay, iii, 229, et
seq.y iv, 28). After the first Asan, several monarchs of Bulgaria bore
this name ; but from 1246 to 1277 the reigning sovereign was named
Michel (Lebeau, xvii, 348, etseq.).
* In massa. Hakluyt's text reads frumentum^ " corn," instead of
ferrum, as in all the other MSS. In his translation (i 102) the passage
is rendered : ** exacted of every household an axe, and all such corne as
they found lying in heapes." Such tribute of iron seems to have been
commonly levied by the Mongols, a people little able to produce
the quantity of that metal needed by them. To cite only a few cases,
we read that Hulagu demanded from each person on the capitation
lists of Armenia the payment, among other things, of one arrow and
one horseshoe (Dulaurier, 483). We are told in the Chronicle of
Nestor {12) that the Drevlians of Russia paid the Khazars a tribute of
one sword for each household (see also Karamsin, i, 50, 314).
48 JOURNEY OF
merchants of Constantinople, who had said that envoys
from the Holy Land were coming who (217) wished to go
to Sartach.^ I had, however, publicly preached on Palm
Sunday (April 12th) in Saint Sophia that I was not an
envoy, neither yours nor anyone's, but that I was going
among these unbelievers according to the rule of our order.
So when I arrived these said merchants cautioned me to
speak guardedly, for they had said that I was an envoy, and
if I said I was not an envoy I would not be allowed to pass.
So I spoke in the following way to the captains of the
city, or rather to the substitutes of the captains, for the
captains had gone to Baatu during the winter bearing the
tribute, and had not yet returned : " We have heard say
in the Holy Land that your Lord Sartach is a Christian,^
and greatly were the Christians rejoiced thereat, and
chiefly so the most Christian lord the King of the French,
who has come thither on a pilgrimage and is fighting
against the Saracens^ to wrench the holy places from out
1 This Mongol chief was son of Batu. His name is variously
written in the MSS., Sartach^ Sartath, Sarhat^ Sarcath, Sarchac^
Sarthac, Sarcach^ Sarchat, Serttah^ and Salcath. I have uniformly
written it Sartach, a transcription which closely approximates that
adopted by Mohammedan contemporary writers (Bretschneider,
Med. Geo^.^ 298).
2 The belief that Sartach was a Christian was general at the time ;
most contemporary writers, Mohammedan as well as Christian, refer to
it. The Armenian chronicles say that Sartach had been brought up
by the Russian (or Syrian) Christians, was baptized, and lived as a
Christian ; Bar Hebraeus states that not only had he been baptized,
but that he became a deacon {K]a.proth, /ourn. Asiat., xii, 211, 277 ;
Dulaurier, 452 ; see also Friar WiUiam's opinion of his Christianity,
263). In 1254, Pope Innocent IV wrote to him congratulating him
on his conversion, which he had learnt from a presbyter named
John, who had come to him from Sartach. On this mission of John to
the Pope, see Remusat, 61. He thinks it was a self-imposed one.
3 The Mongols called the Mohammedans Sartol^ the Sarti of Pian
de Carpine (710). This word, the same as our Saracen^ comes from
the Arabic sharki, " Oriental." The earliest use I have found of it in
a western writer is in Eusebius (///"^Z. Eccles.,\\, 42, 288), who there
speaks of the Bdp^apoi 2apaKi]voi. Constantine Porphyrogenitus
{De Ceremon., i, 739) refers to the Eo-Tre'pioi, or the Saracens of ihc
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 49
their hands : it is for this I wish to go to Sartach, and y
carry to him the letters of the lord king, in which he
admonisheth him of the weal of all Christendom." And
they received us right favourably, and gave us lodgings in
the episcopal church. And the bishop of this church had
been to Sartach, and he told me much good of Sartach,
which I later on did not discover myself.
Then they gave us the choice whether we would have
carts with oxen to carry our effects, or sumpter horses.
(218) And the merchants of Constantinople advised me
to take carts, and that I should buy the regular covered
carts such as the Ruthenians carry their furs in,^ and in
these I could put such of our things as I would not wish
to unload every day ; should I take horses it would be
necessary to unload them at each stopping-place and to
load other horses ; and furthermore I should be able to ride
more slowly following the gait of the oxen. Then I
accepted their advice, unfortunately, however, for I was
two months on the way to Sartach, which I might have
travelled in one had I gone with horses.
I had brought with me from Constantinople, on the
advice of merchants, fruits, muscadel wine and dainty
biscuits to present to the first captains (of the Tartars),
so that my way might be made easier, for among them
no one is looked upon in a proper way who comes with
empty hands. All these things I put in one of the carts,
since I had not found the captains of the city, and I was
told they would be most acceptable to Sartach if I could
carry them to him that far. We set out on our journey
West {El Magreb), Plan de Carpine's Bisermins {i.e., Mussulmans)
seems to have applied more particularly to the Mohammedan states
of Turkestan (see Bretschneider, Med. Geog., 120).
^ Probably in all points similar to the high two-wheeled Tartar carts
used in south-east Russia and Central Asia, and still called arba : a
name which Ibn Batuta (ii, 361, 362), who travelled in one from
Soldaia to the Kipchak court in the fifteenth century, gives to this
conveyance.
50 JOURNEY OF
about the calends of June (ist June) with our four covered
carts and two others which were lent us by them and in
which was carried bedding to sleep on at night. And
they gave us also five horses to ride, for us five persons,
myself, and my companion Friar Bartholomew of
Cremona, and Gosset the bearer (219) of the presents,
and Homo Dei the dragoman,^ and the boy Nicholas
whom I had bought at Constantinople by means of your
charity.2 They gave us also two men who drove the carts
and looked after the oxen and horses.
Now from Kcrsona all the way to the mouth of the
^ Homo Dei Turgemannus, The name of Friar William's interpreter
has puzzled former translators, and I confess that I do not feel sui:e
that the explanation I have to offer of it is acceptable. Hakluyt has
" the man of God, Turgemanus." Bergeron translates it by ^He bon-
hommc^'' while da Civezza and F. M. Schmidt retain the Latin name.
Assuming that this man was a half-bred Arabic-speaking S)/^rian,
a language with which the Friar was almost certainly familiar* and
that he was also a Mohammedan, it occurs to me that he may have
been called Abd-ullah, " the servant or slave of Allah," and that our
traveller preferred to give him a name which had not such a strong
Mohammedan cachet about it. In mediaeval Greek and Latin, avdpwTros
and Ao7;iOy and in French homine^ had the meaning of "liegeman,
bondsman, slave."
Turgemanniis is the Arabic iarjuman^ the Turkish ierguman^ the
mediieval and modern French truchement or truchcman. The form
terciman also occurs, as in the letter of Arghun to the Pope, dated
1285 (Chabot. 190). The word dragoman was also in use, even
before the time of Friar William. It occurs in Byzantine Greek under
the form 8/jayo/xaj/of (Codinus, 40), and Joinville (loi) says, "II avoit
gens illec qui savoient le sarrazinnois et le fran^ois, que Ton appele
drugemens." William Thomas (1550), in his translation of Barbaro's
Travels^ uses (51) the word troiichman.
2 Very likely a native of the Kipchak, for his familiarity with the
anguages of the country through which Friar William was about to
travel would have made him a valuable addition to the party. The
slave-markets of the Levant were supplied at this time principally
from the Kipchak. A little later on, the Mameluks of Egypt were
mostly recruited among these Kipchak slaves. The Mcsalek al-absar
(269) says that " notwithstanding the superiority of the inhabitants of
the Kabdjak over the troops of the Djcrkes, Russians, Madjar, and
As, these people carried off their children, which they sold to traders."
On the slave trade of the Levant in the Middle Ages, see Heyd, ii,
555, ct seq. Nicholas only accompanied Friar William as far as
Batu's camp on the Volga. He was detained there, and sent back to
Sartach to await the Friar's return.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 5 1
Tanais there are high promontories along the sea, and
there are forty hamlets between Kersona and Soldaia,
nearly every one of which has its own language ; among
them were many Goths, whose language is Teutonic.^
Beyond these mountains to the north is a most beautiful
orest,2 in a plain full of springs and rivulets, and beyond
this forest is a mighty plain which stretches out for five
days to the border of this province to the north, where it
contracts, having the sea to the east and the west, so that
there is a great ditch from one sea to the other.^ In this
plain used to live Comans^ before the Tartars came, and
they forced the cities referred to and the forts to pay them
^ Friar Benedict {supra^ p. 36) speaks of the " country of the Saxi,
whom we believe to be Goths," which he says lay to the south of his
route when travelling through Comania. It would seem from the follow-
ing passage of Barbaro (27) that "forty villages" was the name of a place.
He says, speaking of the Isle of Capha, as he calls the Crimea, that it
has " twoo places walled, but not stronge, the one whereof is called
Sorgathi (Sudak?), which they also called Incremin, that signifieth a
forteresse ; and the other Cherchiarde, which signifieth xl places."
1 am rather inclined to believe, however, that Barbaro slightly mis-
understood his informant. The word castella^ used by Friar William,
is old French ^<w^/, or cazal; the modern French equivalent is ^^bour^P
William of Tyr (i 1 1 1, 1 1 12) has ^^quicumque . . . casalia habent^^^ which
in the old French version is rendered " cil qui auront les viles cham-
pestres que Ton apele casiaus." Hakluyt renders casalia by "cottages
or granges" (107) ; castella he translates "castles" (103). Barbaro (30),
speaking of these Goths of the Crimea, says : " The Gothes speake
dowche, which I knowe by a dowcheman, my servunt, that was with
me there : for they understode one an other well enough, as we un-
derstande a furlane (/.^., a man of Forli) or a florentine. Of this
neighborhode of the Gothes and Alani, I suppose the name Gotitalani
to be deryved, for Alani were first in this place. But than came the
Gothes and conquered these cuntreys, myngleng their name with
the Alani, and so being myngled togither called themselfs Gotita-
lani, who, in effect, folowe all the Greekish facions, and so also do
the Circassi." Busbeck, in the middle of the sixteenth century, while
at Constantinople conversed with two of these Goths, one of whom,
he says, looked like a man from Flanders. He took down a vocabulary
in their language, some seventy- five words and phrases, about two-
thirds of which are pure Teutonic, if not English {Eptstoice^ 383, et seq. ;
see also Heyd, ii, 208 ; Yule, Cathay^ 200 ; d'Avezac, 49*).
^ The southern Crimea is still noted for its beautiful and varied
crest growth (Reclus, v, 824).
^ The ditch at the Isthmus of Perekop.
* On the Conians, see infra^ note to p. 253 of text.
E 2
52 JOURNEY OF
tribute ; but when the Tartars came^ such a multitude of
Comans entered this province, all of whom fled to the
shore of the sea, that they ate one another, the living the
dying, as was told me by a certain merchant who saw it,
the living devouring and tearing with their teeth the raw
flesh of the dead, as dogs do corpses. Toward the end of
this province are many and large lakes, on whose shores
are brine springs, the water of which as soon as it enters
the lake is turned into salt as hard as ice. And from these
brine springs Baatu and Sartach derive great revenues, for
from all Ruscia they come thither for salt, and for each cart-
load they give two pieces of cotton worth half an yperpera.
There come there also by sea many ships for salt, and all
contribute according to the (220) quantity (they take).^
After having left Soldaia we came on the third day
across the Tartars, and when I found myself among them
it seemed to me of a truth that I had been transported
into another century. I will describe to you as well as
I can their mode of living and manners.
^ The Mongols invaded the Crimea for the first time in 1222.
D'Ohsson (i, 339) says : ** On the news of the unexpected invasion of
the Mongols, the Kipchacs (Friar William's Comans) retired from all
sides towards the extremities of their territory, abandoning their best
pasture lands to the enemy's army, which took up its winter quarters in
the heart of the country. Ten thousand Kipchac families passed the
Danube and entered the territory of the Roman empire ; the Emperor,
John Ducas, took them in his service .... A great number also took
refuge on Russian territory."
2 Strabo (vii, 4, 258) already refers to the great quantity of salt the
Greeks were in the habit of getting from the Palus Maeotis. At the
present day the salt lakes of Perekop yield annually as much as
23 millions of poods, or 759 millions of pounds. There are four other
groups of salt lakes in the Crimea, but the PereKop group yields the
most (E. Stanton, Salt Production of Russia ; U.S. Consular Reports,
vol. iv, 477 ; see also Tott, 358, and Clarke, 112). TYi^ yperpera
appears to have been worth about ten shillings sterling (see infra^
note to p. 244 of text, for the value of iki^ yperpera).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. S3
^OWHEP^E have they fixed dwelling-places, nor
do they know where their next will be. They
have divided among themselves Cithia,^ which
extendeth from the Danube to the rising of the sun ;
and every captain, according as he hath more or less
men under him, knows the limits of his pasture lands
and where to graze in winter and summer, spring and
autumn. For in winter they go down to warmer regions
in the south : in summer they go up to cooler towards
the north. The pasture lands without water they graze
over in winter when there is snow there, for the snow
serveth them as water.^ They set up the dwelling in
which they sleep on a circular frame of interlaced sticks
^ Isidorus, to whom Friar William frequently refers as an authority,
says (xiv, 500) that formerly Scythia extended from India to the con-
fines of Germany and the Danube, but that later on this term was
applied to a region of smaller extent, beginning in the east at the Seric
Ocean, and extending westward to the Caspian, while to the south it
reached to the Caucasus. Hakluyt (104) renders the first phrase:
" They have in no place any settled citie to abide in, neither knowe
they of the celestiall citie to come." Clavijo (112) says : " The Zagatays
have no other dwellings than tents, moving from the banks of the
rivers in summer to the warm districts in winter. Timur with all his
host wanders in the same way over the plains, winter and summer."
2 Strabo (vii, 3, 254) says of the Scythians : " The tents of the
Nomads are of felt, and fixed on carts, and in these they live ; all
around them are the flocks which supply them with the milk, cheese,
and meat on which they feed. They follow them in their pasturages,
changing all the time for new places with grass. In winter they live
in the marshes near the Mseotis, in summer in the steppes (eV mis
TTfStots)." The custom of dividing the pasture lands, or assigning
certain limits to the annual migrations of each band or tribe, existed
from the earliest times among the Turks ; as it does, in fact, among all
pastoral tribes, or those living by the chase, as the Indians of North
America. In the Annals of the Chin dynasty of China (a.d. 557-581),
we read of the Turks that " though they wander about, each of the
tribes has its separate land" {Chou shu, bk. 50, 3 ; conf. also Marco
Polo, i, 244 ; 'R2idL\o^^ Aus Stberien^ i, 414 ; and Sven Hedin, Through
Asia, i, 419). The latter, speaking of the Kirghiz of the Pamirs, says :
"They spend the summer on \\\q ycyiaus (summer pasture-grounds)
.... and in winter .... they seek the pastures {kish/aks) in the
valleys. The members of the same aul are, as a rule, kinsmen, and
always graze the same yeylaus and the same kishlaks. No other aul
is permitted to encroach upon pastures thus appropriated without
previous agreement."
54 JOURNEY OF
converging into a little round hoop on the top, from which
projects above a collar as a chimney, and this (framework)
they cover over with white felt. Frequently they coat the
felt with chalk, or white clay, or powdered bone, to make
it appear whiter, and sometimes also (they majce the felt)
black. The felt around this collar on top they decorate
with various pretty designs. Before the entry they also
suspend felt (221) ornamented with various embroidered
designs in color. For they embroider the felt, colored or
otherwise, making vines and trees, birds and beasts.^
^ The round felt-covered tent common to the Tartar, Turki, and
Mongol tribes has been described in about the same terms by every
writer on this part of Asia (see Herodotus, iii, 35 ; Marco Polo, i,
244 ; Ibn Batuta, ii, 361, 377-379, 387 ; Bergmann, ii, 82, etseq. ; Pallas,
Voyages^ i, 503). 1 will only give Pian de Carpine's description of it
(616): "They (/. ^., the Mongols) have round tent-like dwellings
\stationes)^ made of twigs and small sticks. In the top they have a
round opening which admits the light, and by which the smoke can
escape, for they keep a fire always in the centre. The sides and roof
are covered over with felt, and the doors are also made of felt. Some
dwellings are large, some small, according to the importance or
poverty of the people. Some of them can be taken down and put up
in a moment, and are always carried on pack animals ; while others
cannot be taken apart, and are carried on carts ; one ox hitched
to the cart could haul the smaller ones : the larger require three, four,
or more, according to their size ; and wherever they go, either to war
or elsewhere, they take them along with them."
The custom of carrying set-up tents on carts, which at one time or
another has obtained among various peoples and tribes of Northern
Asia, is noted by Hesiod (Goettling's ed., 33) ; by Herodotus (iv, 46) ;
by Hippocrates {De aere^ aqua et locis^ 44, 353) (this last-named author
mentioning a detail not found elsewhere, that the Scythian carts had
four and even six wheels) ; Strabo (i, 104, 249, et pas.) ; Pomponius
Mela (i, 619) ; and many other classical writers also speak of them.
Ammianus Marcellinus, xxii, 176, tells us the Alans had their cart-
tents covered with bark {corticibus tectis),
Chinese annals state that a great branch of the Turkish nation was
known to them in the first centuries of the Christian era as the
Kao-cICi^ or '' High carts ;" on account, it is said, of the high-wheeled
felt-covered carts in which they lived, but the characters with which
the name is written are purely phonetic. These Kao-ch'e, who at a
later period were called by them T'ieh-lc, or K'i-le, comprised the
Kirghiz, the Uigurs, the Alans, the Karluks, nearly all the tribes, in
fact, called Oguz Turks by Mohammedan wTiters {T^ang shu^ bk.
257 ; Ma Tuan lin, bks. 344,347). In the twelfth and early part of the
thirteenth centuries, a branch of these Kao-ch'e lived to the north-
east of the Caspian, around the Aral lake. They were known to
mediaeval Mohammedan writers as the Kankalis, or Kankly, a name
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 55
And they make these houses so large that they are
sometimes thirty feet in width. I myself once measured
the width between the wheel-tracks of a cart xx feet, and
when the house was on the cart it projected beyond
the wheels on either side v feet at least. I have myself
counted to one cart xxii oxen 'drawing one house, eleven
abreast across the width of the cart, and the other eleven
before them. The axle of the cart was as large as the
mast of a ship, and one man stood in the entry of the
house on the cart driving the oxenj;^
Furthermore they weave light twigs into squares of the
size of a large chest, and over it from one end to the other
they put a turtle-back also of twigs, and in the front end
they make a little doorway ; and then they cover this
which Abulghazi (41) says was derived from the Turki word kang^
" cart," their first father having invented carts. Friar William (265)
refers to the Cangle.
Pei shih (bk. 94) says that the Kitan tribes of Shih-wei, to the east
of Lake Baikal used ox-carts, on which they had straw-covered huts
like the felt-covered ones of the Turks (see also Marco Polo, i, 244 ;
Ibn Batuta, ii, 361 ; Barbaro, 13 ; Anthony Jenkinson, 52, 55).
In modem limes Pallas {Voyages, v, 154) notes that he met, near
the lower Volga, a band of Tartars or Mankates, who called them-
selves Kunduran, " like most of the people inhabiting the Kuban,
whence they came." "Their Jurts, or Jurtens," he says, ''differ in
shape and construction from those of the Kalmuks and other
Nomadic peoples of Asia. They are not susceptible of being taken
to pieces, but they are also lighter, and of a size to be on a cart,
that is to say, they are only 8 ft. or 9 ft. in diameter When
they go from one place to another, they put this tent, or cabin,
on a two-wheeled cart {Arba\ so that it rests in front and behind
on the shafts, and reaches beyond the wheels on the sides ....
The rich have two or three cabins, according to the size of their
families. These have, besides, a private cart carrying a little kind
of house in wood, something like the moveable huts of our shepherds.
In these they sleep with their wives. In summer, when they are
stopping for any length of time in any one spot with their flocks,
they do not take the trouble to take the cabins off the carts ....
They harness bulls to their carts, usually two, with a third sometimes
as leader" (see also Le Bruyn, Voyages^, i, 305).
Mongol tents of the present time have usually designs in stitchwork
on the felt which covers the entry, and Kirghiz tents have broad
oraaraental bands in fringe and stitchwork around the sides.
^ These carts must - have been exceptionally large ones. Conf.
Pian de Carpine's remarks in the preceding note.
S6 JOURNEY OF
coffer or little house with black felt coated with tallow
or ewe*s milk, so that the rain cannot penetrate it, and
they decorate it likewise with embroidery work. And in
such coffers they poit all their bedding and valuables, and
they tie them tightly on high carts drawn by camels,
so that they can cross rivers (without getting wet). Such
coffers they never take off the cart.
When they set down their dwelling-houses, they always
turn the door to the south,^ and after that they place the
carts with coffers on either side near the house at a half
stone's throw, so that the dwelling stands between two
rows of carts as between two walls. (222) The matrons
make for themselves most beautiful (luggage) carts, which
I would not know how to describe to you unless by a
drawing, and I would depict them all to you if I knew how
to paint. A single rich Moal or Tartar has quite c or cc
such carts with coffers. Baatu has xxvi wives, each of
whom has a large dwelling, exclusive of the other little
ones which they set up after the big one, and which are
like closets, in which the sewing girls live, and to each of
these (large) dwellings are attached quite cc carts.'^ And
^ The tents faced south because the prevailing winds of Northern
Asia are westerly. I have often seen Mongol tents facing east and
south-east. When camped, as in the narrow valleys south of the
Ts'aidam and around the Koko nor, the tents always face down the
valley (conf. Bergmann, ii, 96, and Yule, Marco Polo^ i, 245). It is
interesting to find it noted in the Chou Shu (bk. 50, 3) that the Khan
of the Turks, who lived always on the Tu-kin mountain, had his tent
invariably facing south, " so as to show reverence to the sun's rising
place."
2 Ibn Batuta (ii, 413) tells us that one of the wives of the Tartar
Khan of the Kipchak, when on 'a short visit to her father, Andronicus 1 1
the Younger, Emperor of Constantinople, though she had left in the
Khan's camp most of her women and baggage, had still with her
nearly 400 carts, 2,000 horses, 300 oxen, 200 camels, 500 horsemen,
200 young slave-girls, and 20 pages. The Chinese traveller, Ch'ang-
chun ( 1 221-1224), speaking of the camp of Ochigin, the younger
brother of Chingis Khan, says that it was composed of "several
thousands of black carts and felt tents standing in rows." The same
traveller tells us of the camp {ordii) of one of Chingis' consorts, which
was composed of " more than a thousand carts and tents" (Bretsch-
neidcr, Med. travel.., 21, 24).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 57
when they set up their houses, the first wife places her
dwelling on the extreme west side, and after her the others
according to their rank, so that the last wife will be in the
extreme east ; and there will be the distance of a stone's
throw between the iurt of one wife and that of another.
The ordy}- of a rich Moal seems like a large town, though
there will be very few men in it. One girl will lead xx or
XXX carts, for the country is flat, and they tie the ox or
camel carts the one after the other, and a girl will sit on the
front one driving the ox, and all the others follow after with
the same gait. Should it happen that they come to some bad
piece of road, they untie them, and take them across one by
one. So they go along slowly, as a sheep or an ox might
walk.
[HEN they have fixed their dwelling, the door
• turned to the south, they set up the couch of
the master on the north side. The side for the
women is always the east side, that is to say, on the left
^ Curia. Friar William states (267) that he uses this word to render
the Mongol term orda^ a word now usually transcribed ordu or ordo.
Pian de Carpine (609) says, " orda means the dwellings {stationes) of
the emperor and the princes." This interpretation of the word is con-
firmed by contemporary Mohammedan writers (Quatrem^re, 21, 23,
98). Chinese writers of the Mongol period translate the word by
hsing kung, or '' moveable palace" (Bretschncider, Med. travel.^ 25).
Palladius (40) says the term ordo is, properly speaking, a separate
palace of the Khan, under the management of one of his wives.
Bergmann (ii, 83) states that among the Kalmuks the word oergo {ordu)
is used to designate either a collection of tents or else the dwelling of
a prince or high lama. The Kalmuk terms oergo^ ^(-^^^t ''ind kosh^ he
adds, correspond to our " palace, house, hut." The Jihan Kushai
(Quatrem^re, 54) says the Mongols used the word iurt to designate a
camp or a dwelling (see also d'Ohsson, i, 83). Friar William, how-
ever, is not very careful in the use of the word curia; he applies it
alike to the camp of a prince, to a single tent — he does not use the
word tentorium more than two or three times -to the imperial court,
as court and as building, in which it is being held. I have there-
fore translated curia, sometimes by the Mongol term ordu, some-
times by iurt, and other times by court. Quatrem6re (loi) is of
opinion — and Friar William's use of the word curia seems to justify
his belief — that the word ordu designated originally those tents of the
Mongols which were always set up and carried about on ox-carts.
58
JOURNEY OF
of the house of the master, he sitting on his couch with
his face turned to the south. (223) The side for the men
is the west side, that is, on the right Men coming into
the house would never hang up their bows on the side of
the women.^
And over the head of the master is always an image of
felt, like a doll or statuette, which they call the brother of
the master ; another similar one is above the head of the
mistress, which they call the brother of the mistress, and
they are attached to the wall ; and higher up between the
two of them is a little lank one {jnacilentd), who is, as it
were, the guardian of the whole dwelling. The mistress
^ So firmly established were these rules of etiquette that they were
strictly adhered to by the Mongol emperors in their palaces. The
same rules still obtain throughout Mongolia, and among the Tartar
and Tibetan tent-dwellers. The annexed plan of the interior of a
uri of Altai Tartars, taken from Radloff(^2/j5/^/Wtv/, i, 270), explains
this interior arrangement of the tents (see also infra^ the descrip-
tion of the ceremonies in the palace at Karakorum, and conf. Pian
de Carpine, 745).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 59
places in her house on her right side, in a conspicuous
place at the foot of her couch, a goat-skin full of wool or
other stuff, and beside it a very little statuette looking in
the direction of the attendants and women. Beside the
entry on the women's side is yet another image, with a
cow's tit for the women, who milk the cows ; for it is part
of the duty of the women to milk the cows. On the other
side of the entry, toward the men, is another statue with
a mare's tit for the men who milk the mares.^
^ Plan de Carpine (618-620) says : "They have certain idols made of
felt in the image of a man, and these they place on either side of the
door of their dwelling ; and above these they place things made of
felt in the shape of tits, and these they believe to be the guardians of
their flocks, and that they insure them increase of milk and colts.
They make yet others out of silk stuffs, and these they honour
greatly. Some persons put these in a handsomely-covered cart
before the door of their dwelling, and whoever stealeth anything from
that cart is without mercy put to death. Now, when they want to
make these idols, all the noble ladies in the camp meet together, and
make them with due reverence ; and when they have made them
they kill a sheep and eat it, and the bones they burn in the fire. And
when any child falls ill, they make in this same fashion an idol and tie
it over its couch. The chiefs, chiliarchs, and centurions have always
a he-goat in their dwellings. To these said idols they offer the first
milk of every flock and of every herd of mares ; and when they begin
to eat or drink, they first offer them of their food or drink. And when
they kill any animal, they offer the heart in a bowl to the idol in the
cart, and leave it there till the morrow, and then they take it away,
cook it and eat it.
" They also make an idol of their first emperor, which they place in
a cart in a place of honour before the dwelling, as I saw before the
orda of the emperor (Kuyuk Khan), and they offer it many gifts ; and
they offer it also horses, which none may ride till their death. They
offer it likewise other animals, and if they kill any of these to eat they
break none of their bones, but burn them in the fire. And they bow
to it facing the south, as they bow to God" (conf. supra^ 35, Benedict's
account).
Marco Polo (i, 249, ii, 478) informs us that the chief of these " gods"
of felt is called AW/^^j, and that the image on his left hand is his
wife, and his children those in front of him.
Barbaro (34) says : ''The Tartariens worship Images that they carie
in their carts, though some there be that use daylie to worship that
beast that they happen first to meete whan they go foorthc of their
doores."
Passing to modern times, Pallas ( Voyages^ iii, 433, iv, 51 1) tells us of
the ** idols dressed like dolls" found in the iurts of the Buriats. These
idols, he says, are also found among the Beltire Tartars of the Abakan.
When sacrifices arc made, their magicians take these idols and bless
them. The same traveller {op. at., iv, 579) speaks of the Tus, or
6o JOURNEY OF
And when they have come together to drink, they first
sprinkle with liquor this image which is over the master's
head, then the other images in order. Then an attendant
goes out of the dwelling with a cup^ and liquor, and
sprinkles three times to the south, each time bending the
knee, and that to do reverence to the fire ; then to the east,
and that to do reverence to the air ; then to the west to do
reverence to the water ; to the north they sprinkle for the
dead. When the master takes (224) the cup in hand and
is about to drink, he first pours a portion on the ground.
household gods of the Tartars of Krasnoyarsk, which they also call
Aimae. They sacrifice to them little animals, and offer them the
skins of the victims, meat, or such other objects as they value or
wish to obtain. The idol placed on the east side of the entry of the
tent, but outside it, is the representative of an evil deity which they
have to propitiate by sacrifices. There is another idol, that of the
good deity. On the day of its feast they hold it over the fire, perfuming
it with absinth, when it turns red. This idol is kept inside the iurt.
Radloff (^wj 5/<^/V/V';/, i, 363), speaking of the Kumandin Tartars,
says that on entering one of their huts he found hanging over the
window opposite the door five idols. The first with its head upwards
was said to be Sary-kan^ the next one, which resembled it closely, was
called Kyr^ys-kan. The third figure was called Tds-ka?tym^ and its
head was downwards, while the second had its upwards. The fourth
figure was that of Kudy-kan^ and it was a little larger than the
previous ones. As to the fifth, it was called Kop-kdlgdn. The two
last-named were provided with moustaches. The owner of the hut
did not show any special reverence to these idols, though he asked
Radloff not to touch them."
Palladius (15), quoting the Hei-lufig chiang wai chi^ or/* Records of
the foreign tribes of the Amur country," says : ** The Dahurs and
Barhus have in their dwellings, according to the number of the male
members, puppets made of straw, on which eyes, eyebrows, and mouths
are drawn ; these puppets are dressed up to the waist. When some
one of the family dies his puppet is taken out of the house, and a new
puppet is made for every newly-born member of the family. On New
Year's Day offerings are made to the puppets, and care is taken not to
disturb them by moving them, etc., in order to avoid bringing sickness
into the house."
The word ongot^ ongon^ or ongotiii^ by which these idols are usually
designated among the Tungusic people, appears to be the original of
Marco Polo's Naiigay (Yule, Marco Polo^ 250 ; see also Cordier,
Odoric^ 486 ; d'Ohsson, i, 16 ; (jombojew, 652).
1 Ciphinn. Wooden cups were then as now in general use among
all the tribes of northern Asia. Ibn Hatuta (ii, 392) refers to " the
pretty and light wooden cups" used by the people of the Kipchak in
his time.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 6 1
If he were to drink seated on a horse, he first before he
drinks pours a little on the neck or the mane of the horse.^
Then when the attendant has sprinkled toward the four
quarters of the world he goes back into the house, where
two attendants are ready with two cups and platters to carry
drink to the master and the wife seated near him upon the
couch. And when he hath several wives, she with whom
he hath slept that night sits beside him in the day, and it
becometh all the others to come to her dwelling that day
to drink, and court is held there that day, and the gifts
which are brought that day are placed in the treasury of
that lady.2 A bench with a skin of milk, or some other
drink, and with cups, stands in the entry.^
^ The custom of making oblations towards the cardinal points, the
zenith and the nadir, is still adhered to by many Mongols and
Tibetans. It is noted by the Russian archbishop Peter in 1245
(Matth. Paris, op, cit.^ iv, 388), and by Pian de Carpine (622) who says
they specially reverenced and worshipped the sun, the moon, fire,
water, and the earth ; in the morning especially they made these
libations.
^ Mesalek al-absar (264) referring to the Turks of the Kipchak,
has : " Each of the princesses his wives (/.<?., of the Khan of Kipchak)
. collects a portion of the taxes. Each day of the year this prince goes
to the house of one of his wives, with whom he passes the day and
takes his meals. She presents him with a full suit of clothes, and
he gives the clothes he takes off to some favourite courtier." Pian
de Carpine (642) says : "When a Tartar has several wives, each has her
own tent and household, and he drinks and eats and sleeps with one
of them one day, and another day with another. One of them, how-
ever, is the greatest among them, and he stops more frequently with
her than with the others ; and though they are so many they do not
often wrangle among themselves."
' Pallas ( Voya^es^ i, 698) remarks : " The principal piece of furniture
of the dirty cabins of the Bashkirds is a big skin or vase of leather in
the form of a bottle ; it is placed on a wooden stand, and is always
ftill of sour milk, which they call arjan:^ See on arjan or airan^
Rubruck, p. 240 of text.
L
02 JOUKNKY OK
52 N winter they make a capital drink of rice, of
2gg millet, and of honey ; it is clear as wine : and
wine is carried to them from remote parts. In
summer they care only for cosmos} There is always
cosmos near the house, before the entry door, and beside
it stands a guitar-player with his guitar. Lutes and
viclles (^225) such as we have I did not see there, but many
other instruments which are unknown among us.'^ And
when the master begins to drink, then one of the at-
tendants cries with a loud voice, ** Hal" and the guitarist
' These three kindn of drinks, which Kriar William in another
pHssa^e (335) ' '*''^ eervoisc (!)ccr) of rice, or icrracina^ cervoisc of
millet, and hoai^v:i\u\ imported probably from ('hina and the Kipchak,
bill were certainly not manufactured by the Monj^ols. The wine they
pr.')bably y^oi from Persia and fronj Turkestan. Pian de Carpine (640)
states the facts more accurately. He says: "They fthe Mon^oh)
drink ^reat (mantities of mare's milk, if they have it ; they drink also
sheep's, >ij()at s, cow's, and ( amel's milk. Wine, cervoise, and mead
{fiKufofit'fn^ Kriar William's /W, or bout ? , they have not, unless it is
sent from other nations or is j^'iven to them." Ibn Ilatutafii, 408) says
of the Kip( hak : '' The principal drink of the Turks is a wine; prepared
with honey, for they belong to the hnnefite se( t and consider the use
of wine permissible. When the Sidtan wants to drink, his dauffhter
takes the ( up in her hand ; she salutes her father by bending her knee,
then she hands him the cup. When the Sidtan has drunk, she takes
another cup and han<ls it the great khatun, who drinks, then she
presents it to the other khatuns according to their rank .... Finally
the inferior emirs rise and serve drink to the sons of the Julian, and
during all the time they sing nntiUiiivfi/i (short songs;" (see also
(,)uatremere, }t^()). (Chinese travellers in the Kipchak in the thirteenth
<entury also refer to the use there made of a " fermented beverage
from honey" (Mretschneider, Afnt. travi'Ly 118}. The cervoisc of rice
(cerTisiit iff risio) is, of course, ('hinese rice wine. Cosnios is Marco
Polo's k'cniiz^ our kumiz or kumiss (see Yule, Marco Polo^ i, 250).
'^ The most an( lent and commonly-used musical instruments of the
Trnkish tribes appear to have been the reed-pipe, drum, and several
l<inds uf guitars with four, (ive, or nine strings (/V/ .v/r/7/, bk. 94).
hergmann Hi, 17^; says the Kalmuks usr the drum, a kind of zither,
the flute, and a violin. Kadloff {Aus Sihiricn, i, 381 j states that the
Tartars of the Altai have a reed piiie, a guitar, a kind of violin called
/vVm's a horizontal harp (zither .'') <"alled iya/ittji^an. I have never seen
ati msirument of the latter descri])tion used by Mongols, though
inshuincnls of this description are employed in China, Japan, and
Korea. See also I'*, (lienard (/A//zA' //.v/V', ii, 136,^'/ se(/.)\ and Clarke
(53), who says the commonest instrument among the Kalmuks is a
two-stringed lute (hnlnhtikn).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 63
Strikes his guitar, and when they have a great feast they
all clap their hands, and also dance about to the sound
of the guitar, the men before the master, the women
before the mistress. And when the master has drunken,
then the attendant cries as before, and the guitarist
stops. Then they drink all around, and sometimes they
do drink right shamefully and gluttonly.^ And when
they want to challenge anyone to drink, they take hold
of him by the ears, and pull so as to distend his throat,
and they clap and dance before him. Likewise, when
they want to make a great feasting and jollity with
someone, one takes a full cup, and two others are on his
right and left, and thus these three come singing and
dancing towards him who is to take the cup, and they sing
and dance before him ; and when he holds out his hand to
take the cup, they quickly draw it back, and then again
they come back as before, and so they elude him three
or four times by drawing away the cup, till he hath
become well excited and is in good appetite, and then they
give him the cup, and while he drinks they sing and clap
their hands and strike with their feet.^
Of their food and victuals you must know that they •
(226) eat all their dead animals without distinction, and
with such flocks and herds it cannot be but that many
animals die.'"^ Nevertheless, in summer, so long as lasts
' Pian de Carpine (637) goes so far as to say that drunkenness was
honourable among the Mongols. At all events, now, as in old times,
this people has shown a strong taste for drink. Friar William, in the
course of his narrative, frequently refers to this fact.
' Gombojew (664) says it is still customary among the Mongols to
sing when bringing a guest wine.
' Pian de Carpine (638) says : "Their food is everything that can be
eaten ; for they eat dogs, wolves, foxes and horses, and when pushed by
necessity, human flesh. They also eat abluviojies quae egt'ediuntur de
iumentis cum pullis. I have also seen them eat lice, saying : " Why
should I not eat them that eat my son's flesh and drink his blood ?"
I have seen them also eat rats. They use neither tablecloths nor
napkins. They have no bread nor oil nor vegetables, nothing but
64 JOURNEY OF
their cosmos, that is to say mare's milk, they care not
for any other food. So then if it happens that an ox or
a horse dies, they dry its flesh by cutting it into narrow
strips and hanging it in the sun and the wind, where at
once and without salt it becomes dry without any evil
meat, of which, however, they eat so little that other people could
scarcely exist on it.
'* They get their hands covered with the grease of the meat, but
when they have finished eating they wipe them on their boots, on
the grass, or something else, though the more refined among them
have some little bits of cloth with which they wipe their hands when
they have finished eating. One of them takes the food (out of the
kettle), and another takes the pieces of meat from him on the point of
a knife, and gives to each one : to some more, to others less, as they
wish to show them more or less honour" (see also Gombojew, 659).
The habits of the Mongols are to-day exactly what they were in
Friar William's time. I may add that it is usual when one has finished
eating anything out of the little wooden bowl each one carries with
him, to lick it clean and put it back in the folds of one's gown.
The charge of cannibalism was frequently made against the Mongols
by mediaeval writers. The Russian Archbishop, Peter, stated, in 1245,
before the Council of Lyons, that the Mongols "eat the flesh of mares,
and dogs, and other abominations, and even when necessary human
flesh, not raw, however, but cooked ; they drink blood, or water, or
milk" (Matth. Paris, iv, 386-389). See also the letter of Ivo of
Narbonne in 1243 to the Archbishop of Bordeaux {ibid.^ iv, 273), and
the Introductory Notice, supra.
Joinville (147) states that the Mongols carried their uncooked meat
" entre leurs celles et leur paniaus (horse blankets), quant le sane en
est bien hors ; si la manjuent toute crue." This idea that the Mongols
cooked their meat under their saddles is as old as Ammianus Mar-
cellinus at least. He says(xxxi, 347), speaking of the Huns, "they are
satisfied with wild roots for food, or with the flesh of the first animal
they find ; they mortify it for a while on their horse between their
thighs" (conf. Schiltberger, 48). Coming down to more recent times,
we read in Busbeck (Epistolce, 385) that some Goths of the Crimea
told him that the Tartars ate the raw flesh of dead horses, and that
they put bits under the saddles of their horses, which they ate with
delight when it had become heated by the bodies of the horses (see
also Gombojew, 657 ; and Clarke, 52, 70).
While there is no doubt that the Mongols, like the Chinese, will eat
horses, camels, or cattle which have died naturally, I doubt whether
they ever do it Gxcept/auU de mieiix. Bergmann (ii, 116) agrees with
this view; see, hovvever Tott (i, 349). VaWtk.^ {Voyages^ i, 512) says
they have the greatest aversion for wolf's flesh, and in fact for that of
all other small carnivorous animals.
I may note here, in connection with the Mongols' way of eating,
that they never take the scum off the pot in which meat is boiling,
but eat it with the meat, holding it to be the choicest juice and essence
of the meat. This custom I find noted by John de Luca in his
Relation des Tartares (Thevenot, i, 28 ; and also Rockhill, Diary, 207).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 65
smell.^ With the intestines of horses they make sausages^
better than pork ones, and they eat them fresh. The rest
of the flesh they keep for winter. With the hides of oxen
they make big jars, which they dry in admirable fashion in
the smoke.^ With the hind part of the hide of horses they
make most beautiful shoes. With the flesh of a single
sheep they give to eat to L men or c ; for they cut it up
very fine in a platter with salt and water,* for they make
no other sauce ; and then with the point of a knife or a
fork which they make for the purpose, like that which we
use to eat coddled pears or apples, they give to each of the
bystanders a mouthful or two according to the number of
the guests. Prior to this, before the flesh of the sheep is
served, the master takes what pleases him ; and further-
more if he gives to anyone a special piece, it is the custom
that he who receives it shall eat it himself, and he may
not give it to another ; but if he cannot eat it all he
carries it off" with him, or gives it to his servant if he be
present, (227) who keeps it; otherwise he puts it away in
his captargac, which is a square bag which they carry to
put such things in, in which they store away bones when
^ Sun-dried meat is used in Mongolia and among the nomads of
Tibet. It is usually eaten without any other preparation.
^ Andulges^ in French andouilles. Bergmann (ii, 129) says that the
Tartar horse-sausages surpass all others. They are made of blood or
pieces of the intestines {mange nsiiicken). Andouille is made in the
same way.
3 Pallas ( K<?y<a:je"'?j, i, 516) describes in detail the manufacture of
these leather vessels, which are made both of horse and of ox hides,
the latter being the better. " They leave them in the smoke," he says,
** two, three, or even four days, when they become as translucid as
horn." Radloff {Aus Sihirien^ i, 425) says that among the Kirghiz
they are called saba^ and that they hold four to six buckets (see also
Rockhill, Diary ^ 172). Those I have there described are of a more
primitive make.
* Ibn Batuta (ii, 407) describing a feast given by the Khan of the
Kipchak, says that a golden or silver ladle containing salt dissolved
in water was put on each table. Salt dissolved in a little pot-liquor
is, at the present day, placed before the guests at a Mongol meal.
The most honoured guest will receive the brisket or the tail of the
sheep, these being the choicest pieces (conf. Bergmann, ii, 128).
F
66 JOURNEY OF
they have not time to gnaw them well, so that they can
gnaw them later and that nothing of the food be lost.^
This cosmos, which is mare's milk, is made in this wise.
They stretch a long rope on the ground fixed to two
stakes stuck in the ground, and to this rope they tie
toward the third hour the colts of the mares they want to
milk. Then the mothers stand near their foal, and allow
themselves to be quietly milked ; and if one be too wild,
then a man takes the colt and brings it to her, allowing it
to suck a little ; then he takes it away and the milker
takes its place. When they have got together a great
quantity of milk, which is as sweet as cow's as long as it is
fresh, they pour it into a big skin or bottle, and they set to
churning it with a stick prepared for that purpose, and
which is as big as a man's head at its lower extremity and
hollowed out ; and when they have beaten it sharply it
begins to boil up like new wine and to sour or ferment,
and they continue to churn it until they have extracted the
butter. Then they taste it, and when it is mildly pungent,
1 Joinville (148) speaking of the way of eating of the Tartars,
remarks : " Ce que 11 ne peuent manger jetent en un sac de cuir ; et
quant il ont fain, si oevrent le sac, et manguent touzjours le plus
viex devant : dont je vi un Coramyn (Korasmian) qui fu des gens
I'empereour de Perse, qui nous gardoit en la prison, que quant il
ouvroit son sac nous nous bouchions (le nez), que nous ne pouvions
durer, pour la puueisie (puanteur) qui issoit du sac." The Dutch
envoys to Peking, in 1654, having been at an imperial banquet at
which Mongol chiefs were also present, noted that "it was a pleasure
to see these famished Tartars filling their leather pouches or skins
with the hair still on" (Nieuhoff", Embassy, 53-59). It is still
customary among the Mongols for the guests to dispose of all the
food placed before them. If one cannot eat all that is given him,
he may give it to the bystanders, or else he will store it away in
his gown. I have never seen them use a bag of the description
referred to. Kabiao;a, or kabtagan, means " pouch or bag" in Mongol ;
and Mr. F. Grenard has kindly informed me that in Turki works of
the fifteenth or sixteenth centuries he has found the word K'apto7'ghai,
meaning " pouch, large purse," and sometimes " cartridge case."
Pian de Carpine (640) notes that " it is a great sin among them to
allow any portion of drink or food to be lost : so they may not give a
bone to the dogs unless they have previously taken the marrow out of
it." The same habit obtains to-day among the Mongols and Kirghiz.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 67
they drink it.^ It is pungent on the tongue like rape wine
when drunk, and when a man has finished drinking, it
leaves a taste of milk of almonds on the tongue, and it
makes the inner man most joyful and also intoxicates
weak heads (228), and greatly provokes urine. They also
make caracosmos^ that is " black cosmos]' for the use of the
great lords. It is for the following reason that mare's milk
curdles not. It is a fact that (the milk) of no animal will
curdle in the stomach of whose fetus is not found curdled
milk.3 In the stomach of mares' colts it is not found, so the
milk of mares curdles not. They churn then the milk until
all the thicker parts go straight to the bottom, like the
dregs of wine, and the pure part remains on ,top, and it
is like whey or white must. The dregs are very white, and
they are given to the slaves, and they provokes much to
sleep.* This clear (liquor) the lords drink, and it is
assuredly a most agreeable drink and most efficacious.
Baatu has XXX men around his camp at a day's distance,
each of whom sends him every day such milk of a hun-
dred mares, that is to say every day the milk of three
thousand mares, exclusive of the other white milk which
they carry to others.^ As in Syria the peasants give a
^ On the preparation of kumiss^ Friar William's cosmos^ conf. Yule
[Marco Polo^ i, 249) ; Pallas, [Voyages^ i, 506, 511) ; and Atkinson
\Western Siberia^ 287).
" Yule {Marco Polo, i, 252) says that " black kumiss" is mentioned
inWassaf. Bretschneider (^1^/^^. Geog., 249) says Chinese mediaeval
writers sometimes call the Kipchak Ha-la-chih (Turkish, kalladj,
"black"), because the people sent black mare's milk as a present to
the Mongol emperors. I have found no other references to this
beverage, nor is it, I think, known at the present day. An alcoholic
drink called araka, or areki, is distilled by the Mongols from kumiss
(Pallas, Voyages, i, 510).
' Regula enim est quod nulHus animalis in cu jus fetus ventre lac nan
invenitur coaguluin coagulaiur. Previous translators have all failed
to understand this passage.
* These dregs are called bossa by the Kalmuks ; they are also used
in tanning skins (Pallas, Voyages, i, 511).
^ Pian de Carpine (671) refers to the Emperor's herds of mares for
milking ; and Marco Polo (i, 291) says : " the Khan keeps an immense
Y 2
68 JOURNEY OF
third of their produce, so it is these (Tartars) must bring
to the ordu of their lords the milk of every third day. As
to cow's milk they first extract the butter, then they boil it
down perfectly dry, after which they put it away (229) in
sheep paunches which they keep for that purpose ; and they
put no salt in the butter, for on account of the great boil-
ing down it spoils not. And they keep this for the winter.^
What remains of the milk after the butter they let sour
as much as can be, and they boil it, and it curdles in
boiling, and the curd they dry in the sun, and it becomes
as hard as iron slag, and they put it away in bags for the
winter. In winter time, when milk fails them, they put
this sour curd, which they call gruity in a skin and pour
water on it, and churn it vigorously till it dissolves in the
water, which is made sour by it, and this water they drink
instead of milk.^ They are most careful not to drink pure
water.
The great lords have villages in the south, from which
millet and flour are brought to them for the winter. The poor
procure (these things) by trading sheep and pelts. The
slaves fill their bellies with dirty water, and with this they
are content. They catch also rats, of which many kinds
stud of white horses and mares ; in fact more than 10,000 of them, and
all pure white without a speck. The milk of the mares is drunk by
himself and his family, and by none else."
1 The Mongols of the present day prepare and keep their butter in
the same way. Bergmann (ii, 121) remarks that they make butter of
cow's, ewe's or mare's milk, but the soft mare's milk butter does not
keep as well as the other two kinds.
- In another passage Friar William more correctly transcribes the
name^rw/. It is the ktirt of the Kirghiz (Radloff, Aus Sibirien^ i, 428),
the kuriit of the Afghans, the chura of the Tibetans. Marco Polo (i,
254) says of it : '' They also have milk dried into a paste to carry with
them, and when they need food they put this in water and beat it up
till it dissolves, and then drink it." This drink is called shuurmik
among some of the Tartars (Pallas, Voyages^ i, 511, 699; see also
Radloff, op. cit., i, 298 ; Yule, Marco Polo, i, 257 ; and Tott, i, 333).
In the Koko nor country and Tibet, \M\^kriit or chura is put in tea to
soften, and then eaten either alone or mixed with parched barley meal
{tsamba).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 69
abound here. Rats with long tails they eat not, but give
them to their birds.^ They eat mice and all kinds of rats
which have short tails. There are also many marmots,
which are called sogur^ and which congregate in one hole
in winter, XX or XXX together, and sleep for six months ;
these (230) they catch in great numbers.'^ There are also
conies,^ with a long tail like a cat's, and on the end of the
tail they have black and white hairs. They have also
many other kinds of small animals good to eat, which they
know very well how to distinguish. I saw no deer there.
I saw few hares, many gazelles. Wild asses I saw in great
numbers, and these are like mules. I saw also another
kind of animal which is called arcaliy^ which has quite the
body of a sheep, and horns bent like a ram's, but of such
size that I could hardly lift the two horns with one hand,
and they make of these horns big cups. They have hawks
and peregrine falcons^ in great numbers, which they all
carry on their right hand. And they always put a little
thong around the hawk's neck, which hangs down to the
middle of its breast, by which, when they cast it at its
- Here, of course, their hawks, eagles {barkut)^ and other hunting-
birds are meant. The best hawks appear to have come from the
Upper Yenisei and the Lower Amur (d'Ohsson, i, 104).
'^ Probably the Mus citillus^ the suslik of the Russians, which
Pallas says the Mongols are very fond of eating. He says also that
they like the flesh of badgers and marmots {Voyages^ i, 197, 512).
Mr. Grenard tells me that soghur^ more usually written sour in Turki,
is the ordinary name of the marmot.
3 CuniculL Marco Polo (i, 244) states that the Mongols are very
fond of " Pharaoh's rats,'* which is supposed to be some variety of
gerboa.
* On p. 278 he gives the correct Mongol name, culan {Ichiihvi)^
of this animal. He is the first western traveller to mention it by
that name, and the same remark applies to the argali^ the Ovis
Poll. Marco Polo (i, 181) speaks of the wild sheep of Badakshan,
whose horns were " good six palms in length" (see Yule's remarks,
op.cit.,\, 185).
^ Falcones^ girfaus erodios (or herodios). Bergeron has rendered
the latter term by " herodiens et faucons." The same words occur,
however, in Marco Polo ; and Yule (i, 262), renders them, no doubt
conecily, by " peregrine falcons" (see Ducange, 1131, s. v. Herodius).
JO JOURNEY OF
prey, they pull down with the left hand the head and
breast of the hawk, so that it be not struck by the wind
and carried upward. So it is that they procure a large
part of their food by the chase.^
Of their clothing and customs you must know, that from
Cataia, and other regions of the east, and also from Persia
and other regions of the south, (231) are brought to them
silken and golden stuffs and cloth of cotton, which they
wear in summer.^ From Ruscia, Moxel, and from greater
Bulgaria and Pascatir, which is greater Hungary, and Ker-
kis,^ all of which are countries to the north and full of forests,
and which obey them, are brought to them costly furs of
many kinds, which I never saw in our parts, and which
they wear in winter. And they always make in winter
at least two fur gowns, one with the fur against the body,
the other with the fur outside exposed to the wind and snow;
these latter are usually of the skins of wolves or foxes or
papions ;* and while they sit in the dwelling they have
^ Falconry is still a favourite amusement among the Mongols,
Kirghiz, and the Manchus of China, At the present day hawks are
carried on the left hand, if small, or on the left forearm if the birds
are large (see Marco Polo, i, 384, 388 ; Yule, Cathay. 135 ; Bergmann,
ii, 187; Radloff, A us Sibirien^ i, 466; and Rockhill, Diary ^ 13).
Anthony Jenkinson (73) says the Tartars used to kill wild horses
with their hawks.
^ Panni serici et aurei et tele de wambasio. The first is probably the
same as the stuff called nacchetti di seta e doro by Pegolotti, which,
he says, western traders went all the way co China to get (Heyd,
ii, 698) ; and which Friar William in another passage (317) calls
nasic. The tele de wambasio (or bombasio) is called elsewhere by our
traveller tele de cotione ; Joinville (107) also speaks of '' telle de coton!^
Heyd (ii, 612) mentions the cotton of Asia Minor, Persia, India, and
Egypt as the most esteemed in the Middle Ages ; the cotton fabrics
of Persia and India were especially fine.
^ Kerkis in this passage designates the Kirghiz ; elsewhere our
author uses the same word as the name of the Cherkess.
■* Papionibus. In another passage (315) he says Mangu Khan sent
him three gowns, de pcllibiis papio7ium. The papion — for the word
is still used in P>ench — is a baboon, the cynocephalus papion. I
cannot imagine, however, that monkey skins were ever much used as
furs among the Mongols ; the supply must have been small, the cost
considerable. There is a species of baboon, 1 believe, found in the
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 71
another lighter one. The poor m^ke their outside (gowns)
of dog and kid (skins).
When they want to chase wild animals, they gather
together in a great multitude and surround the district in
which they know the game to be, and gradually they come
closer to each other till they have shut up the game in
among them as in an enclosure, and then they shoot them
with their arrows.^ They make also breeches with furs.^
The rich furthermore wad their clothing with silk stuffing,
which is extraordinarily soft, light and warm. The poor
line their clothes with cotton cloth, or with the fine wool
which they are able to pick out of the coarser. With this
coarser they make felt to cover their houses and coffers,
and also for bedding. With wool and a (232) third of
horse hair mixed with it they make their ropes. They also
mountains north of Peking, and another kind of monkey, with long
reddish hair on parts of its body, in Eastern Tibet and Ssii-ch'uan.
The skin of the latter is used as a fur by the Chinese, though not
commonly. I am inclined to thind that the papion of Friar Rubruck
was a badger, or some variety of. fox. Ibn Batuta (ii, 401) says
the most prized fur in the Kipchak was ermine, next sable, then grey
squirrel. Ibn Alathir (xiv, 456) speaks of the Kipchak selling at
Sudak borthasi or black fox, beaver, grey squirrel, or other furs.
^ On the great hunts of the Mongols, see Marco Polo (i, 384, 386-
388) ; Yule {Caihoy^ i, 135) ; and d'Ohsson (i, 321).
2 The Mongols of the present day commonly wear in winter trousers
of sheep or lamb skins, with the wool on the inside. The Kirghiz
wear in riding huge baggy trousers called chimbar^ into which they
tuck their gowns. Pian de Carpine (614) thus describes the Mongol
dress : " The clothes of the men and women are of one pattern. They
do not use capes, cloaks, hoods, or skins {pellibu^) ; but they wear
tunics of bukeran, purple or baldakin, made in the following fashion.
They are open from top to bottom, and double over the breast ; on the
left side they are fastened with a tape, and on the right with three,
and furthermore on the left side they are open to the armpit. They
make fur gowns of all kinds after the same pattern ; but ihey wear
the outside fur gown with the fur outside, and it is open behind, with
a tail down to the knees."
The purple, baldakin, and bukeran, of Friar John are probably, as
pointed out by d'Avezac (525), Rubruck's *' silk and gold stuff, and
cloth of cotton." Though there seems little doubt ihixi bukercm was
a light cotton or stuff, muslin our author (290) speaks of a stift
bukeran {stamina rigidata). (See also Yule Marco Polo, i, 48, and
supra, p. 19). ,
72 JOURNEY OF
make with felt covers, saddle-cloths and rain cloaks ; so
they use a great deal of wool.^ You have seen the costume
of the men.
The men shave a square on the tops of their heads, and
from the front corners (of this square) they continue the
shaving to the temples, passing along both sides of the
head. They shave also the temples and the back of the
neck to the top of the cervical cavity, and the forehead as
far as the crown of the head, on which they leave a tuft of
hair which falls down to the eyebrows. They leave the
hair on the sides of the head, and with it they make
tresses which they plait together to the ears.^
And the dress of the girls differs not from the costume
of the men, except that it is somewhat longer. But on the
day following her marriage, (a woman) shaves the front
half of her head, and puts on a tunic as wide as a nun's
1 Felt is still applied to all these and many other purposes by the
Mongols. They mix horse-hair with the wool in making rof>es, so
that they may not stretch when wet, and to prevent them from getting
kinkled. On the manufacture of felt, see Atkinson {Upper and Lower
A moor ^ 42), and Rockhill {Ethnology^ 700).
2 Vincent of Beauvais (bk. xxix, ch. Ixxi, 420^) says : " They shave
across the top of the head and both temples to the ears, so that the
shaved part of the head has the shape of a horseshoe. They also
shave the back part. The rest of the hair they wear long and make
into plaits behind the ears. And all those among them shave their
heads in this fashion, whether they be Romans (/.^., Greeks), Saracens,
or others." Pian de Carpine (611) describes the Mongols as follows :
** They differ in their appearance from all the rest of mankind, for they
are broader between the eyes and cheeks than other men, and their
cheekbones stand out a good deal from the jaws. Their noses are flat
and small ; they have small eyes, with lids drawn up to the eyebrows.
They are usually small in the waist, a few only excepted ; nearly all
are of short stature. Nearly all of them have but very little beard ; a
few have some hairs on their upper lip and as a beard, and this they
never shave. They wear crowns (of hair) on the tops of their heads,
like clerks (among us), and from one ear to the other, for a width of
about three fingers, they shave it all as a general thing, right round
the crown. On their foreheads they shave off all (the hair) for a space
of two fingers in breadth ; the hair left behind the crown and the
shaven part (on the forehead) they let grow down to the eyebrows,
while they let the hair on either side grow longer than in front. The
rest of their hair they let grow like women, making two plaits of it,
tying them each behind the ear. They have also small feet"
FKIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 73
gown, but everyway larger and longer, open before, and
tied on the right side. For in this the Tartars differ from
the Turks ; the Turks tie their gowns on the left, the
Tartars always on the right.^ Furthermore they have a
head-dress, which they call bocca^ made of bark, or
such other light material as they can find, and it is big and
as much as two hands can span around, and is a cubit and
more high, and square like the capital of a column. This
bocca they cover (233) with costly silk stuff, and it is hollow
inside, and on top of the capital, or the square on it, they
put a tuft of quills or light canes also a cubit or more in
length. And this tuft they ornament at the top with pea-
cock feathers, and round the edge (of the top) with feathers
from the mallard's tail, and also with precious stones.
The wealthy ladies wear such an ornament on their heads,
and fasten it down tightly with an amess, for which there
is an opening in the top for that purpose, and inside they
stuff their hair, gathering it together on the back of the
tops of their heads in a kind of knot, and putting it in the
bocca. which they afterwards tic down tightly under the
chin.*^ So it is that when several ladies are riding together.
* The Mongols, Chinese, Japanese, Tibetans, and I believe most of
the other nations of northern Asia of the present day, fold their gowns
to the right across them. The Chinese annals of the sixth century
note the peculiar habit of the Turkish tribes, of folding their gowns
across them to the left. " They button to the left {tso jcfi)^^ the
Chou shu^ bk. 50, 3, says of them.
*^ Vincent of Heauvais (bk. xxix, ch. Ixxxv, 42 it^), describes the
bogtak^ but does not mention it by its name. Pian de Carpine (614)
says : " Married women wear a very full gown, open in front down to
the ground. On their heads they wear a round thing made of twigs
or bark, and it is an ell in height, and finishes on top in a square ; and
it grows in size all the way up to the top, and on the summit of it is a
long slender rod of gold, silver or wood, or else a feather. And it is
fastened on to a felt cap {pillolum) which reaches to the shoulders :
and the cap as well as this thing is covered with bukeran or purple or
baldakin ; and they never go before men without this thing {instru men-
turn) on, and by it they are distinguished from other women. The
maidens and young women can be distinguished from the men with
great difficulty, for in :ill rc;.pccts tlicy arc dressed like them. They
74 JOURNEY OF
and one sees them from afar, they look like soldiers,
helmets on head and lances erect. For this bocca looks
like a helmet, and the tuft above it is like a lance. And
all the women sit their horses astraddle like men. And they
tie their gowns with a piece of blue silk stuff at the
waist and they wrap another band at the breasts, and tie a
piece of white stuff below the eyes which hangs down to
the breast.^ And the women there are wonderfully fat,
and she who has the least nose is held the most beauti-
ful. They disfigure themselves horribly by painting their
(i.e.^ the men) have caps which are not like those of other nations, but
we are unable to clearly describe their shapes."
Quatrem^re (102) quotes a numj^er of Persian authors who use the
word bogtak to distinguish the head-dress worn exclusively by Mongol
princesses (see also Ibn Batuta, ii, 379, 388 ; Cordier, Odoric^ 369, 409 ;
Yule, Cathay^ 131 ; and Clavijo, 154). Such high head-dresses seem to
have been worn at various times by many Asiatic peoples or tribes ;
whether they were quite like the Mongol bogtak or not I am unable to
say. Wei shu (bk. 102, 13), speaking of an Uigur pebple called the
Yen-ta, says : " It was the custom of the Yen-ta for brothers to have
the same wife : if a man had no brothers, his wife wore a head-dress
(or cap) with but one horn. If he had brothers, she added as many
points (or horns) as he had brothers." Yiian-chuang describes in
about the same terms the head-dress of the women of Himatala. who
may, by the way, be the Yen-ta of the Wei shu (Julien, Voyages^ ii, 197).
The nearest modern approach to the Mongol bogtak seems to me to
be the high head-dress, covered with bark or red cloth, of the Votiak
women of Kasan (Pallas, Voyages^ v, 32). We find another head-
dress of like description, which may owe its origin to the bogtak^
worn at the present time by the Christian women of Urfah. between
Diarbekir and Aleppo (Percy Badger, i, 329). The head-dress of
the Kirghiz women, and the high Flemish head-dress called hennin^
introduced into France by Isabeau de Baviere, should not be omitted
in this enumeration.
1 Vincent of Beauvais (bk. xxix, ch. Ixxxv, 42 1<^) describes the
gorgeous harness of the big stout palfreys the rich Mongol ladies rode.
" All the wives of great Barons," he says, *' are dressed in samites or
golden purples (purpuris deauratis), as are their husbands. Usually,
however, all women are clothed in boqueram (gowns) made with many
plaits at the waist .... They have also another kind of gown of
white woollen sXwi( (pa^tno laneo albo)^ u-hich all Tartars put on over
their clothes when it rains and in winter." Vincent is here quoting from
Friar Simon of St. Quentin. The Mongols referred to lived in Asia
Minor or Persia. The Kirghiz women still cover their faces when
riding and exposed to the cutting wind.
FRIAK WILLIAM OF KUBRUCK. 75
faces.^ They never lie down in bed when having their
children.^
(234) It is the duty of the women to drive the carts, get
the dwellings on and ofif them, milk the cows, make butter
and gtuity and to dress and sew skins, which they do with a
thread made of tendons. They divide the tendons into fine
shreds, and then twist them into one long thread. They
also sew the boots, the socks and the clothing.^ They
never wash clothes, for they say that God would be
angered thereat, and that it would thunder if they hung
them up to dry.* They will even beat those they find
washing them. Thunder they fear extraordinarily ; and
^ Conf., in/ru^ his description of Scatay's wife. The custom of
rubbing the face with unguents, usually black, to protect the skin from
the effects of the wind, has been practised in northern Asia for a long
time. As early as the seventh century, we hear of it obtaining in
Tibet (Rockhill, Land of the Lamas, 214).
^ The Kalmuk women have their children in a crouching position ;
the Kirghiz bring forth theirs kneeling (H. Ploss, Das Wcid., ii, 276).
In China, Japan, Mongolia and Tibet, a crouching position is, I
believe, the rule. Pallas ( Voyages, i, 570), says that when a Kalmuk
woman is in childbirth, a lama is called in who reads prayers, while
the husband stretches a net round the outside of the tent, and beats
the air with a club till the child is born ; crying the while ^art chetkir,
"be off, devil I"
^ Pian de Carpine (643) says : " The maids and women ride and race
on horseback as skilfully as the men ; we saw them also carrying bows
and arrows. The women are able to stay on horseback for a very
long time as well as the men ; they ride with very short stirrups.
They take good care of their horses, but then they are careful of all
their things. Their women do all the work : they make the fur gowns,
the clothes, the shoes and boots, and everything else that is made of
leather. They drive the carts and load (rcparant) them, they load
the camels, and they are most active and strong in all their work.
All the women wear trowsers (fcmoraiia), and some of them shoot
with the bow like men." All writers of the period state that the
Mongol women accompanied the men into the battles, were line
archers, and fought as bravely as they (Matth. Paris, iv, 388 ;
d'Ohsson, i, 329). The domestic duties of the Mongol women are the
same to-day as they were in Kriar William's time (see Hergmann, ii,
165-167, and Radloff, Aus SidiricN, i, 295-297).
■* Conf d'Ohsson, i, 409 ; ii, 93. The Mongols of the present day still
have this superstition (Rockhill, Diary, 154, 207). Rashideddin says
that they believed any liquor spilt in the tent, or wet boots put to dry
in the sun, would attract lightning (d'Ohsson, ii, 618).
76 JOURNEY OF
when it thunders they will turn out of their dwellings all
strangers, wrap themselves in black felt, and thus hide
themselves till it has passed away.^ Furthermore, they
never wash their bowls, but when the meat is cooked they
rinse out the dish in which they are about to put it with
some of the boiling broth from the kettle, which they pour
back into it.^ They also make the felt and cover the
houses.^
The rrien make bows and arrows, manufacture stirrups
and bits, make saddles, do the carpentering on (the frame-
work of) their dwellings and the carts ; they take care of
the horses, milk the mares, churn the cosmos or mare's
milk, make the skins in which it is put ; they also look
after the camels and load them. Both sexes look after
the sheep and goats, sometimes the men, othertimes the
women, milking them.*
They dress skins with a thick mixture of sour ewe's
^ Pian de Carpine (632) says : " If anyone is killed by thunder, all
the people who were in the camp (at the time) must pass through fire.
The tent, bed, cart, felt and clothing, and everything of the kind they
have will be touched by no one till they have been purified." Schilt-
berger (50) says that among the Tartars a man killed by lightning
was held to be a saint.
2 Pian de Carpine (639) says : " They never wash their bowls, and if
sometimes they rinse them out with the pot liquor, they pour it back
into the pot on the meat. In like fashion they wash their pots and
cooking utensils." The Mongols still follow this expeditious plan.
They never wash the pails in which they keep milk or curd : it would
bring bad luck ; but they leave on the inside a thick crust of hardened
curd, mixed with hair and dung (conf Atkinson, Western Siberia^
286 ; see also supra^ p. 64).
^ Cooperiunt domos. By this, I take it, is to be understood that the
women put the sheets of felt in place over the framework of the tents
each time they were set up. I have not noticed that this work was
exclusively reserved to the women among the Mongols of the present
day.
•* Pian de Carpine (643) says : " The men look after nothing at all
but their arrows, though they give a little attention to the flocks.
They hunt and practise archery : for all of them from the smallest to
the biggest arc good archers, and as soon as their children are two or
three years old they begin to ride, to manage horses, and to race.
And they give them bows according to their age, and teach them tO
shoot : they arc very agile and daring." . j..--,-^.
■/
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. JJ
milk and salt.^ When they want to wash their hands or
head, they fill their mouths (235) with water, which they let
trickle on to their hands, and in this way they also wet
their hair and wash their heads.^
As to their marriages, you must know that no one among
them has a wife unless he buys her ; so it sometimes
happens that girls are well past marriageable age
before they marry, for their parents always keep them
until they sell them. They observe the first and second
degrees of consanguinity, but no degree of affinity ; thus
(one person) will have at the same time or successively two
sisters.^ Among them no widow marries, for the following
* Lade ovium acetoso inspissate et salso. Pallas (F<?y^;frj, i, 514)
says that the Kalmuk women tan skins with the residuum of milk left
after the distillation of araka and a little salt. The skins are after-
wards softened and smoked. " Sometimes," he adds, ** they use a
mixture of ashes and salt water, and after the skins have been dried
and smoked, they are rubbed with a mixture of putrid sheep or ox
liver and milk." The Mongols and Tibetans of the Koko nor country
soften the skins with sour cream.
'-^ This mode of washing the face and hands is still in vogue in
Mongolia and northern China. Persian authors say that the Yassak^
or Ordinances of Chingis Khan, ordered all Mongols not to put their
hands in any water, but to take it up in their mouths to wash with
(Quatrem^re, op. cit.^ 436).
^ Vincent of Beauvais (bk. xxix, ch. Ixxvi, 420^) states that a Tartar
did not consider a woman his wife till she had conceived or borne a
child. If she proved barren, he might send her away. Furthermore,
a husband did not get the wife's dower till she had borne him a son,
nor did the woman receive it from her father and mother till she had
a child.
Pian de Carpine (612) says of the Mongols' marriage customs : "Each
one hath as many wives as he can support ; some have a hundred,
some fifty, some ten, some more, others fewer. And as a general rule
they marry all their relatives except their own mother, their daughters
and sisters by the same mother. They may however marry their
sisters through their father, and also their father's wives after his
death. A younger brother, or some other younger member of the
family, is expected on the death of his elder to take the brother's wife.
All other women without any distinction they take as wives, and they
buy them right dearly from their parents. After the death of their
husbands (the women) do not easily make second marriages, except
some one wishes to take his step- mother as a wife" (see also Marco
Polo, i, 222, 245 ; Radloff, op. cit., i, 476 ; and Rockhill, Diary ^ 1 56). The
Chinese annals attribute the above custon)s to a number of tribes of
northern Asia, to the Turks, to the Tu-ku-hun, a people probably of
78 JOURNEY OF
reason : they believe that all who serve them in this life
shall serve them in the next, so as regards a widow
they believe that she will always return to her first hus-
band after death. Hence this shameful custom prevails
among them, that sometimes a son takes to wife all his
father\s wives, except his own mother ; for the orda of the
father and mother always belongs to the youngest son,
so it is he who must provide for all his father's wives who
come to him with the paternal household, and if he
wishes it he uses them as wives, for he esteems not himself
injured if they return to his father after death.^ When
then anyone has made a bargain with another to take his
daughter, the father of the girl gives a feast, and the girl
flees to her relatives and hides there. Then the father
says : " Here, my daughter is yours : take her wheresoever
you find her." Then he searches for her with his friends
till he finds her, and he must take her by force and carry
her off with a semblance of violence to his house.^
Kitan (or Moho) descent, to the T'ang-hsiang, a Tibetan people, and
to others {Chou shu, bk. 50 ; Vang shu^ bk. 221), Of the Turks the
Chmi shu says they could marry in the ascending lines of affinity, but
not in the descending. These customs still prevail among the Kafirs
(Robertson, Kafirs of the Hindu Kush, 535 ; see also Elias, Tarikh-i-
rashidi^ 251).
1 To cite but one example of this custom among the Mongols :
Tutukai (or Budugai), fourth daughter of Hulagu, married in the first
place Tenker Kurkan, then his son Sulamuh, then his son Jijak
Kurkan (Howorth, History^ ill, 213). Conf. Gombojew, p. 652, and
Quatrem^/e, op. cit.^ 89, 92. Clarke {Travels, 52) says that in his time
(1799) a Kalmuk widow became the property of her husband's brother,
if he chose to claim her (see also Haxthausen, Trafiscnucasia, 403,
who notes this custom among the Orsethes). Plan de Carplne (642)
notes that there was no difference between the sons of the first wife
and those of concubines as to inheritance and other rights. It is stil
customary among the Kirghiz for the youngest son to receive as his
inheritance, besides a portion of the flocks and herds, his father^s
winter camp with its pasturages {kishlak) (Radloff, op. cit., i, 416).
Blackstone {Commentaries ii, 83) says this custom once prevailed in
Scotland.
2 Clarke {op. cit., 70), speaking of the marriage customs of the Kal-
muks, says : **A girl is first mounted, who rides off at full speed. Her
lover pursues, and if he overtakes her she becomes his wife." Wei
FRIAK WILLIAM OK RUBKUCK. 79
(236)
JS^^S to their justice you must know that when two
men fight together no one dares interfere, even
a father dare not aid a son ; but he who has
the worse of it may appeal to the court of the lord,
and if anyone touches him after the appeal, he is put
to death. But action must be taken at once without
any delay, and the injured one must lead him (who
has offended) as a captive. They inflict capital punish-
ment on no one unless he be taken in the act or con-
fesses.^ When one is accused by a number of
persons, they torture him so that he confesses. They
punish homicide with capital punishment," and also co-
shu^ (bk. 103, 15) speaking of the Kao-ch'c (Turks or Uij^^urs), says the
man (Drought cattle and horses to the camp in which he wished to choose
a wife, and took the one who could sit a horse which he tried to make
throw her. This may be a survival of an older custom, in which the
bride fled with — or was carried off by — her lover. Tang shu (bk. 219,
7) says of Kitan (or Sien-pi) of Shih-wei, probably of the same stock as
the Mongols, that the man began by serving the family of the woman
for three years ; then a portion of her property was given to the woman
he had chosen for a wife, and he carried her off to the sound of drums
and with dancing. When the husband died, the woman did not marry
again. On the social organisation of the Mongols of the present day,
see Kopernicki {Jouni. Anthrop. Inst.^ i, 413, ct scq.)\ Cirenard {pp. cit,.
ii, 249, 250) states that in Chinese Turkestan, especially among the
Kazak, the idea of abduction of the bride is still clearly observed in
the marriage ceremonies.
1 According to the Chinese code of the present dynasty, the death
penalty cannot be applied unless the crimmal confesses. Torture is
permitted, however, to extract it.
2 Chingis Khan's 67^/4' yass(il\ or ( ircat Ordinances, punished with
death homicide, robbery, adultery, fornication, sodomy ; also him who
lost for the third time money entrusted to him, him who received stolen
goods or runaway sl.'ives, him who picked up a weapon in battle and
did not restore it to its owner, him who used sorcery to another's injury,
him who interfered in a duel (d'Ohsson, i,4o8). Haithon (///>/. Orient..,
72) says the Mongols considered it a mortal sin to leave the bit in a
horse's mouth when he was feeding. Pian de Carpine (641) menticms
capital punishment for adultery, brigandage, and open larceny. lie
also remarks (635) : '* Their women are chaste and nothing is heard
among them of lewdness ; but some of the expressions they use in
joking are very shameful and coarse." They have not changed since
then. Marco Polo (i, 259) says that for " horse-stealing or some other
great matter, they cut the thief in two with a sword. Howbeit, if he
8o JOURNEY OF
habiting with a woman not one's own. By not one's own,
I mean not his wife or bondwoman, for with one's slaves
one may do as one pleases. They also punish with death
grand larceny, but as for petty thefts, such as that of a
sheep, so long as one has not repeatedly been taken in the
act, they beat him cruelly, and if they administer an
hundred blows they must use an hundred sticks :^ I speak
of the case of those beaten under order of authority. In
like manner false envoys, that is to say persons who pass
themselves off as ambassadors but who are not, are put
to death. Likewise sorcerers, of whom I shall however
tell you more, for such they consider to be witches.
When anyone dies, they lament with loud wailing,
then they are free, for they pay no taxes for the year.
And if anyone is present at the death of an adult, he may
not enter the dwelling even of Mangu Chan for the year.
If it be a child who dies, he may not enter it for a month.
(237) Beside the tomb of the dead they always leave a
tent if he be one of the nobles, that is of the family of
Chingis, who was their first father and lord. Of him who
is dead the burying place is not known.^ And always
be able to ransom himself by paying nine times the value of the thing
stolen, he is let off." Ibn Batuta (ii, 364), referring to the Kipchak,
says : " He in whose possession is found a stolen horse, must return it
to its owner, and give him nine like it ; if he cannot do this, his
children are seized ; but if he has no children, he is slaughtered like a
sheep."
1 Marco Polo (i, 259) says : "When anyone has committed a petty
theft, they give him, under the orders of authority, seven blows of a
stick, or seventeen, or thirty-seven, or forty-seven, and so forth, always
increasing by tens in proportion to the injury done, and running up to
one hundred and seven."
2 Vincent of Beauvais (bk. xxix, ch. Ixxxvi, 421^) says : ** If the
dead Tartar has been a rich and mighty man, he is buried in
his most costly robes, and in some hidden place remote from a'l, so
that he be not despoiled of his raiment." He goes on to say that the
friends of the deceased kill his horse and skin it, fill the skin with
straw, and suspend it by poles over his tomb. They eat the flesh, and
keep up their lamentations over the deceased for 30 days, more or
less. " There are some Tartars," he adds, "and some Christians also
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 8 1
around these places where they bury their nobles there is a
camp with^en watching the tombs. I did not understand
that they bury treasure with their dead. The Comans
but very bad ones, among whom the sons, on the father getting old
and worn out by age, give him a certain fatty substance (pinguia) like
sheep's tail to eat, which oppresses him and he is easily suffocated.
When the father is dead, they burn the body and collect the ashes,
which they keep as something precious. And every day when they
eat they sprinkle their food with this powder" (see Gombojew, 658).
Pian de Carpine (628) says : " When a person is dead, if he is of the
nobles, he is buried secretly in the steppe wherever it pleaseth them :
he is buried however with his tent (staiio) and seated in the middle of it,
and they put a table before him, and a bowl full of meat, and a jar full
of mare's milk ; and a mare with her foal is buried with him, also a
horse with bit and saddle. And another horse they eat, and fill the
skin with straw and put it on two or four poles over him, so that he
may have a dwelling m the other world, and a mare to give him milk,
, and that he may increase his horse herd, and have horses on which to
ride. And the bones of the horse which they eat they burn for the
good of his soul. And often the women come together to burn bones
for the souls of the men, as I have seen with my own eyes, and have
been told by others. I saw also that Occodai-can, the father of the
present Emperor (Kuyuk), had let a small tree grow for his soul, and
he ordered that no one was to cut a branch of it, and whoever did, as
I found out myself, was beaten, despoiled and badly treated. So it
was that though I was greatly in need of something to whip my horse
with, I did not dare cut a switch there. Furthermore they bury gold
and silver with a person. They break up the cart on which he was
carried, destroy his dwelling, and his name may not be pronounced by
anyone for three generations." D'Ohsson (ii, 60) states that when
Tului, son of Chingis, died, a mirror (tului) was called gueuzugu^ the
use of the word tului having been tabooed. Various other cases
might be cited (see Rockhill, Diary ^ 160).
Friar John adds (630) : " Some of their great people are buried in
another fashion. They go secretly into the steppe (campo)^ and having
removed the grass in a certain spot together with its roots, they make a
great pit, and in the side of this pit they make a grave underground ; and
the slave which he loved best they put under him, and he lies there so
long under him that he is about to draw his last breath, when they take
him out to let him breathe ; and this they do three times, and if he
escapes alive he is free thereafter, and does what he pleases, and is a
great man in the camp, even among the relatives (of his dead master).
The dead man they place in the grave made in the side of the pit as
explained above ; then they fill up the pit which is in front of the grave,
and put back the grass as it was before, so that no one may find the
place afterwards. There is another mode of burial similar to the above,
except that they leave a tent above the grave on the steppe.
" In their country there are two cemeteries. The one m which they
bury the emperors, chiefs and all the nobles : and wherever they may
be, whenever it is possible, they carry them thither ; much gold and
silver is buried with them. The other is that in which were buried all
those who were killed in Hungary ; for a great many were killed there.
/
82 JOURNEY t>F
raise a great tumulus over the dead, and set up a stittue to
him, its face to the east, and holding a cup in its hatid at the
height of the navel. They make also pyramids to the rich,
that is to say, little pointed structures, and in some places I
saw great tiled covered towers, and in others stone houses,
though there were no stones thereabout. Over a person
recently dead I saw hung on long poles the skins of xvi
horses, four facing each quarter of the world ; and they
had placed also cosmos for him to drink, and meat for him
to eat, and for all that they said of him that he had been
baptised. / Farther east I saw other tombs in shape like
great yards covered with big flat stones, some round, some
square, and four high vertical stones at the corners facing
the four quarters of the world.^ When anyone sickens
he lies on his couch, and places a sign over his dwelling
To that cemetery no one dare come except the guardians who are
placed there to watch it ; and if anyone should come there, he would be
laid hold of, despoiled and beaten and very badly treated. It happened
that we ourselves in ignorance of this entered the bounds of the cemetery
of those who had been killed in Hungary, when they came on us and
wanted to shoot us with their arrows ; but as we were ambassadors
and did not know the customs of the country, they let us go."
The appellation of " first father" applied to Chingis is but the trans-
lation of his Chinese dynastic title of Vai tsu^ " the great ancestor.
Most founders of dynasties in China since the third century, B.C., have
either borne this title or that of Kao tsu, " Exalted ancestor." In
the letter of Arghun to the Pope in 1285, he refers to "Gingiscam
primo patri omnium Tartarorum" (Chabot,///V/. de Mar-JabcUaha^ 190).
See also, on the burial customs of the Mongols and Comans, Ibn
Batuta, iv, 301 ; Lebeau, Bas Empire^ xvii, 397 ; and Palladius, 11, 12.
The Kirghiz still bury their dead in a recess dug in the side of the
grave (Sven Hedin, op, cit.^ i, 420). Conf. Journ, Roy, Astat. Soc.j
n. s., xii, 443.
1 The tumuli of Southern Russia and of Northern Asia, the tombs
of Comans, Turks and of other peoples who have at various times occu-
pied these vast regions, have been described by most travellers who
have visited these countries (Atkinson, IVes/. Siberia^ 168, 235 ; also his
Upper and Lower Amoor^ 39, 157, 179, 191, etc.) One dome-shaped
tomb he describes (p. 191) was 37 ft. high. In a place near Kopal the
tombs covered an area of four miles by one. Radloff {A us Sibirien,
ii, 104 et seq\ gives a detailed description of similar tombs, and of
the interior arrangement and contents of a number which he opened.
The Chou shu (bk. L) says that it was customary among the ancient
Turks to place around a tomb as many upright stones as the deceased
. had killed persons in his lifetime. ; , .
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 83
that there fs a sick person therein, and that no one shall
enter. So no one visits a sick person, save him who
serves him.^ And when anyone from the great ordu is ill,
they place (238) guards all round the ordu, who permit no
one to pass those bounds. For they fear lest an evil spirit
or some wind should come with those who enter. They
call, however, their priests, who are these same soothsayers.
;HEN therefore we found ourselves among these
barbarians, it seemed to me, as I said before,
that I had been transported into another world.
They surrounded us on their horses, after having made
us wait for a long while seated in the shade under our
carts. The first question was whether we had ever
been among them before. Having answered that we
had not, they began to beg most impudently for some
of our provisions. We gave them some of the biscuit
and wine that we had brought with us from the city,^
and when they had drunk one flagon they asked for
another, saying that a man enters not a house with one
foot only ; but we gave it not, excusing ourselves on the
score of the smallness of our stock. Then they asked
whence we came and where we wanted to go. 1 told them
what I have already said : that we had heard that Sartach
* Plan de Carpine (628) says : " When any one of them sickens unto
death, a spear is put in his tent and around it they wrap a black felt ;
and thenceforth no one who is a stranger dare enter the bounds of his
dwelling. And when he begins to agonize, nearly all leave him, for no
one of those who have witnessed his death can enter the orda of any
chief or of the emperor until the new moon" (conf. Rubruck, p. 344
of text).
^ Villa, Constantinople, 17 TroXtr, is of course meant. We usually
derive the Turkish, name Stambul from •n)v iroKiv, but I am inclined to
believe that Pears {Fall of Constantinople, 177) is right in thinking
that the Turkish name is but an abbreviation of Constantmople, just
as Skenderun is of Alexandretta, Isnik of Niceaea, etc.
G Z
84 JOURNEY OF
was a Christian, and that I wanted to go to him, for I had
your letters to deliver to him. They made most diligent
inquiry whether I was going of my own free will, or
whether I was sent. I answered that no one forced me
to go, nor would I go if I did not want to, so I was going
of my own free will (239), and also of the will of my
superior. I was most careful never to say that I was your
ambassador. Then they asked me what was in the carts,
whether it was gold or silver or costly clothing that I was
taking to Sartach. I answered that Sartach would see for
himself what we were bringing to him when we reached
him, but that it was none of their business to ask : they
should have me shown to their captain, and that he, if it so
pleased him, should have me taken to Sartach, otherwise
I would go back.
Now there was in that province a relative of Baatu, a
captain by the name of Scatay,^ to whom the lord emperor
of Constantinople was sending (by me) letters that I be
allowed to pass. So they agreed (to do as I asked),
supplying us with horses and oxen, and two men to guide
us ; and those who had brought us went back. Before,
however, giving us all this, they kept us waiting for a long
time, begging of our bread for their little ones, admiring
everything they saw on our servants, knives, gloves, purses
and belts, and wanting everything. I excused myself on
the plea that we had a long journey before us, and that we
] could not at the start deprive ourselves of necessary things.
Then they called me an impostor. It is true that they
took nothing (240) by force ; but they beg in the most
importunate and impudent way for whatever they see, and
if a person gives to them, it is so much lost, for they are
^ The name is variously written Scatai^ Scatay^ Scatatai^ Scatatay
and Scatanay. It may be that the chief is the same as the Cadan,
Cartan, or Catan, mentioned by Pian de Carpine (667)^ and supra^
p. 8, and whose wife, he says (745) was Batu's sister.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 8$
ungrateful. They consider themselves the masters of the i/ ^
world, and it seems to them that there is nothing that
anyone has the right to refuse them :^ if he refuses to give,
and after that has need of their service, they serve him
badly. They gave us to drink of their cow's milk, from
which the butter had been taken ; it was very sour, and is
what they call aira? And thus we left them, and it
seemed to me that we had escaped from the midst of
devils. On the next day we came to their captain.
For two months, from the time we left Soldaia to when
we came to Sartach, we never slept in a house or tent, but
always in the open air or under our carts ; and we never
saw a city, but only Comans' tombs in very great numbers.*
That evening the man who was guiding us gave us
cosmos to drink, and at the taste of it I broke out in a
sweat with horror and surprise, for I had never drunk of it.
It seemed to me, however, very palatable, as it really is.
^ Pian de Carpine (636) says : " They are haughtier than any other
people, and despise all the rest of the world, holding them as less than
nothing, be ihey high or low. . . . They are greater liars than other
men, and there is hardly any truth in them. At first some of them
are quite bland, but they bite like the scorpion. They are astucious
and deceitful, and where they can, they get around everyone by
trickery."
* The ordinary drink of the Kirghiz is boiled milk mixed with water,
and allowed to get sour. It is called airan (see Pallas, Voyages^
i, 618 ; Radloff, Aus Sibirien, i, 439). Atkinson, Upper and Lower
Amoor (42), calls it hyran,
3 Ibn Batuta (ii, 363) remarks that it is the custom of the people of
the Kipchak to travel in the same way as the pilgrims on the Hedjaz
road. They start after the morning prayer, camp towards nine or ten
o'clock in the morning, start again in the afternoon, and camp again
in the evening. Bergmann (ii, 182) says that the usual distance
travelled daily by a Kalmuk is estimated by them at from 20 to 25
versts, or about 13J to 16^ statute miles. In Mongolia and Central
Asia, the length of the stage is regulated to a great extent by the supply
of grass and water ; the average distance, however, is, I think, from
20 to 30 miles when travelling on horseback, and 14 to 15 with camels.
Friar William probably went at about this latter rate, or even more
slowly, with his ox carts.
86 JOURNEY OF
5N the morning then we came across the carts oi
Scatay carrying the dwellings, and it seemed
to me that a city was coming towards me.^
I was also astonished at the size of the herds of oxen
ahd horses and flocks of sheep, though I saw but few
rhen to manage them. So I asked how many men
(Scatay) had under him, and I was told that there
were not (241) over five hundred, of whom we had
passed half at another camp. Then the man who
guided us began telling me that I must give something
to Scatay, and he made us stop while he went ahead to
announce our coming. It was already past the third hour,
so they set down their dwellings near some water, and
(Scatay's) interpreter came to us, and as soon as he learnt
that we had never been among them before he begged of
our provisions, and we gave him some. He wanted also a
gown, for he was to act as translator of our words in the
presence of his master. We excused ourselves. He asked
what we were bringing to his master, so we got a flagon of
wine and filled a small basket^ with biscuits and a plate
with apples and other fruit, but he was not pleased because
we were not taking some costly tissue. However we went
with this in fear and trembling. (Scatay) was seated on
^ Ibn Batuta (ii, 380) thus describes his first view of the camp of the
Khan of Kipchak : " Then the imperial cortege, which the Turks
call ordu^ arrived. We saw a great city moving with its inhabitants,
containing mosques and markets, with the smoke of kitchens rising in
the air ; for the Turks cook their food during the march. Carts drawn
by horses transport these people, and when they have come to the
camping place they unload the tents which are on the arbasy and put
them up on the ground ; for they are very light. They do the same
with the mosques and the shops."
2 Veringal. Yule {Marco Polo, i, 371) says there is a Venetian sea-
term, Vernegal, applied to a wooden bowl m which the food of the
men is put. I have not found this word in any dictionary at my dis-
posal, but as Friar William in another passage (254) uses the word
cophinum, the old French word coffin, meaning "a small basket,"
I have no hesitation in translating it as I have done. It was probably
a round flat basket, in shape and size like a plate. Hakluyt (p. in)
renders it by " maund." See also Pauthier, Marco Polo, 280.
FRIAR WILLIAM 0(F RUBRUCK. g^
his couch, with a Httre guitar in his hand, and his wiK was
beside him ; and in truth it seemed to me that her whole
nose had been cut off, for she was so snub-nosed that she
s^eemed to have no nose at all '; and she had greased this
part of her face with some black unguent, and also her
^ebrows, so that she appeared most hideous to us.. Then
I spoke to him in the terms previously used, for it was
essential that we should everywhere say the same thing ;
about this we had been well cautioned by those who had
been among them, never to change what we said. Then I
begged him to be pleased to accept these trifles of us,^,y
excusing myself, being a monk and not allowed by my
order to own gold or silver or costly robes (242) : so I had
nothing of the sort to give him, only of our food to offer
him for a blessing. Then he had the things accepted, and
at once distributed among his men who had gathered
there to drink. I also gave him the letters from the
emperor of Constantinople. This was on the octave of
the Ascension (5th June). He at once sent them to
Soldaia, to be translated there, for they were in Greek, and
he had no one with him who knew the Greek language.
He asked us if we would drink cosmos^ or mare's milk ; for
the Christians, Ruthenians, Greeks and Alans who live
among them, and who wish to follow strictly their religion,
drink it not ; for of a truth they consider themselves to be
no longer Christians if they drink it, and the priests have
to bring them back into the fold as if they had denied the
faith of Christ.^ Then I made answer that we had had
enough of our own to drink so far, but that if that liquor
^ Greek priests whom I have consulted on this point have assured
me that such used to be in the twelfth century the general belief of the
Christians inhabiting among the Tartars. They have, however, been
unable to produce any documentary evidence. The Armenian
chronicles say that the Georgians would not partake of the Mongol
feasts nor drink their kumiss, "because they were Christians"
(Dulaurier, 236, 238).
88 JOURNEY OF
should give out, we should have to drink what he gave us.
He asked about the contents of the letters we were sending
to Sartach. I told him that the sealed ones were our bulls
but that there was naught in them but good and friendly
words. He then asked what we would say to Sartach.
I answered : " Words of the Christian faith." He asked
which, for he would be pleased to hear them. Then I
expounded to him as well as I could through my inter-
preter, who was neither over intelligent nor fluent, the
symbol of the faith. When he had heard it, he remained
silent, but wagged his head. Then, having made choice of
two men to watch over us, and over the horses and oxen,
he made us drive about^ with him until the return of the
messenger whom he (243) had sent to have the letters of
the emperor translated, and we went about with him until
the day after Pentecost (8th June).
JN Pentecost eve (6th June) there came to us
certain Alans, who are there called Aas, and
they are Christians according to the Greek
rite, and use the Greek writing and have Greek priests.^
1 Bi^are. Friar William seems to use this word to designate the
moving about of the camp with the big tents on carts.
2 The Alans or Aas appear to be identical with the An-ts'ai or
A-lan-na of the Hou Han shu (bk. 88, 9), of whom we read that
"they led a -pastoral life N.W. of Sogdiana (K'ang-chii) in a plain
bounded by great lakes (or swamps), and in their wanderings went as
far as the shores of the Northern Ocean" (Ma Tuan-lin, bk. 338),
Pei shih (bk. 97, 12) refers to them under the name of Su-te and
Wen-na-sha (see also Bretschneider, Med. Geog.y 258, et seg).
Strabo (xi, 2, 422, and 5, 434), refers to them under the name of Aorsi
living to the north but contiguous to the Albani, whom some authors
confound with them, but whom later Armenian historians carefully
distinguish from them (De Morga.n, Mission, i, 232). Ptolemy (vi, 14)
speaks of this people as the " Scythian Alans" CAXavoi ^kvOcu) ; but the
first definite mention of them in classical authors is, according to
Bunbury (ii, 486), found in Dionysius Periergetes (305), who speaks of
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 89
They are not however scismatics h'ke the Greeks,^ for
without any respect to persons they honour all Christians.
And they brought us cooked meats, begging us to
eat of their food, and to pray for one of theirs who
had died. Then I told them that it was the eve of a
great festival, and that on that day we did not eat meat,
and I told them of the festival, at which they were
much pleased, for they were in ignorance of what con-
cerned the Christian rite, the name of Christ alone
excepted. And they and many other Christians,
Ruthenians and Hungarians asked whether they could
be saved, for they had to drink cosmos and eat carrion and
beasts slaughtered by Saracens and infidels, which those
Greek and Ruthenian priests consider about the same as
the aKKr)fVTfs *AXavoi (see also De Morgan, i, 202, and Deguignes, ii,
279, e^ seq,\
Ammianus Marcellinus (xxxi, 348) says the Alans were a congeries
of tribes living E. of the Tanais (Don), and stretching far into Asia.
"Distributed over two continents, all these nations, whose various
names I refrain from mentioning, though separated by immense
tracts of country in which they pass their vagabond existence, have
with time been confounded under the generic appellation of Alans."
Ibn Alathir, at a later date, also refers to the Alans as "formed of
numerous nations" (Dulaurier, xiv, 455).
Conquered by the Huns in the latter part of the fourth century,
some of the Alans moved westward, others settled on the northern
slopes of the Caucasus; though long prior to that, in a.d. 51, they had,
as allies of the Georgians, ravaged Armenia (see Yule, Cathay ^ 316;
Deguignes, i, pt. ii, 277, et seq, ; and De Morgan, i, 217, et seq,).
Mirkhond, in the Tarikhi IVassaf, and other Mohammedan writers
speak of the Alans anti As. However this may be, it is thought that
the Oss or Ossetes of the Caucasus are their modern representatives
(Klaproth, Tad/, histy 180; De Morgan, i, 202, 231). See also on the
subject of the Alans, Yule, Cathay y 373, and Marco Polo, ii, 164,
492 ; Vivien de St. Martin, Nouv. Ann, des Voyages^ Aug.-Sept., 1848,
164 ; Deveria, yi^wr^. Asiat,y ixe s^rie, viii, 431 ; and Haxthausen, op,
cit,y p. 385, ei seq,
^ In the tenth century, we find the Emperor of Constantinople
addressing the Alan chiefs as his ** spiritual sons " (Const. Porphyro-
genitus, De adminis.y i, 688}. Bar Hebraeus also states that the Alans
admitted the unity of persons in the Trinity, but not the unity of
nature ; in other words, that they belonged to the church of Rome
(Quatrem^re, 80 ; see also Mosheim, Hist, Tart, Eccles.y Appendix,
167, et seq,).
gp .1 fJOURNEVOF .
carri6n, or sacrifices to idols; and because they did not'
know the facts, neither could they keep them if they did
know. Then I explained to them as well as I could,
teaching them and comforting them in the faith. The
meat which they had brought (244) we kept for .the feast
day, for we could find nothing to buy with gold and silver,
but only with linen or other tissues, and of those we had
none. When our servants showed the yperpera, they
rubbed them with their fingers, and put them to their
noses to smell if they were copper.^ Neither did they
(/>., the Mongols) give us food, but only cow?s milk, very
sour and bad-smelling. Our wine was about exhausted,
and the water was so muddy from the horses that it was
not drinkable ; had it not been fof the biscuits we had,
and God's mercy, we should probably have perished.
jN the day of Pentecost (7th June) a certain
Saracen came to us, and while in conversation
with us, we began expounding the faith, and
when he heard of the blessings of God to man in the
incarnation, the resurrection of the dead and the last
judgment, the washing away of sins in baptism, he
^ This proves that the Mongols had a pretty good idea of Byzan-
tine coins of the period. Pachymeres (Andron. Paleol,^ vi, 343)
says that in the reign of John Ducas Vataces (Friar William's
Vatacius) the goldcoins {aurea or hyperpera) contained one-third alloy.
Even at a later date, Ibn Batuta^ii, 444) says that one of the wives of
the Khan of Kipchak ** gave me three hundred dinars in gold of the
country, which is called alberberah (iperpera) ; but this gold is not
good."
Pian de Carpine (707) speaks of "yperpera orbesants." Gibbon
{History^ vii, 341) " guesses" from a corrupt passage of Guntherus that
"the Perpera was ^^ nummus aureus^ the fourth part of a mark of
silver, or about ten shillings sterling in value." Friar John uses the
word yperpera as synonymous with bezant, as did Joinville, Marco
Polo, and others (Yule, Marco Poh^'n^ 535). It cannot be estimated
at less than los. 6d, ox lis.
FRIAR WILLIAM: Of RUBRUCK. 9I
said he wished to be baptised ; but while we were
making ready to baptise him he suddenly jumped
on his horse saying he had to go home to consult with
his wife. And the next day talking with us he said he
could not possibly venture to receive baptism, for then
he could not drink cosmos. For the Christians of these
parts say that no true Christian should drink, but that
(245) without this drink it were impossible to live in these
deserts. From this opinion I could not possibly turn him.
So you will see how far they are astray from the true faith
through this opinion, which has been implanted among
them by the Ruthenians, of whom there are great numbers
there.
On this same day (7th June) this captain (Scatay) gave
us a man to guide us to Sartach, and two to take us to
a camp which was five days off, as oxen travel. And
they gave us also a goat for food, and several skins of
cow's milk, but only a little cosmos^ for it is held very
precious among them. And so we set out due north,^ and
it seemed to me that we had passed through one of the
gates of hell. The men who conducted us began robbing
us in the most audacious manner, for they saw that we
took but little care. Finally, after losing a number of
things, vexation made us wise.
We came finally to the end of this province (of Gazaria),
which is closed by a ditch (running) from one sea to the ^Z
other,2 and outside of it was the camp of these (Mongols) ;
^ Recta in aquilonem. Friar William's bearings are always off a
great many points. In the present case, travelling from Sudak to
Perekop,' he was going in a general N.W. by N. direction.
2 There is to my mind little doubt that the ditch, which Herodotus
(iii, 2, 15) states was built by the blind slaves of the Scythians to close
the Chersonesus, was at the isthmus of Perekop ; though some writers
think that it, like the wall mentioned by Strabo (vii, 4, 258), ran across
the Kertch peninsula from the bay of Kaffa to that of Arabat. That
there was a ditch at Perekop in ancient times is demonstrated by the
fact that Strabo (vii, 3, 255) places a tribe of Taphrioi (from Td<t>pos^'
92 JOURNEY OF
and when we came among them they were such horrible-
looking creatures that they seemed like lepers. They were
stationed there to collect the tax from those who get salt
from the salt lakes of which I have already spoken. From
this point we should have to travel xv days, they said
without seeing anyone. We drank cosmos with them, and
gave them a basket full of biscuits ; and they gave the
eight of us (246) a goat for the whole long journey, and
I know not how many skins of cow's milk. So having
changed horses and oxen we set out, and in ten days we
covered the distance to the next camp ; and along the
whole route we only found water in holes made in hollows,
with the exception of two small streams. And we were
travelling due east from the time we left this province of
Gazaria,^ having the sea to the south and a vast wilderness
to the north, which extends in places over xxx days in
breadth ; and in it is neither forest, nor hill, nor stone, but
only the finest pasturage. Here the Comans, who are
called Capchat,2 ^ged to pasture their flocks ; the Teutons,
" ditch") immediately north of the isthmus. The word Perekop, I may
also remark, means " a cutting," " a ditch." The old ditch of our
traveller's time was repaired somewhere about 1470 by the Khan of
the Crimea, Mengli Girai. Traces of it still remain, but the forts and
redoubts erected by the Russians at the time of the Crimean War
have taken the place of the old ramparts (Rdclus, Gdographie^ v, 835).
The word Krim^ the same author (v, 826) says, has the meaning of
" fortress," a most appropriate namie for the Crimea, which by the
cutting and fortifying of the isthmus of Perekop could be turned into
an impregnable stronghold.
1 Recte in orientent. Again the bearing given by our traveller must
be wrong ; he travelled in all probability during the first ten days after
leaving the isthmus of Perekop, E.N.E. After reaching the first camp
beyond Perekop, his route lay probably nearly due N.E. till he
came to the Volga.
* The Comans, or Kipchak Comans, as our author also calls them,
are identical with the Polovtses, or "dwellers of the Plain," of the early
Russian annalists (Nestor, Chronique, 12, 19, et pas.\ the Turks of the
Desht (or " Plain") Kipchak of Mohammedan contemporary writers.
Under the name of Kumam or Comans, they are frequently mentioned
by Byzantine writers. The origin of this name is not known. Some
writers, as Adelung {Mithridatesy i, 479), think they may have taken
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 93
however, call them Valans, and the province Valania. It
is stated however by Isidorus that Alania extends from
the river Tanais to the Palus Maeotis and the Danube; and
this country which extends from the Danube to the
Tanais (which is the boundary between Asia and Europe),
and which it takes two months hard riding, as ride the
Tartars, to cross, was all inhabited by the Capchat Comans,
as was also that beyond the Tanais to the Etilia, between
which two rivers are x (247) good days. To the north of
this province lies Ruscia, which is everywhere covered with
it from the river Kuma, which discharges in the Caspian ; but as
d Avezac(487) remarks, the name already occurs in Xenophon {A nadastSj
vii, 8, 15), under the form Comania (Ko/iavta). Assyrian inscriptions
of the eighth century, B.C., speak of an expedition of Tiglath Pileser
(b.C. 747-727) against the Comam\ who hved at that time in the
present Kurdistan. The king is there said to have defeated their army
of 20,000 men, captured and destroyed their castles and towns, and
laid waste " the far spreading country of the Comani " (Rawlinson,
Five Ancient Monarchies^ ii, 67). I ti would, therefore, seem more likely
that the river Kuma took its name from the Comani. Pomponius
Mela (i, 603) mentions the Comani among the nations of the interior
of Western Asia. Rashideddin gives the following legend concerning
the origin of the Kipchak : " Oghuz Khan having been defeated by
the tribe of the Itbarak, was forced to retire to an island between two
rivers. At that time it happened that a woman, whose husband had
been killed in the battle, was delivered of a child in the hollow of a
large tree. When Oghuz heard of this he said : * As this woman has
no husband, I will adopt her son.' The child received the name of
Kipchak^ a word derived from the Turkish kubuk^ meaning *a
decayed tree.' All the people of Kipchak are descended from this
adopted son of Oghuz. After seventeen years, Oghuz succeeded in
gaining the superiority over the Itbarak. He conquered Iran, and
returned to his original home. Afterwards, when the Itbarak revolted,
Oghuz settled the Kipchak between their country and the river Jaik
(Ural). Since that time the Kipchak have remained, both in summer
and winter, in the same country." The country is frequently called
"the Desht" by Mohammedan writers, but the name is usually
written Deshti-Kapchak (Quatrem^re, 67 ; Mesalek al-absar^ 281,
284 ; Burnes, Travels in Bokhara^ i, 322, ii, 267). Ibn Alathir (xiv,
456) says the Mongols claimed the Kipchak as of their race. Ibn
Batuta(ii, 356) describes the country in about the same terms as Friar
William : ** This plain is covered with grass and flowers, but one sees
in it neither mountain, tree, hill nor slope." See also d'Ohsson, i, 338 ;
Yule, Marco Polo^ i, 52, ii, 491 ; Bretschneider, Med, Geog.^ 162 ;
Mesalek al-absar, 268. Rubruck (274) says the Cangle were a branch
of the Comans. K?id\o^ {A us Sibirien, ii, 10) and Sven Hedin {op. cit^
i, 259) mention a tribe of Kirghiz called Kipchak still living m the
eastern Pamirs,
J
94 JOURNEY OF
forests, and extends from Poland and Hungary to the
Tanais, and it was all ravaged by the Tartars, and is still
being ravaged every day. For the Tartars f)refer the
Saracens to the Ruthenians, who are Christians, and when
the latter can give no more gold or silver they driv6 them
off to the wilds, them and their little ones, like flocks
of sheep, there to herd their cattle.^ Beyond Ruscia tp the
north is Pruscia, which has all been recently conquered by
the Teutonic knights \^ and of a truth they might rea;dily
acquire Ruscia, if they would put their hand to it, for
should the Tartars hear that the great priest, that is the
Pope, was about to make a crusade against them, they
would all flee to their deserts.
[E travelled eastward, seeing nothing but the sky
and the earth, only now and then to our right
the sea which is called Sea of Tanais,^ and
tombs of Comans visible two leagues off*, on account of
1 Plan de Carpine (700) says that when he was in Russia " there was
a certain tax-gatherer sent there by Kuyuk Khan and Batu who took
from each man one child out of every three, and all the men who had
no wives. And as to the women he took all those who had no
husbands, and in like manner all paupers. Those left were counted,
and of each, down to the new-born babe, whether rich or poor, was
exacted the following tribute : a skin of a white bear (or) one black
beaver (or) one black sable {zabulus or sabulus\ one skin of a black
animal they have in the north, the name of which I know not in Latin,
but which in German is called iltis (pole-cat), and which the Poles
and Ruthenians call dochori {choreke in Russian), (or) one black fox
skin. And whoever paid not this was led off to the Tartars and made
a slave."
^ The Teutonic order began the conquest of Prussia and Livonia in
1230, but it was not until about 1310 that the whole country was
subdued (Karamsin, iii, 167-172).
3 Friar \yilliam more frequently gives the sea of Azov its classical
name of Palus Mceotis^ by which it was also known to many of the
Mohammedan writers : Masudi calls it Maitus^ and Abulfeda Matych.
Abulmahasen, Quatrem^re says {^Not, et Extr., xiii, 272), gives it the
name of Sea of Sudak, and Ibn Alathir (xiv, 457) calls it Sea of the
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 95
the custom of burying the whole of a family in one .
: spot/ As long as we wefe in the desert it fared well
with us, but such misery as I had to suffer when we
Came to inhabited places, words fail me to express. For
our guide wanted (248) me to meet every captain with a
present, but our supplies sufficed not for that, for daily we
were eight persons eating our bread, without counting those
who came by hazard, who all wanted to eat with us. There
were five of us, and the three who were conducting us, two
driving the carts and one going with us to Sartach. The
meat they had given us was insufficient, and we could
find nothing to buy with money.^ To add to this, when we
were seated in the shade under our carts, for the heat was
intense at that season, they pushed in most importunately
among us, to the point of crushing lis, in their eagerness to
see all our things. If they were seized with a desire to void
their stomachs, they did not go away from us farther than
one can throw a bean : they did their filthiness right beside
us while talking together, and much more they did which
Khazars, a name applied to the Caspian by Mohammedan writers,
but intelligible here, as some Mohammedan geographers of his time
believed that the Caspian communicated by the Sea of Azov with the
Black Sea. Barbaro (4, et passim) calls it ** Sea of Tabacche," which
may be for " Sea of Tanais."
^ Friar Ascelin and Simon of St. Quentin had similar experiences
(see Vincent of Beauvais bk. xxxi, ch. xl-lii, 453^-454^). Pian de
Carpine (670) remarks : " No matter whence the ambassadors come,
they are (on arriving among the Mongols) in dire distress as to
victuals and clothing ; for their allowances are poor and small,
especially when they reach (the camp) of any of the princes and are
forced to wait there ; for then they give so little to ten men that two
could barely live on it. Nor while at the courts of the princes nor on
the road do they give to eat but once a day, and little enough then ;
and if they insult one, it cannot be resented, but must be borne in
patience. Great numbers of presents are asked for among them,
as well by the princes as the great and the small, and if they are not
given, they abuse one and hold him as nothing ; and if (the envoys)
are sent by a great personage, they will not receive a moderate present,
but s^y : * You come from a great personage, and you give so little ?'
So they scorn to receive it, and if the ambassadors want to do thpir
work satisfactorily, they must give larger onje;s."
96 JOURNEY OF
was vexatious beyond measure.^ Above all this, however, I
was distressed because I could do no preaching to them ;
the interpreter would say to me : " You cannot make me
preach, I do not know the proper words to use." And he
spoke the truth ; for after awhile, when I had learned
something of the language, I saw that when I said one
thing, (249) he said a totally different one, according to
what came uppermost in his mind. So, seeing the danger
of speaking through him, I made up my mind to keep
silence.
We travelled along then in great distress from stage to
stage till a few days before the feast of blessed Mary
Magdalen (22nd June) we came to the great river Tanais,
which separates Asia from Europe,^ just as the river of
Egypt divides Asia from Affrica. At the place where we
came to it Baatu and Sartach had established a village of
Ruthenians on the east bank, who ferried envoys and
merchants across on small boats. They first passed us
across, then the carts ; putting one wheel in one boat and
the other in another and tying the boats together they
rowed them across.^ At this place our guide did a most
1 Plan de Carpine (637) remarks : " they are a filthy people in eating
and in drinking, and in all their other doings."
^ The south-eastern boundary of Europe appears to have been
fixed at the Tanais or Don from very ancient times. Herodotus (iii,
32) refers to it, but says he cannot conceive why it should have been
adopted as the boundary (see Rawlinson's note on the subject). The
opinion that the Nile separated Africa from Asia was also adopted
by classical geographers (Pomponius Mela, i, 603). On the
sources of the Tanais, see infra, Rubruck tells us that after leaving
Perekop he travelled in an easterly direction till he came to the
Don, and that when he left that river it took him nine days to
reach Sartach's camp, which was three days W. of the Volga. The
first three or four days he had to travel on foot, and so did not
probably cover more than thirty to forty miles. The point where he
came on the Don was therefore in all likelihood not over 200 miles
from the Volga by the route he followed, which was N.E. (see also
F. M. Schmidt, 178-179).
3 These boats were probably canoes. Barbaro (31) speaks of the
boats dug out of great trees growing along the Volga, and used by
the Russians on that river.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 97
foolish thing ; thinking that the people had to supply us
with horses, he sent back to their owners from the near
bank the animals which had brought us ; but when
we asked for animals they replied that they were ex-
empted by Baatu from any other service than ferrying
across those who came and went. From merchants even
they collect much money. So we remained there on the
river bank for three days. The first day they gave us a
big barbel^ just out of the water, the second day some
rye bread and a little meat which the headman of the
village (250) collected from the different houses ; the third
day we got dried fish, of which they have great quantities
here. That river at this point was as broad as the Seine
at Paris. And before we came there, we passed many fine
sheets of water full of fish, but the Tartars do not know
how to catch them, nor do they care for fish unless they
can eat it as they would mutton. This river is the eastern
boundary of Ruscia, and takes its rise in the Moeotide
fens, which extend to the ocean in the north.^ The
river, however, flows southward, forming a big sea of
^ Borbata. Pallas ( Voyages^ i, 202), enumerating the various kinds
offish found in the Volga, speaks of the **barbue" or rhombus piscis.
This may be our traveller's borbota, or barbata as some of the MSS.
write it (see supra^ p. 45).
* Oritur de pal udibus Meotidis. Hakluyt's MS. wrongly reads ;//^r-
f^tur on p. 120, where this statement is repeated ; all the other MSS.,
however, have oritur. In the present phrase Hakluyt's text omits the
word Meotidis, The copyist was evidently disinclmed to accept as
correct Friar William's statement, which was at variance with the
notion concerning the sources of the Don then universally held. Even
Roger Bacon {op. cit.y i, 357), who has incorporated in his review of the
geography of eastern Europe and Asia all Rubruck's remarks, adheres
to the classical views on the sources of the Don, and places them in
the Rhipiean mountains. Our traveller was the first, since Herodotus,
to locate correctly the sources of the Don, which flows out of Ivan
Lake in Tula. Herodotus (iii, 42) had said that the Tanais "is a
stream which has its source far up the country, in a lake of vast size,
and which empties itself into another still larger lake, the Palus
Maiotis." The name Don was already used by the Slavs in Rubruck's
time ; both Pian dc Carpine {supra., p. 8) and Friar Benedict {supra^
p. 34) call it by that name (sec also F. M. Schmidt, 184).
98 JOURNEY OF
seven hundred miles before it reaches the Sea of Pontus,
and all the streams we passed flow also in that direction.
This same river has a forest on its west bank. Beyond
this point the Tartars go no farther north, for at that
season, about the beginning of August, they commence
going back southward ; so there is another village lower
down (the river), where envoys pass over in winter. We
found ourselves here in great straits, for we could procure
neither horses nor oxen for money. Finally, when I had
proved to them that we were working for the common
good of all Christendom, they obliged us with oxen and
horses ; but we ourselves had to go on foot.
It was the season (251) when they were cutting the rye.
Wheat thrives not there ; but they have great abundance
of millet. The Ruthenian women arrange their heads as
among us, but their outside gowns they trim from the feet
to the knee with vaire or minever. The men wear capes
like the Germans ; on their heads they wear felt caps,
pointed and very high.
We trudged along for three days without seeing anyone,
and just as we and the oxen were well worn out, and
unable to find any Tartars, two horses came running
towards us ; we took them with great delight, and our
guide and the interpreter got on them, in the hope of being
able to find some people. Finally on the fourth day^ we
found some people, and we were as happy as shipwrecked
mariners on reaching port. Then we got horses and oxen
and went along from stage to stage till we reached the
camp of Sartach on the second day of the Calends of
August (July 31st).
^ Since leaving the ferry across the Don.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 99
^HE country beyond the Tanais is most beautiful,
with rivers and forests. To the north are great
forests, inhabited by two races of men : to wit, the
Moxel,^ who are without any reh'gion, a race of pure pagans.
They have no towns, but only little hamlets in the forest.
Their chief and the greater part of them were killed in
Germany; for the Tartars (252) took them with them to
the borders of Germany, and so they have formed a high
opinion of the Gerrrians,^ and they hope that through them
they may finally be freed of the Tartar yoke. If a trader
comes among this people, he with whom he first puts up
must provide for him as long as he sees fit to stay among
them. If one sleeps with another's wife the husband cares
not, unless he sees it with his own eyes ; so they are not
jealous.^ They have swine, honey and wax, precious furs
and hawks.
^ The Moxel and Merdas form the two branches of the Finnish
Mordwin people. These names, according to FaWas {Voyages, i, 104),
correctly transcribed are Mokshad and Ersad^ the first name being
applied by them to their race in general. The earliest mention I
have found of this people is in Jornandes (444), where he speaks of
the Mordensimnis among the peoples of Hermanaric's empire.
Constantine Porphyrogenitus {De Admims.^ 166) refers also to the
Mordia country. Nestor {Chronique^ 2) calls them Mordwa. Pian
de Carpine (676) speaks of them as Morduani^ and in another
passage (709) as Mordui. Barbaro (33) calls this people the Moxii^
and adds that they were mostly pagans. Some of their customs, as
described by him, are purely Tartar, especially that of sacrificing
horses at burials and setting up the stuffed skin over the grave (see
also Castren, Ethnolog. Vorlesungen^ 134, and especially Smirnow,
Populations Finnoises, i, 260, et seq.). This latter author (264, et seq.)
shows that the identification of the Merdas with the Burtasox Bartas
of the early Mohammedan geographers cannot be accepted.
^ Refening to the conquests being made at the time by the Teutonic
Order, and to the possibility of their extending them to the Volga.
' Smirnow {pp. cit.^ i, 337) says : " In the beginning the Mordwin
family was only the association of several persons living together. . . .
There is no question of marriage in the proper sense of the word."
The same author, speaking of the Mordvvins of the present day, says
{loc. sup. cit.) '- "The girls do not generally marry before twenty or
twenty-five ; but when barely at the age of puberty, that is to say at
the age of fourteen, they have relations with the boys of their village.
«... Liaisons between cousins are frequent ; they are not unknown
between brothers and sisters."
H 2
lOO JOURNEY OF
After them are the others called Merdas, whom the
Latins call Merdinis,and they are Saracens. Beyond them
is the Etilia, the largest river I have ever seen, and it
comes from the north, from Greater Bulgaria and flows
south, and it falls into a certain lake which has a circum-
ference of iiii months journey, and of it I shall tell you
later.^ So these two rivers, the Tanais and the Etilia, in the
north where we crossed them, are only distant the one from
the other x days ; but to the south they are far remote
from one another. For the Tanais flows down into the
Sea of Pontus, while the Etilia forms with many other
rivers which flow into it from Persia, this sea or lake. To
the south we had very high mountains, inhabited, on the
side facing this desert, by the Kerkis^ and the Alans or
Aas, who are Christians and still fight the Tartars. Beyond
them, along the sea or lake of Etilia, live certain Saracens
called Lesgi,^ who likewise owe them no allegiance.
Beyond them are the Iron Gates, which Alexander made
to keep the barbarous nations out of Persia ; of these I
^ On Friar William's views concerning the Caspian, see infra^ p. 1 18.
2 The Cherkesses or Circassians are of course meant. Here, as on
p. 70, our traveller writes the name Kerkis, In the present passage,
however, MSS. D and E give the correct reading, Cherkis. Plan de
Carpi ne (659) also writes Kergis for Cherkis. The only detail he gives
concerning them (679) is their habit of taking a strip of skin off their
faces from ear to ear as a sign of mourning for their deceased
fathers. The Cherkesses, who descend from the ancient Sarmatian
tribes of classical authors, have occupied for the last two thousand
years the Caucasian slope of the Black Sea and the Sea of Azov, the
Kuban steppes (De Morgan, Mission^ ii, 277).
3 Strabo (xi, 5, 432) speaks of the Legal (A^yai) and Gelai (rijXat)
two Scythic nations living between Albania (/>., E. Caucasus) and
the Aorsi (the Alans). Latin authors called this people Legcc. In
the seventh century, Jornandes (432) refers to them as occupying the
same country, and calls themZrt:^/. Ibn Alathir (455) speaks of them
as the Lckz^ and says that in his time (tenth century) they were partly
Mohammedan, partly Christian. The country occupied at the present
time by the Lesgians is called Daghestan. De Morgan (ii, 278) does
not think this people can be classed, on the vague statement of Strabo,
in the Turanian race, but sees in it an inextricable mixture of all the
races and tribes which have successively overrun this country (see.
also infra^ 380, 381}.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. lOI
shall tell you later, for I passed through this place on my
way back, and between these two (253) rivers in this
country through which we were travelling used to live
Comans Capchac before the Tartars occupied it.
fO we found Sartach three days from the Etilia, and
his ordu seemed to us very big, for he has six wives,
and his eldest son who was beside him had two or
three, and every one of them had a big dwelling and perhaps
two hundred carts. Our guide went to a certain Nestorian,
Coiac^ by name, who is one of the most important men of his
ordu. This latter made us go a long way to an officer who
is called th^ Jamiam, for thus they call him whose duty it
IS to receive envoys.^ In the evening this Coiac had us told
to come to him. Then our guide asked us what we were
going to take to him, and he was greatly scandalized when
he saw that we were getting nothing ready to take to him.
We stood in front of him seated in all his glory, striking a
guitar and making people dance before him. Then I
repeated what I had previously said elsewhere as to the
reason for which we had come to his master, begging him
to assist us that his lord might see our letters. I also
excused myself, being a monk, for neither having, receiving
nor carrying with me gold or silver or any precious thing,
1 The name is variously written in the MSS. Caiaq Coiat and
Coiac,
2 In another passage (298) the name is correctly written lam,
Marco Polo (i, 420) says : " And the messengers of the Emperor in
traveUing from Cambaluc, be the road whichsoever they will, find
at every 25 miles of the journey a station which they call Yamb^ or,
as we should say, the * Horse Post-House.'" Pallas {Voyages^ i, 698)
speaks of the Jami^ or " relais de poste," of Asiatic Russia when he
visited it in 1769 (see also Yule, Cathay^ 131 ; Cordier, Odoric^
27 4i 416 ; d'Ohsson, i, 406 ; and Yule, Marco Polo, i, 423). These post-
stations were established by Ogodai in 1234 throughout the Mongol
empire (d'Ohsson, ii, 63).
I02 JOURNEY OF
but only books and the chapel,^ with which we served God,
so we were not offering presents to either him or his
lord, for having put away all worldly goods I could not
be the bearer of those of others. Then he replied
right pleasantly that (254) I did well, being a monk, to
keep my vows ; that he did not want of our things, but
would rather give us of his own if we were in want ; and he
caused us to sit down and drink of his milk, and after
awhile he bespught us to say a blessing for him, which we
did. He also- asked us who was the greatest lord among
the Franks. 1 said : " The Emperor, if his land were in
peace." " No," he said, " it is the King of France." For
he had heard of you from Messire Baldwin of Hainaut.*^
I also found there one of the companions of David,^ who
had been in Cyprus (with him), and who had told him of
all he had seen. Then we went back to our lodgings.
The next day (ist August) I sent him (Coiac) a flagon
of muscadel wine, which had kept perfectly good during the
. ^ Capella in qua serviebamus Deo. The word capella in mediaeval
Latin, and also in modern French, is used to designate both the place
in which mass is celebrated, and by extension the chalice, jcandle-
sticks, censors, and other objects used in church worship. Friar
William uses it in the latter sense. See Ducange, Glossarium^ ii, 221,
and Littr^, Dictionnaire^ s. v. chapelle.
2 Baldwin of Hainaut, a knight in the service of the Emperor
Baldwin of Constantinople, had married, in 1240, a Coman princess,
daughter of Soronius, on the conclusion of a treaty of peace between
that Prince's horde and Baldwin II (Lebeau, Histoire^ xvii, 392).
We learn from our traveller (326) that Baldwin had travelled
through northern Asia, going as far, it would seem, as Karakorum.
I know no other mention in any contemporary record of this
journey.
' Unum de sociis David. The David referred to is he who in 1248
came to St. Louis, when at Nicosia in Cyprus, on a mission from the
Mongol general Ilchikadai. For some inexplicable reason all
translators have misunderstood the reference, and have translated
these four words by " a Knight of the Temple," supposing, I take it,
that it that socius David was for sociiis or miles Salomonis (Hakluyt,
116, 117 ; Purchas, 13 ; Bergeron, 32 ; Karamsin, iv, 73 ; da Civezza,
Storia Universalle, i, 433 ; Deveria, Notes d' epigraphies 45). William
of Nangis (360) says David's companion when at St. Louis' camp
was called Marchus. This may be the person here referred to.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. IO3
whole long journey, and a hamper^ of biscuits which
pleased him very much ; and that evening he kept our
servants with him. The next day he sent me word to
come to the court, bringing with me the king's letters, the
vestments and the church ornaments and the books, fo
his master wished to see them. We did accordingly,
putting in one cart the books and the chapel, and in
another bread, wine and fruit. Then he caused us to
explain all about the books and vestments, and many
Tartars and Christians and Saracens looked on seated on
their horses. When he had finished examining them, he
asked if I would give all these things to his master. When
I heard this I was shocked, and his words displeased me.
Dissimulating, however, I replied : " My lord, we beg that
your lord will deign receive this bread, wine and fruit, not
as a present, for it is too trifling, but for a blessing, and so
that we appear not before him with empty hands. He
shall see the letters of the lord King, (255) and by them
he shall know why we come to him, and then we will await
his pleasure, we and all our belongings. As to these vest-
ments they are holy, and may not be touched except by
priests." Then he told us to put them on to go in unto
his lord, and this we did. I put on the most costly of the
vestments, with a most beautiful cushion {pulvinar) against
my breast, and took the Bible which you had given me,
and the beautiful Psalter which my lady the Queen had
presented me with, and in which were right beautiful
pictures. My companion took the missal and the cross,
while the clerk (Gosset) put on a surplice and took the
censer. And so we came before his {i.e., Sartach's) dwell-
ing, and they raised the felt which hung before the entry.
^ Cophinus^ which I take to be the same as the veringal used on
p. 86. . Isidorus (xx, 720) says cophinus is " vas ex virgulis aptum
mundare stercora, et terra7n portare.^^ The French word coffin is
still sometimes heard.
I04 JOURNEY OF
SO that he could see us. Then they made the clerk and
the interpreter to bow the knee (three times) :^ of us
they did not demand it. Then they enjoined us earnestly
to be most careful in going in and coming out not to
touch the threshold of the dwell ing,^ and also to chant
some blessing for him. So we went in chanting, *' Salve^
reginar In the entry of the dwelling there was a bench
with cosmos and cups, and all Sartach's wives had come
thither and the Moal came crowding in around us.
Then this Coiac handed him the censer with the incense,
and he examined it, holding it in his hand most carefully.
After that he handed him the Psalter, at which he took
a good look, as did the wife who was seated beside him.
Then he handed him the Bible (256), and he asked if the
Gospels were in it. I said that it contained all the Sacred
writings. He also took in his hand the cross, and asked if
the image on it were that of Christ. I replied that it was.
Those Nestorians and Hermenians never make the figure
of Christ on their crosses ; they would thus appear to
entertain some doubt of the Passion,^ or to be ashamed of
^ This additional detail is only found in MS. A. The cushion
c^W^d pulvinariwji is used to carry the Gospels on, but in this case the
Bible was probably placed on it.
2 Pian de Carpine, Marco Polo, Friar Odoric, all mention this point
of Mongol etiquette. At a later date, when the Mongol emperors
occupied palaces, it was extended to the threshold of the audience
hall (Yule, Cathay^ 132 ; and Marco Polo^ i, 370, 372). The pro-
hibition extended to the tent ropes. The same custom existed among
the Fijians, I believe. I may note that it also prevailed in ancient
China. It is said of Confucius "when he was standing he did not
occupy the middle of the gate-way ; when he passed in or out, he did
not tread on the threshold" {Lun-yii^ bk. x, ch. iv, 2).
3 Male sentire de passione. " The Nestorians have no images or
pictures in their churches, and are very much opposed to the use of
them, even as ornaments, or as barely representing historical facts
illustrative of sacred scriptures. They will not even allow of a crucifix,
and regard the mere exhibition of such an- emblem, to say nothing of
adoration, as a monstrous iniquity. . . . The only symbol in use
among them is the plain Greek cross" (Badger, ii, 132, 414). Father
Alishan tells me that the Armenians will not have the image of the
Christ on their crosses, so as not to expose Him to the scoffing of
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. I05
it. Then he caused the bystanders to withdraw so that he
could better see our ornaments. Then I presented to him
your letter, with translations in Arabic and Syriac, for I
had had them both translated and written in these languages
at Acon.^ And there were there (at Sartach's camp)
Hermenian priests who knew Turkish and Arabic, and
that companion of David who knew Syriac, Turkish, and
Arabic. Then we went out and took off our vestments,
and some scribes and this Coiac came, and they translated
the letters (into Mongol). When he (Sartach) had heard
them, he caused our bread and wine and fruit to be
accepted, and our vestments and books to be carried back
to our lodgings. All this took place on the Feast of Saint
Peter in chains (ist August).
^HE next morning (2nd August) came to us a priest,
the brother of that Coiac, who begged for a little
vase with holy oil,^ for Sartach wanted to see it, he
said ; and we gave it to him. Toward vespers (257) Coiac
called us, and said to us : " The lord King hath written good
words to my lord ; but they contain certain difficulties,
concerning which he would not venture to do anything
without the advice of his father : so you must go to his
father. And the two carts which you brought here, with
the vestments and books, leave them to me, for my lord
wishes to examine them carefully." I at once suspected
unbelievers. Crosses with the image of the Saviour on them are
sometimes used by them, he adds, and some are known to have been
in use even before our travellei-'s time.
* Or Acre, from which port I think it probable that Friar William
sailed to Constantinople.
2 Crismate. The Nestorians do not use holy oil or chrism, but only
pure olive oil. The Chaldeans, however, use chrism in baptisms
(Badger, ii, 212, 213, 408). The Armenians make a great use of holy
oil, which they call jnieron (Tournefort, Voyage^ ii, 163).
I06 JOURNEY OF
evil of his greed, and said to him : " My lord, not only
these, but the two other carts which we have, will we leave
under your care/'* " No," he said ; *' leave these, but do
what you wish with the others." I told him this was quite
impossible, but that we would give everything over to him.
Then he asked us if we wished to remain in the country.
I said : "If you have well understood the letters of the lord
King, you can see that that is the case." Then he said
that we must be very patient and humble ; and with this
we left him that evening.
The next morning he (Coiac) sent a Nestorian priest
for the carts, and we brought all four of them. Then the
brother of this Coiac came up, and separated all our
belongings from the things which we had taken the day
before to the court, and these, to wit the books and the
vestments, he took for himself; notwithstanding that
Coiac had ordered us to take with us the vestments we
had worn before Sartach, so that, should occasion arise, we
might put them on before Baatu ; but the priest took
them from us by force, saying : " What, you have brought
these to Sartach, and now you want (258) to take them
to Baatu!" And when I sought to reason with him, he
answered me : " Say no more, and be off with you." So
I had to bear it in patience, for we were not allowed to
go in unto Sartach, nor was there anyone to do us justice.
I was afraid also of the interpreter, lest he say something
differently from what I should speak, for he used to be
eager for us to make presents to everyone. I had one
comfort ; as soon as I discerned their greed, I abstracted
the Bible from among the books, also the sentences and
the other books of which I was specially fond.^ I did not
^ Se7ite7icias et alios lihros quos viajis dili^ebam. In another passage
(272) he says the only books he had were a Bible and a breviary ;
perhaps by Senteftcias he refers to the latter book. Among the books
which Sartach kept, we are told (380), there were a copy of the
FRIAU WILLIAM OF RUBRUCK. IO7
dare abstract the Psalter of my lady the Queen, for it had
been too much noticed on account of the gilded pictures
in it. And so we were sent back with the two remaining
carts to our lodgings. Then came he who was to guide us
to Baatu, and he wanted to start at once. I told him
that on no account would I take the carts, and this he
reported to Coiac, who ordered that we should leave them
and our servant with him, and this we did.
Travelling then due east toward Baatu, we came on the
third day (sth August) to the Etilia,^ and when 1 saw its
waters, I wondered from where away up in the north (259)
so much water could come down.
Before we left Sartach, the above mentioned Coiac and
a number of scribes of the court said to us : *' You must
not say that our lord is a Christian. He is not a Christian,
but a Moal." For the name of Christian seems to them
that of a nation. They have risen so much in their pride,
that though they may believe somewhat in the Christ, yet
will they not be called Christians, wishing to exalt their
own name of Moal above all others, nor will they be called
Tartars. The Tartars were another people of whom I have
heard as follows.
Bible in verses, and a work in Arabic worth thirty bezants, or about
;^i6 loj. These two books, together with the Psalter, were perma-
nently kept by Sartach, but all the others were given back to the
traveller when he stopped at Sartach's camp on his way back to
Syria.
^ Ptolemy was the first classical writer to mention the Volga, which
he calls Rha, Menander (229) calls it Attila^ Constantine Porphy-
rogenitus {De Adminis.^ 105) uses the two forms Atel (*At^X) and Etel
(*Er€X), while Theophanes {C/tronolo^ta, i, 545) calls \i Aial {*\Ta\).
The original of these names is the Turkish atel or itll. meaning
" river." The name Volga was already employed by the Russians in
Rubruck's time ; both Pian de Carpine {supra, p. 8) and Friar
Benedict {supra, p. 34) use it, but they thought this river emptied into
the Black Sea. The name Volga is derived, I think, from that of the
Bulgars, who lived on its banks, in the present government of Kazan ;
though it has been commonly supposed they took their name from the
JOURNEY OF
[T the time when the Franks took Antioch^ the sove-
reignty of these northern regions belonged to a
certain Con cham. Con was his proper name, c/iam
his title, which means the same as soothsayer. All
soothsayers are called ckam, and so all their princes are
called cAam, because their government of the people
depends on divination. Now we read in the history of
Antioch, that the Turks sent for succor against the Franks
^ The Crusaders captured Antioch in a.d. 1098. The original of
our traveller's Con cham is Gur Khan, " the Universal Khan," a title
taken in 1125 by Yeh-lii Ta-shih, the founder of the Kara-Khitai
dynasty. In 11 26 he established his capital at Belasagun, on the
Chu (or Hi) river (Bretschneider, Med. Geoj^., loi, 109 ; d'Ohsson, i,
165). The title Khan^ Rubruck's Cham^ though of very great antiquity,
was only used by the Turks after a.d. 560, at which time the use of
the vf or d Khatun (Rubruck's eaten, 315) came in use for the wives
of the Khan, who himself was termed Ilkhan. The older title of
Shan-yii did not, however, completely disappear among them, for
Albiruni says that in his time the chief of the Ghuz Turks, or Turko-
mans, still bore the title of Jenuyeh, which Sir Henry Rawlinson
{Proc. Roy, Geo. Soc, v, 15) takes to be the same word as that tran-
scribed Shan-yii by the Chinese (see ChHen Han sku, bk. 94, and
Chou shu, bk. 50, 2).
Although the word Khakhan occurs in Menander's account of the
embassy of Zemarchus, the earliest mention I have found of it in a
western writer is in the Chronicon of Albericus Trium Fontium, where
(571), under the year 1239, he uses it in the form Cacanus. The proper
use of the works Khan and kadn is thus stated by Quatrem^re, 10, 84,
et seq. : '' We find in the historians two different names to designate the
Mongol monarchs, that of hhan and that of hadn. The first, which is
common to the Mongol language and to the other Tartar dialects, was
the title that Chinghiz took, passed since to a portion of the princes of
his family, and is given still in our days to the sovereigns of the
different peoples of Northern Asia. As to the name kadn, the first
monarch who bore it was Oktai, who transmitted it to his successors,
to the exclusion of all the other Mongol princes. This title was
doubtless higher than that of Man, since the emperors of the prin-
cipal dynasty had adopted it to distinguish themselves from the other
khans^ over whom they exercised the right of sovereignty .... I
do not hesitate to admit that kadn is only due to the slightly-altered
pronunciation of the (Mongol) word Kkakan ;" see also Lacouperie,
Khan, Khakan and other Tartar Titles.
The title Khakhan is used by Simon of St. Quentin (Vincent of
Beauvais, bk. xxxi, ch. xxxii, 452<r?) under the form Gogcham, which
means, he says, " Emperor, King." The title Khakan being once
transcribed Gog-cham, it was but natural for Simon to give to Mangu,
whom he takes for the brother of Kuyuk, the bearer oif the title, the
name of Magog, as he, in common with most Europeans of his time,
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. IO9
to King Con cham ; for from these parts came all the
Turks.^ That Con (260) was of Caracatay. Now Cai-a means
black, and Catay is the name of a people, so Caracatay is
the same as "Black Catay/'^ And they are so called to
distinguish them from the Cathayans who dwell by the
ocean in the east, and of whom I shall tell you hereafter.
Those Caracatayans lived in highlands {alpibus) through
which I passed, and at a certain place amidst these alps
believed that the Mongols were the people of Gog and Magog spoken
of by Ezekiel the Prophet (xxxviii, 1-5, 15, 16; xxxix, 6, 11-16).
He also uses the word Chan^ or Chaam^ which means, he says,
" King or Emperor, magnificent or magnified" {magnificus sive magjii-
ficatus).
The wordAV/^;;/, meaning a sorcerer, a shaman, which our traveller
takes to be the same as Khan or Khakan^ has not even an etymo-
logical connection with it ; see infra.
^ The earliest mention of the Turks is found in the Chou shu
(a.d. 557-581), bk. 50. The customs of this people resembled
closely those which Rubruck and his contemporaries ascribe to the
Tartars in their times, especially as regards the funeral rites and the
rules governing marriage, the worship of Heaven and Earth, etc.
Menander refers to them in his account of Zemarchus' mission ; he
calls them (227) '* the Turks who used to be called Sacae." Theo-
phanes Byzantius {Frag. Hist. Grace. ^ iv, 270) speaks of " the Turks
who used to be called Messagetae in olden times, and who are called
by the Persians in their language Kermichiones (Kfp/zixtcoi'a)," while
Theophylactus (124) refers to the " Huns who live in the north and east,
and whom the Persians call Turks." The same author (286) confirms
what the Chou shu says about their cult. Pian de Carpine does not
mention the Turks, and only once Turkia, though he in one passage
(680) refers to the " Soldim of Urum," the Seldjuk kingdom of Rum,
Friar William's Turkia. Our author would seem to be well aware
of the racial affinities between the Turks and the Mongols. Benedict
{supra., p. 37) uses the word Turkia to designate Turkestan (see
also William of Tyr, 22, 24).
'^ The dynasty of the Khara-Khitai, called Hsi (or Western) Liao
by the Chinese, was founded in a.d. 1224 by Yeh-lii Ta-shih, a prince
of the Khitan dynasty of Liao, which had just been destroyed in
northern China by the Nii-chen Tartars. No satisfactory explanation
of the origin of the name "Black Khitai" has been given ; Bret-
schneider has given a complete translation of the article on the Hsi Liao
found in the History of the Liao {Liao shih\ followed by other trans-
lations drawn from the annals of the Kin and Yuan dynasties {Med.
Geog., 96, et seq. ; see also d'Ohsson, i, 165 ; and Yule, Cathay., 178, ct
seq.). Bretschneider states that the explanation given by d'Herbelot
{Bibl. Orient.^ ii, 203) of the name Kara Khitai is absurd ; its name is
there derived from the people who bore it living in the woods ;
d'Herbelot explains the name Kara Mongol in a like manner.
no JOURNEY OF
dwelt a certain Nestorian, a mighty shepherd and lord
over a people called Nayman,^ who were Nestorian
Christians. When Con cham died, that Nestorian raised
himself to be king (in his stead) and the Nestorians used
to call him King John, and to say things of him ten times
more than was true. For this is the way of the Nestorians
who come from these parts : out of nothing they will
make a great story, just as they have spread abroad that
Sartach is a Christian, and so of Mangu chan and Keu chan,^
because they show more respect to Christians than to other
people ; though of a truth they are not Christians. So
great reports went out concerning this King John ; though
when I passed through his pasture lands,^ no one knew
anything of him save a few Nestorians. (261) On those
pasture lands lived Keu chan, to whose court went Friar
Andrew, and I also passed through them on my way back.
This John had a brother, also a mighty shepherd, whose
name was Unc ,* and he lived beyond the alps of the
^ Plan de Carpine (752) states that the Naiman were heathens. It
was not when the first Gur-Khan of the Kara Khitai died that the
Naiman prince seized the throne, but in 121 1 or 1212, when the last
Gur-Khan was dethroned byGuchluk Khan (Rubruck's King John) of
the Naimans. Mohammedan and Chinese authorities agree on this
point (d'Ohsson, i, 167, ef seg. ; Bretschneider, Meci.Geo^., 113), The
Naiman were a Turkish tribe (Howorth, History^ i, Pt. i, 20, 691).
Sven Hedin, op. cit.^ i, 316, ii, 672, mentions a tribe of Naiman
Kirghiz living on the Eastern Pamirs. The word Naiman means
" light" in Turki. Ney Elias {Tarikh-i-rashidi^ 74, 93) says the name
of this people must have been Naiman-Uighurs.
2 Kuyuk Khan. The MSS. usually write this Kenchaniy but in
some passages we find the form Keu chan^ which is a much better
transcription.
3 Pascua^ which our author seems to use as synonymous with
alpes.
* Unc chan is the Togrul of Rashideddin, a son of Gurkhan Khan
of the Keraits (d'Ohsson, i, 51). Marco Polo (i, 227) speaks of " Unc
Can, the same that we call Prester John." Palladius {op. cit., 23) has
shown how some of the confusion concerning Ung Khan has arisen,
the title of Wang Khan (Ung Khan) being transferred from Prester
John, already dead at the time, to the Turkish tribe of Wang-Ku
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 1 1
Caracatayans, some three weeks journey from his brother,
and he was lord of a little town called Caracarum/ and
the people he had under his rule were called Crit and
Merkit,^ and they were Nestorian Christians. But that
lord of theirs had abandoned the worship of Christ, and
had taken to idolatry, having about him priests of the
idols, who are all invokers of demons and sorcerers.
Beyond those pasture lands, some x or xv days, were the
(Ongu, Raschideddin's Ongot). The whole subject of Prester John has
been so admirably discussed by Yule {Marco Polo^ i, 229, et seq.) that
nothing remains to be said about it.
^ Villule que dicitur Caracarum. The name of this famous town
is variously written in the MSS., Caracarum^ Caracaron^ Carecarum^
Caratorum^ Caratharum, I have everywhere used the first form,
which is also that most frequently found in the MSS. Pian de Carpine
(608) is the first western traveller to mention it by name. He writes it
Caracaron ; he did not visit the city, though he got to within half a
day's journey of it.
2 D'Avezac i^op. cit.y 534) has suggested that Friar William's Crit
and Merkit should be corrected to Crit and Me crit ^ so as to agree
with Pian de Carpine's statement (645). D'Avezac takes Crit,' Merkit for
a double word like Longa and Solanga, Chin and Machin, etc., and
identifies them with the Keraits. Howorth {History^ i, Pt. 1, 699) agrees
with d'Avezac's views. That our traveller should have grouped the
two names together on account of the similarity of sound is probable,
but that he meant to refer the two names to one people is very
doubtful. Yule {Marco Polo^ i, 231) thinks Friar William's Crit and
Merkit are the Keraits and Mekrits, the latter already mentioned by
Pian de Carpine (645) under the form Merkit. While the Keraits
were undoubtedly Nestorian Christians (see Quatremere, 93), our
traveller is, it would seem, wrong in thinking that the Mekrits had
been converted to Christianity. The Keraits lived on the Orkhon
and the Tula, S.E. of Lake Baikal ; Abulfaraj relates their conversion
to Christianity in 1007 by the Nestorian Bishop of Merv. Rashided-
din, however, says their conversion took place in the time of Chingis
Khan (d'Ohsson, i, 48 ; Chabot, op. cit., 14). D'Avezac (536) identifies,
with some plausibility, I think, the Keraits with the K'i-le (or T'ieh-le)
of the early Chinese annals. The name K'i-le was applied in the
third century, A.D., to ail the Turkish tribes, such as the Hui-hu
(Uigurs), Kieh-ku (Kirghiz) Alans, etc., and they are said to be the
same as the Kao-ch'e, from whom descended the Cangie of Rubruck
{Tane^ shu, bk. 217, i ; Ma Tuan-lin, bk. 344, 9, bk. 347, 4). As to
the Merkits, or Merkites, they were a nomadic people of Turkish
stock, with a possible infusion of Mongol blood. They are called by
Mohammedan writers Uduyut, and were divided into four tribes.
They lived on the Lower Selinga and its feeders (d'Ohsson, i, 54 ;
Howorth, History, i, Pt. I, 22, 698).
112 JOURNEY OF /
pasture lands of the Moal,^ who were very poor people,
without a chief and without religion except sorcery and
s<x>thsaying, such as all follow in those parts. And next
* Moai. Friar William's transcription of the word Mongol seems
to be taken from the Turki form of that word, Mogul. The earliest
n\ention I have found of the name Mongol in oriental works occurs
in the Chinese annals of the After T'ang period (a.d. 923-934), where
it occurs in the form Meng-ku. In the annals of the Liao dynasty
(A.I). 916-1125) it is found under the form Meng-ku-li. The first
occurrence of the name in the Tung chien kang-mu is, however, in
the 6th year Shao-hsing of Kao-tsung of the Sung (a.d. 1136). It is
just possible that we may trace the word back a little earlier than the
After T'ang period, and that the Meng-wa (or ngo^ as this character
may have been pronounced at the time), a branch of the Shih-wei, a
Tungusic or Kitan people living around Lake Keule, to the east of
the Baikal, and along the Kerulun which empties into it, during the
seventh and subsequent centuries, and referred to in the Tang shu
(bk. 219), is the same as the later Meng-ku. Though I have been
unable to find, as stated by Howorth {History^ i, pt. I, 28), that the
name Meng-ku occurs in the T'ang shu, his conclusion that the
northern Shih-wei of that time constituted the Mongol nation proper,
is very likely correct. " On tracing the Mongols to the Shih-wei," he
says {op. sup. cit.^ 31) '* we connect them to some extent with the
Kitan who were descended from the Shi-wei ; and if this be well
grounded, we connect them further with the Sian-pi and Uhuan, who
were of the same stock as the Khitans, and also with the Yuan-yuan."
I. J. Schmidt {Ssanang Setzen^ 380) derives the name Mongol from
mong, meaning " brave, daring, bold," while Rashideddin says it means
*• simple, weak" (d'Ohsson, i, 22). The Chinese characters used to
transcribe the name mean " dull, stupid," and " old, ancient," but they
are used purely phonetically. Simon of St. Quentin (Vincent of
Beauvais, bk. xxxi, ch. xxxiv, 452<2) says that the Tartars called them-
selves Mongli or Mongol^ and Pian de Carpine (645) transcribes the
name Mongal. In Byzantine works the only mention I have found of
the name is in Pachymeres (i, 344), who speaks of " the Tochari who
call themselves Muguls (Ovs avToi MovyovXiovs \4yov(rLv)."
The Mongols of the present day are commonly called by the
Chinese Ta-tziiy but this name is resented by the Mongols as oppro-
bious, though it is but an abbreviated form of the name Ta-ta-izu^ in
which, according to Rubruck, they once gloried.
Pian de Carpine (645) thus describes the country occupied by the
Mongols at the time of the birth of Chingis Khan. " There is a
certain country in the East which, as previously stated, is called
Mongal. . That country had once four nations : one called Yeka
Mongal, or the Great Mongals, the second called Su- Mongal, or
Aquatic- Mongals, though they called themselves Tartars from a
certain river which flows through their country and which is called
Tatar (or Tartar) ; another was called Merkit ; the fourth Mecrit. All
these nations had the same physical appearance and spoke one
language, though they were divided among themselves into provinces
and principalities" (conf. Haithon, Hist. Orient.^ 26 ; see also supra^
p. Ill, note 2, and infra, p. 115, note 2).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. II 3
to the Moal were other poor people, who were called
Tartars.^ Now King John being dead without an heir,
^ Tartari. The earliest date to which I have been able to trace
back the name Tartar is a.d. 732. We find mention made in a
Turkish inscription found on the river Orkhon and bearing that date, of
the Tokuz Tatar, or " Nine (tribes of) Tatars," and of the Otuz Tatar,
or "Thirty (tribes of) Tatars." It is probable that these tribes were
then living between the Oguz or Uigur Turks on the west, and the
Kitan on the east (Thomsen, Inscriptions de P Orkhon, 98, 126, 140).
Mr. Thos. Watters tells me that the Tartars are first mentioned by
the Chinese in the period extending from a.d. 860 to 874 : the
earliest mention I have discovered, however, is under date of a.d.
880 {^Wu tai shih, bk. 4). We also read in the same work
(bk. 74, 2) that " The Ta-ta were a branch of the Mo-ho (the name
the Nfi-chen Tartars bore during the Sui and T'ang periods : Ma
Tuan-lin, bk. 327, 5). They first lived to the north of the Kitan.
Later on they were conquered by this people, when they scattered,
a part becoming tributaries of the Kitan, another to the P'o-hai (a
branch of the Mo-ho), while some bands took up their abode in the
Yin shan in southern Mongolia, north of the provinces of Chih-li and
Shan-hsi, and took the name of Ta-ta^ In 981 the Chinese ambas-
sador to the Prince of Kao-chang (Karakhodjo, some twenty miles
south-east of Turfan) traversed the Ta-ta country. They then seem
to have occupied the northern bend of the Yellow River. He gives
the names of some nine tribes of Ta-ta living on either side of the
river. He notes that their neighbours to the east were Kitan, and
that for a long time they had been fighting them after the occupation
of Kan-chou by the Uigurs (Ma Tuan-lin, bk. 336, 12-14). ^^ may
gather from this that these Tartars were already settled along the
Yellow River and the Yin shan (the valley in which is now the
important frontier mart of Kuei-hua Ch'eng) at the beginning of the
ninth century, for the Uigurs, driven southward by the Kirghiz, first
occupied Kan-chou in north-western Kan-su, somewhere about
A.D. 842.
Turning to western sources of information, we find that Byzantine
writers have all classed the Tartars among the Sacae or Scythic
nations, which included all the tribes, without any regard to
ethnic or linguistic affinities, which at one time or another had
occupied northern and western Asia. Thus George Acropolita, in his
Annals, calls the Tartars by the name of Tachari {Taxdpt)j or
Tacharioi (Taxapioi), though in one passage (Bonn edit., 58) he uses
the name Tatars (Tardpt). Pachymeres invariably calls these people
Tochari (Toxdpi), though in one place he uses the name Mugiils.
Among the writers of the thirteenth century in Western Europe the
name is uniformly written Tartari in Latin, and Tartarins in French.
In one case only, in the letter of Ivo of Narbonne, dated 1243
(see supra. Introduction), have I found the form Tatar, or Tattar,
used.
Howorth {History, \, Pt. I, 702) derives, on the authority of Wolff,
the name Tartar from a Tungusic word, tartar or tata, " to drag, to
pull," and thinks it is equivalent to our word "nomad." Some
Western contemporary writers derived the name Tartar from a river
/
114 JOURNEY OF
his brother Unc was brought in {ditahis est), and caused
himself to be proclaimed chan, and his flocks and herds
were driven about as far as the borders of the Moal. At
that time there was a certain Chingis, a blacksmith,^ among
the people of Moal (262), and he took to lifting the cattle
of Unc chan whenever he could, so that the herdsmen com-
plained to their lord Unc chan. So he got together an
army, and made a raid into the land of the Moal^ seeking
for this Chingis, but he fled among the Tartars and hid
himself there. Then this Unc chan having got great booty
from the Moal and the Tartars went back. Then that
Chingis spoke to those Tartars and to those Moal, saying :
" Tis because we are without a chief, that our neighbours
oppress us." And they made him chief and captain of
called Tar or Tartar, which flowed through their early home (Matth.
Paris, Chron. Maj., iv, 78). Others thought the name was taken from
the great island of Taraconta in their country, while others again
imagined it was taken from *'the broad country of 7]^^rj/" (Matth.
Paris, op. cit., iv, 109. The Russian archbishop, Peter, who visited
Lyons in 1245, thought the Tartars descended from the Midianites, who,
fleeing before Gideon, h^d hidden themselves in the farthest corners
of the north in a vast desert called Etreu, where they lived in high and
impenetrable mountains, in caves and dens, whence they had driven
the lions and dragons, their first denizens. The English captive
among the Mongols, who supplied Ivo of Narbonne with most of the
details contained in his letter previously referred to, had also a vague
notion of the remote eastern origin of the Mongols. William of
Nangis (365) says that David, the messenger of Ilchikadai to St.
Louis in 1248, stated that the name Tartar was derived from that of
the country where the great Khan lived, and which was called Tarta.
Whatever the opinion concerning the origin of the name, nearly all
Christians in the first half of the thirteenth century believed that the
Tartars were of the lost tribes of Israel. So strong was this belief
that the Tartars were of Jewish descent, that we are told that the
Jews of Europe, especially those of Germany, thinking that the
Mongols were sent by God to free them from the oppression of
the Christians, endeavoured in 1241 to smuggle arms and provisions
to them (Matth. Paris, op. cit., iv, 131-133).
^ The name is variously written in the MSS. Chingis^ Cyngis, and
Cingis. I have preferred the first mode of transcription, the one
which Pian de Carpinc (646 et scq.) invariably uses. This writer makes
no mention of the legend giving to Chingis the trade of a blacksmith,
on the origin of which see infra; he only says (646) that he was *'a
mighty hunter before the Lord."
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. II5
the Tartars and the Moal. Then he secretly got to-
gether an army and fell upon Unc chan and defeated
him, so that he fled to Cathay. And it was there that
his daughter was captured, and Chingis gave her to
wife to one of his sons, who by her had Mangu, who
now reigneth.^ ^
. Now this Chingis used to despatch the Tartars in every
direction, and so their name spread abroad, for everywhere
was heard the cry: "The Tartars are coming!" But
through the many wars they have been nearly all killed off,
and now these Moal would like to extinguish even the
name and raise their own in its stead.^ The country in
which they first lived, and where is still the ordti of Chingis
^ Dokuz Khatun, a daughter of Iku, son of Unc chan, married
Tului, and at his death his son Hulagu (Quatrem^re, 93). Chaur
Bigui (or Beighi), daughter of Unc chan, was to have married
Chingis' son Juchi in 1202, but Unc chan at the last moment refused
his consent to the marriage. Mangu Khan was son of Siurkukteni, or
Siurkukiti Beighi (Pian de Carpine, 666, calls her Seroctan), daughter
of Djagambo, brother of Unc chan, and his father was Tului, Chingis'
son. Chingis himself married a daughter of this same brother of
Unc chan ; her name was Abgah Beighi (Quatrem^re, 91 ; d'Ohsson,
i, 67 ; ii, 59» 267 ; Yule, Cathay, 147).
2 Rashideddin says : " The name of Tatar has been celebrated the
world over from most ancient times. The Tatar nation, divided into
a great many branches, comprised (at the time of Chingis Khan)
about seventy thousand huts. Its territory was near the Chinese
territory and lake Buyir . . . The Tatars were most of the time sub-
jects or tributaries of the emperor of Khitai . . . notwithstanding their
internal discords, they made in old times great conquests ; they be-
came so powerful and feared that the other Turkish peoples passed
themselves off as Tatars, and held themselves honoured by this name ;
just as to-day the Chelairs, Tatars, Uirats, Unguts, Keraits, Naiman,
Tanguts and others glory in the name of Mongol, rendered illustrious
by Chinguiz Khan and his descendants ; a name they would before
that have spurned. The young men of all these nations believe at
present that their ancestors always bore the name of Mongol ; it is
not so, for anciently the Mongols were only one of the Turkish nations.
It is only since Alankua, that is to say three centuries, that the name
exists. It was given to the descendants of that princess, who had be-
come very numerous" (d'Ohsson, i, 428). Rashideddin brought his
history of the Mongols down to the year 1303; therefore, according
to him, the name of Mongol had first appeared in the eleventh
century. The Chinese authorities cited (j///nz, p. 112, note) take it
back to the first half of the tenth.
I 2
Il6 JOURNF.Y OF
(263)chan, is called Onankerule.^ But because Caracarum
is the district where their power first began to spread,
they hold it their royal city, and near there they elect
their chan.
JF Sartach I know not whether he believes in
the Christ or not. This I do know, that he
will not be called a Christian, and it even seemed
to me that he mocked the Christians. For he is on
the road of the Christians, to wit, of the Ruthenians,
Blacs, Bulgarians of Minor Bulgaria, Soldaians, Kerkis
and Alans, all of whom pass by him when going to
his father's ordu carrying presents to him, so he shows
himself most attentive to them. Should, however, Saracens
come along carrying more presents than they, they are
sent along more expeditiously. He has Nestorian priests
around him who strike a board and chant their offices.^
^ Onankerule^ the country watered by the Orkhon and Kerulun
rivers, i.e.^ the country to the south and south-east of Lake Baikal.
The headquarters {ya-chang) of the principal chief of the Uigurs in
the eighth century was 500 //. (about 165 miles) south-west of the
confluence of the Wen-kun ho (Orkhon) and the Tu-lo ho (Tura).
Its ruins, sometimes but wrongly confounded with those of the Mon-
gol city of Karakorum, some twenty miles from it, built in 1235 ^y
Ogodai, are now known by the name of Kara balgasun, " Black City."
The name Onankerule seems to be taken from the form Onan-ou-
Keloran^ which occurs in Mohammedan writers (Quatrem^re, \i^ et
seq. ; see also T^ang shUy bk. 43<^).
2 Pulsant tabulam. A board or bar of iron suspended to a rope
has, from apparently the earliest times, been used by the (ireek and
Eastern Christians in church worship instead of bells. This board or
bar is called semaniron (a-rjfiavTpov) or simandro {<Tifiav8po) in Greek,
the Armenians call \\.jamahar. The mallet used to strike it is called
roptron (ponTpov) (Constantine Porphyrogenitus, De Ceremo,^ ii, 235 ;
Chardin, Voyages^ i, 224 and Tournefort, i, 45). Pian de Carpine
(766) says the Nestorians at the court of Kuyuk Khan " beat (the
semantron) at the hours, according to the fashion of the Greeks." Bells
were not, however, unknown among the Nestorians. Rashidcddin says
that the Christians at the chapel before the tent of Dokuz Khatun
— the Kcrait Christian wife of Hulagu — **rang the bells" (Quatre-
m^re, 94, 95). The Constable of Armenia, Scmpad, also states that
FRIAK WILLIAM OF RUBRUCK. II7
And there is another one called Berka, a brother of
Baatu,^ who has his pasture lands toward the Iron Gate,
where passes the road followed by all the Saracens coming
from Persia and Turkia, and going to Baatu, and who
when passing through bring him presents ; and he has
made himself a Saracen, and he does not allow (264) pork
to be eaten in his ordu. When we came back Baatu had
ordered him to move from that place to beyond the Etilia
to the east, not wanting Saracens to pass by where he was,
it appearing to him harmful. During the iiii days we
were at Sartach's ordu^ we were not once furnished with
food, and only once with a little cosmos.
On the road between him and his father we were in great
fear, for the Ruthenians, Hungarians and Alans, their
slaves, of whom there are very great numbers among them,
are in the habit of banding together xx or xxx in number,
and run off at night (armed) with arrows and bows, and
whomsoever they find at night they kill. During the day
they hide, and when their horses are tired, they come by
night to the herds of horses in the pastures and change
their horses, and take one or two with them to eat when
necessary. Our guide greatly feared some adventure with
them.^ On this part of the road we should have died of
the Christians in the Mongol camps pulsant campanas et percutiunt
tabula^^ (Will, of Nangis, 362 ; see also Mosheim, Hist.Eccles. Tartar.^
Appendix 50). Tibetan lamas also use on some occasions, and to
summon the monks to attend certain ceremonies, a board about six
feet long and a foot broad, which is struck with a piece of hard wood.
This board is called ganti. It is very likely that they originally got
this contrivance from the Nestorians.
1 This Mongol prince's name is also written Bercai, Berekeh and
Berekai. He was the third son of Juchi. His brothers were Batu,
Urda, Shiban, Tangkute, Bergachar and Tuka-Timur (d'Ohsson, ii, 8).
Pian de Carpine (668) writes his name Berca. Sartach, dying shortly
after Batu, was succeeded in his command by his young son Ulagchi ;
but he also died after a few months, and was succeeded by Berka in
1256. This prince died in 1265, ^^^ ^^'^s buried at Sarai on the Volga
(d'Ohsson, iii, 377, 419 ; Hammer-Purgstall, Goldenen Horde^ 144-181).
2 Conf supra, p. 3, Friar John's account.
Il8 JOURNEY OF
hunger, had we not carried with us a small supply 'of
biscuit.
So we came to the Etilia, the greatest of rivers, for it is
four times greater than the Seine, very deep, coming from
Greater Bulgaria, which is (265) in the north, flowing
southward, and emptying into a certain lake, or sea, which
is now called Sea of Sirsan, from a certain city on its coast
in Persia.^ Isidorus, however, calls it the Caspian sea,^ for
it has the Caspian mountains and Persia to the south,
the Mulihec mountains, that is the mountains of the
Axasins to the east,^ which touch the Caspian mountains ;
to the north is this wilderness in which are now the
Tartars, though at first there were here certain Comans
^ Mare Sirsan. One MS. reads Sir tarty and two others Sir can.
This may be a copyist's error for Mare Servanicuin or " Sea of
Shirwan," which Vincent of Beauvais uses (bk. xxx, ch. xcvii, 440^) to
designate the Caspian. Sirsan may also be for (Taba)ristan, the
Caspian being known as " Sea of Tabaristan" by the early Moham-
medan writers (Masudi, i, 263 ; Ibn Khaldun, 156). Both of these
suppositions are open to the objection that there was no town of
Shirwan or Tabaristan. The only other suggestion I have to make,
is that " Sea of Sirsan" is the " Sea of Kegham," or ** Lake of Sevan,"
names the Armenians used in the thirteenth century to designate the
Caspian (Dulaurier, 235). Sea of Kegham is the same as Marco
Polo's (i, 54) " Sea of Ghel or Ghelan." Polo calls the Caspian in
another passage (ii, 495) *"" Sea of Sarain" (Sarai ?). Friar Odoric
calls it " Sea of Bacuc," and the Catalan map {Not. et Extr.y xiv, 126),
^^ Mar del Sarra e de Bacu" a combination of the two preceding
names.
2 Etymologiaruniy 486, where he classes it among " the gulfs of
the sea."
3 Also written in the MSS. Muliech and Musihet. The correct
reading is Mulidet^ from the Arabic fnolhid, "impious, a heretic."
This famous sect of Melahideh^ or Hachichihs, whence our word
Assassin, is also known as the Ismaelians and Bathenis, or "partisans
of the inner cult." They were exterminated by Hulagu. Joinville
(138, 139) gives some interesting details concerning them. He writes
their name Assacis (see Hammer, Hist, of the Assassi/ts, 41 et seq. \
Michaud, Histoire^'x^ 472 et seq. \ Quatrem6re, 122; Bretschneider,
Med. Travel.^ 63, 78 ; Cordier, Odoric, 473, et seq.). Friar William
is, of course, wrong in placing the Ismaelians to the east of the
Caspian. They were scattered through Syria, Irak, Dilem and
Khorasan. Their stronghold, Alamut, was north-east of Kasvin, south
of the Caspian. It was taken and destroyed by Hulagu in 1256
(see also infra).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. II9
called Cangle.^ And on that side {i.e., the north) it
receives the Etilia, which rises in summer as does the
Nile of Egypt. To the west of it are the mountains of
the Alans, the Lesgians, the Iron Gate and the mountains
of the Georgians. So this sea has mountains on three
sides, but on the north it has this plain. Friar Andrew
went himself along two sides of it, the southern and the
eastern, and I along the other two, the northern in going
from Baatu to Mangu chan, and again in coming back ;
and along the western side in coming back from Baatu to
Syria. One can go around it in iiii months,^ and it is
^ The Candle of our traveller are called by Pian de Carpine (749)
Cangitae. They are called ICang (or Hang)li or Kanglin by Chinese
writers of the Mongol period, and Kankali Turks by contemporary
Mohammedan writers, who say that in the beginning of the thirteenth
century they lived to the east of the Jaik river (Ural), which is the
location assigned them by Friars John, Benedict and William (Bret-
schneider, i1/^^. Geog., 147 ; d'Ohsson, i, 197). Constantine Porphyro-
genitus {De Adminis., 164, 167) speaks of a tribe of Kagcar (KdyKop)
or Kangar (Kayyap), which word, he adds, means " noble, strong,"
living between the Volga and the Jaik (Ural), and who were a branch
of the Patzinakitae (the Bejnak of the Arabs, the Petchenegs of the
Turks). Abulghazi, as previously remarked, derives the name
Kankali from kang, "a cart." The western Turks were also at
one time known as Kao-ch^e, '* High carts," by the Chinese. These
characters, which happily describe a peculiar feature of Turkish life at
the time, were, however, used phonetically, and transcribe an original
which must have closely approximated to the name given this people
by Mohammedan writers. Deguignes {Histoire, i, pt. 2, 389), and since
then W. Schott, have endeavoured to identify the Kang-li with the
people of Kang-chiu or Sogdiana; but, as pointed out by Bretschneider
(Med. Geog., 150), similarity of sound is the only ground for the identifi-
cation. Klaproth (Tahl. de VAsie, 279) says that several Nogai Tartar
tribes still bear the name of Qangly, and Radloff (Turkstdnime
Sibiriens, 22) mentions a small branch of the Usbeks living in the
Sarafstan valley called Kangly (see Bretschneider, Med. Geog., 147,
and d'Ohsson, i, 197).
2 This was the view held by classical authors. Dionysius Periegetes
says it has a circumference of three months' journey (Miiller, Geog.
Graeci Mznores, ii, 344). Herodotus (i, 276) had stated that the
Caspian had no connection with any other sea, and that its length was
fifteen days in a row-boat, its greatest breadth an eigbt-days' voyage ;
but all his successors down to Ptolemy believed that the Caspian
was connected by a long and narrow gulf with the Ocean. Isidorus
simply followed Pliny (vi, 36), who believed in the gulf theory
(Bunbury, ii, 593). Marco Polo (i, 54) gives the length of the Caspian
as 700 miles (conf Bacon, Opus Majus, i, 354, and Sir John Maunde-
vile, 266).
I20 JOURNEY OF
not true, as stated by Isidorus, that it is a gulf of the
Ocean. It nowhere reaches the Ocean, but is everywhere
surrounded by land.
^LL this country on the west side of this sea, (266)
from where are the Iron Gates of Alexander and the
mountains of the Alans, to the northern Maeotide
marshes where rises the Tanais, used to be called Albania.
Isidorus says of it that it has dogs in it so big and fierce
that " they seize bulls and kill lions" : the truth is, as I
have heard tell, that toward the Northern ocean they make
dogs to drag carts like oxen, so great is their size and
strength.^
At this place where we reached the Etilia, the Tartars
have made a new village with a mixed population of
Ruthenians and Saracens,^ and they ferry across the
^ Friar William takes this definition of Albania from Isidorus
{Etymolo^.^ xiv, 501). He there says : " Albania^ thus called from the
colour of the people, who are born with light {aldo) hair : this begins
in the East at the Caspian sea, and extends through deserts and wilds
along the coast of the Northern Ocean to the Palus Maeotis. There
are great dogs in this country, and so ferocious that they seize bulls
and pull down lions." Sir John Maundevile(i43) refers to " Albanye''
and its " gret Houndes so stronge that they assaylen Lyouns and slew
hem." Strabo (xi, 4, 431) had already spoken of the excellence of
the hunting dogs of Albania, but Albania for him was the north-
eastern slope of the Caucasus, the country of the Alans of our traveller
(380, 381), to] the north-west of Derbend. Isidorus, however, had
copied from Solinus (93), who in turn had taken his information
from Pliny (viii, 51, 343). Hakluyt's text wrongly reads mergitur^
" it empties into," the Palus Maeotis, or Sea of Azov (see supra^
p. 97, note 2).
Our traveller, assuming the limits assigned to Albania by Isidorus
to be correct, has naturally enough supposed that the dogs he heard
of as used by the Samoyed and other tribes of the far north to draw
their sledges, were those spoken of by Pliny and others. Ibn Batuta
(ii? 399' 402) speaks of the dog-sledges used in the " Country of
darkness" to the north of Bulgar, where the dogs are the traveller's
only guides (see also Marco Polo, ii, 479).
2 This would seem to be the town of Ukek, Marco Polo's Ucaca.
Our traveller says it took over thirty days to go from the town of
FKIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 121
envoys going to and coming from the ordii of Baatu ; for
Baatu is on the farther bank to the east, neither does
he go beyond this point we had reached when he comes
north in summer, and he had begun moving southward
(when we arrived). From January to August he goes up
to the cool country, as do all of them, and in August they
begin moving back.
So we went down the river in a boat from this village
to his (Baatu's) ordu^ and from that place to the cities of
Greater Bulgaria^ to the north there are five days. I
Bulgar to Derbend, and he tells us further on that it took him fifteen
days to go from Sarai to Derbend, so the village in question must
have been about ten days north of Sarai. This corresponds well with
the position of Ukek. Yule {Encycl. Britan.^ xxi, 47) seems to adopt
this view. Ibn Batuta (ii, 414) says that Ocac (Ukek) was ten days
from Sarai, and that the mountains of the Russians were distant one
day from it. The present village of Uwek^ about six miles south of
Saratov, occupies probably the same position as the Mongol town
(Yule, Marco Polo, i, 8 ; and F. M. Schmidt, 182).
1 Villas majoHs Bulgarie. I have no doubt that *' The Great City''
is meant, called Bulgar by Mohammedan writers. It was situated
between Kazan and Simbirsk, below the confluence of the Kama and
the Volga, near the left bank of the latter. The present village of
Bolgary or Uspetiskoye occupies the site of the Bulgar of the Mongol
period. Nicolas and Maffeo Polo visited Bulgar, or Bolgara as
Marco Polo calls it, in 1261 (Yule, Marco Polo, i, 4, 6). Pian de Carpine
(747) calls the Bulgars Bilers (the .^^/^r of Abulfeda and Rashideddin).
See also d'Avezac (490) ; Ibn Batuta (ii, 398). On the commerce of
Bulgar in the Middle Ages, see Heyd (i, 61), and Quatrem^re (404).
The question of the early religion of the people of Bulgar is mixed.
The Mesalek al-absar (270) says : "Formerly, as stated by Masudi and
other writers, Islam had spread among the Bulgars ; but for a long
time past this people has renounced the true faith, and is governed
by princes worshippers of the cross." Masudi states that it was in
the beginning of the tenth century that Islam penetrated to this
country, prior to which time the people were fire-worshippers, but
Prof. Berezin says this event took place as early as the ninth year of the
Hegira (Bretschneider, Med. Geog., 255-257). Yule {Marco Polo, i, 7)
says that prior to their conversion to Islam, the people had probably
professed Christianity. He cites no authority for this opinion, and
I can find no mention of this fact in either Nestor's Chronicle nor in
Russian history, where such an important fact would surely have
been mentioned. The statement in Mesalek al-absar that Islam had
lost its hold on the people at the end of the thirteenth century, seems
to be confirmed by a statement made by the Arab historian Makrizi,
that in A.H. 780 the sheikh Amineddin Mohammed Nasifi came to
Egypt, and stated that he had been to the Bulgar country, where he
122 JOURNEY OF
wonder what devil carried this religion of Machomet
thither. From the Iron Gate, which is the door out of
Persia, there are more than thirty days through the desert,
going up (267) along the Etilia, to this Bulgaria, along
which route there is no city, only some villages near where
the Etilia falls into the sea ; and these Bulgarians are the
worst kind of Saracens, keeping the law of Machomet as
no others.
When I saw the ordu of Baatu, I was astonished, for it
seemed like a great city stretched out about his dwelling,
with people scattered all about for three or four leagues.
And as among the people of Israel, where each one knew
in which quarter from the tabernacle he had to pitch his
tents,^ so these know on which side of the ordu they must
place themselves when they set down their dwellings.
A court {curia) is orda in their language, and it means
" middle," 2 for it is always in the middle of the people,
with the exception, however, that no one places himself
right to the south, for in that direction the doors of the
court open. But to the right and left they may spread out
as they wish, according to the lay of the land, so long as
they do not bring the line of tents down right before or
behind the court.
We were first taken to a certain Saracen, who gave us no
food. The next day we were taken to the court, and they
had a great awning spread, for the dwelling could not hold
all the men and women who had come thither. Our guide
cautioned us to say nothing until Baatu^ should have bid
had preached Islam to the people, who were plunged in the deepest
ignorance, and had converted a number (Quatrem^re, 404 ; see also
infra).
1 See Numbers, i, 51-53 ; ii, 1-31. 2 g^g supra, p. 57, note i.
3 Simon of St. Quentin writes the name Batoih, Pian de Carpine
Bati. Batu, the conqueror of the Kipchak, the commander-in-chief of
the army which had ravaged Hungary, was son of Tului, son of
Chingis Khan. Sir John Maundevile (129) refers to " Bathol who
duellethe at the Cytee of Orda."
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 23
US speak, and then to speak briefly. He asked also (268)
whether you had already sent ambassadors to the Tartars.
I said that you had sent to Keu chan/ but that you would
not even have sent envoys to him and letters to Sartach if
you had not believed that they were Christians. Then
they led us before the pavilion, and we were warned not to
touch the ropes of the tent, for they are held to represent
the threshold of the door. So we stood there in our robes
and barefooted, with uncovered heads, and we were a great
spectacle unto ourselves. Friar John of Policarp^ had been
there ; but he had changed his gown, fearing lest he should
be slighted, being the envoy of the lord Pope. Then we
were led into the middle of the tent, and they did not
require us to make any reverence by bending the knee, as
they are used to do of envoys. We stood before him the
time to say : " Miserere mei^ DeuSy' and all kept profound
silence. He was seated on a long seat as broad as a couch,
all gilded, and with three steps leading up to it, and a lady
was beside him.^ Men were seated about on his right, and
ladies on his left : and where the room on the women's
side was not taken up by them, for there were only present
the wives of Baatu, men occupied it. A bench with cosfnos
and big cups of gold and silver, ornamented with precious
btones, was in the entry of the tent. He looked at us
intently, and we at him, and he seemed to me to be about
the height of my lord (269) John de Beaumont,* may his
soul rest in peace. And his face was all covered at that
^ Referring to the Mission of Friar Andrew in 1249.
2 All the MSS. read Policarp. Of course, Friar John of Plan de
Carpine is referred to. The detail concerning the change of dress is
not mentioned in Friar John's work ; it is only found in that of his
companion, Friar Benedict the Pole {supra, p. 38).
3 Probably his first wife, whose name was Borakchin (d'Ohsson,
ii, 337).
* Jean de Beaumont accompanied St. Louis to the Holy Land.
Joinville calls him " le bon chevalier." His nephew was Guillaume
de Beaumont, marshal of France, and he also was on this crusade.
124 JOURNEY OF
time with reddish spots.^ Finally he bid me speak, and
our guide told us to bend the knee and speak. I bent one
- knee as to a man, but he made sign to me to bend both,
^ which I did, not wishing to dispute over it.2 Then he
bid me speak, and I, thinking I was praying God, having
both knees bent, began my speech by saying : " Oh lord,
we pray God from whom proceedeth all good things, and
who gave you these worldly goods, to give you hereafter
celestial ones, for the former without the latter are vain."
And as he listened attentively, I added : " You must know
for certain that you shall not have the celestial goods
unless you have been a Christian ; for God saith : * He
who shall have believed and have been baptized, shall be
saved, but he who shall not have believed shall be con-
demned'." At this he quietly smiled, and the other Moal
began clapping their hands, laughing at us, and my inter-
preter stood dumbfounded, and I had to reassure him that
he be not afraid. Then silence being reestablished, I said :
" I came to your son, because we had heard that he was a
Christian, and I brought him letters from the lord King of
the French. He {i.e.y Sartach) it is who has sent me here to
you. You must know the reason why." Then he caused me
to rise, and he asked your name and mine, and that of my
^ Perfusus gutta rosea. Ducange says gutta rosea is for gutta
rosacea^ and that it means ^^ rubido in facie, ^^ I can offer no explana-
tion, unless Batu was then recovering from small-pox or some other
eruptive disease. Hakluyt renders this by ** he had a fresh ruddie
colour in his countenance."
2 The etiquette of the Mongol court appears to have exempted
those who belonged to clerical orders, whether Christian, Buddhist,
Taoist or Mohammedan, from performing some at least of the genu-
flexions and prostrations required of laymen. The Taoist Ch'ang-
ch'un, when received in 1222 by Chingis Khan, remarks : " It must be
said here that the professors of the Tao when presented to the
Emperor were never required to fall upon their knees or to bend their
heads to the ground {kotow). On entering the imperial tent they
only made a bow and placed their hands together" (Bretschneider,
Med. travel.^ 47 ; see also Du Halde, Description, iv, 269, and infra).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 25
companion and (270) of the interpreter, and he had it all
written down, and he also asked against whom you were
waging war, for he had heard that you had left your
country with an army.^ I replied : " Against the Saracens
who are profaning Jerusalem, the house of God." He also
asked whether you had ever sent envoys to him. " To you,"
I said, " never." Then he made us sit down, and had us
given of his milk to drink, and they hold it to be a great
honour when anyone drinks cosmos with him in his
dwelling.^ While sitting there I was looking down, but he
bid me turn my face up, either wishing to see me better,
or on account of their sorcery, for they hold it to be a bad
omen or sign, or as portending evil, if one sits before them
with face turned down as if in sorrow, and especially so if
he rest his chin or his cheek in his hand. Then we went
out, and after a little while our guide came to us, and
while conducting us to our lodging said to me : " The lord Vk.
^ As showing the care with which the rules of etiquette of the
Mongol courts were observed, it is not amiss to cite the following
description of the audience granted in 1262 by Berka (Sartach's
successor) to the envoys of the Sultan of Egypt, Beibars. The
ambassadors were brought into the Khan's tent on the left side of the
throne, but after presenting their letters they passed to the right side.
(Pian de Carpine, 746, says that when on his way to the court of Mangu,
he was placed on the left side of Batu, when received by him, while
on his return he was seated on his right side.) They knelt on both
knees ; no one was allowed to enter the royal tent with arms, or even
strung bows. They were told not to touch with the foot the threshold
of the tent, not to eat snow, not to wash their clothes within the
precincts of the royal residence. The tent within which Berka was
seated was covered with white felt, and lined with silk stuffs, orna-
mented with pearls and precious stones. It was large enough to hold
five hundred persons. The Khan was seated on a throne, and his
first wife was beside him ; fifty or sixty of his officers were seated on
stools. When Berka's vizir had read the letter of Beibars, the ambas-
sadors passed with their suite to the right of the throne (d'Ohsson,
i"> 387-389 ; conf. also infra).
2 Quatrem6re (354-359) cites many passages from contemporary
Mohammedan writers, showing that it was a custom of the Mongol
princes to offer a cup of kumiss or wine to honoured guests. Batu
would appear to have been of rather pleasing manners. Pian
de Carpine (746) says he was satis benignus. The Mongols called
him Sain Khan^ or " The Good Prince" (d'Ohsson, ii, 334).
126 JOURN^EY OF
King requests that you remain in this country, but Baatu
may not do this without the permission of Mangu chan.
So you and your interpreter must go to Mangu chan. As
to your companion and the other man, they will go back
to Sartach, where they will await your return." Then the
interpreter Homo. Dei began to lament, deeming himself
lost, and my companion to declare that they might sooner
cut off his head than separate him from me ; and I said
that without a companion I could not go, and moreover
that we really required two servants (271), for should one
happen to fall ill, I could not be left alone. So he went
back to the court and told Baatu what I had said. Then
he commanded ; " Let the two priests and the interpreter
go, and the clerk return to Sartach." He came back and
told us the decision ; but when I wanted to speak about
the clerk, that he might come with us, he said : " Say no
more about it, for Baatu has settled it, and I dare not go
again to the court." The clerk Gosset had xxvi ypcrpera
of your alms and no more ;^ of these he kept x for himself
and the boy, and he gave the xvi others to Homo Dei for
us ; and so we parted from each other with tears, he going
back to Sartach, and we remaining there.
jN the eve of the Assumption (14th August) he
(Gosset) reached the ordu of Sartach, and the
next day the Nestorian priests were dressed in
our vestments in the presence of Sartach. As for us,
we were taken to another host who was to provide us
with lodgings, food and horses, but as we had nothing
to give him he did it all meanly. We drove about
{bigavimus) with Baatu for v weeks, following the Etilia
^ Twenty-six yperpera would make about ^14 lis. The boy {puer)
was the slave called Nicholas, bought at Constantinople.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 27
down its course.^ Sometimes my companion was so
hungry that he would say to me, ahnost with tears in his
eyes: "It seems to me I shall never get anything to
eat." (272) The market always follows the ordu of Baatu,
but it was so far away from us that we could not get there,
for from lack of horses we had to travel afoot.^ Finally
some Hungarians who had been clerks found us out, and one
of them still knew how to sing with much expression, and
was looked upon by the other Hungarians almost as a
priest, and was called to the burial of their dead; and
another of them was well versed in grammar, for he under-
stood accurately all we said to him, though he could not
reply. These men were a great consolation to us, bringing
us cosmos to drink and sometimes meat to eat. I was
greatly distressed when they asked me for some books,
as I had none to give them, having only a Bible and a
breviary. So I said to them : " Bring us tablets {cartas),
and I will write for you as long as we are here." And
this they did, and I wrote on both sides of them the hours
of the Blessed Virgin and the office for the dead. One day
a Coman joined us, who saluted us in Latin, saying : " Sal-
vitCy doniine r Much astonished, I returned his salutation,
and asked him who had taught it him. He said that he
had been baptized in Hungary by the brethren of our
order,^ who had taught it to him. He said, furthermore.
^ The rate of progress of these great camps must have been very
slow, probably not over six or eight miles a day, often less. In the
thirty-five days Friar William was with Batu, they did not, in all likeli-
hood, travel 150 miles. This is the more likely since the Friar, who
was a very stout man, travelled on foot (see infra and F. M.
Schmidt, 189).
^ Conf. what Pian de Carpine says on his treatment at Kuyuk's
court, supra, p. 26. Simon of St. Quentin says that when at Baiju's
court he and his companions were reduced to bread and water, with
now^and then a little milk once a day.
^ I have not been able to find out the date of the first establishment
of the Franciscans in Hungary. The Dominicans were there as early
as 122 1, working at the conversion of the Comans (Mamachio,
128 JOURNEY OF
that Baatu had asked him a great deal about us, and that
he had told him of the condition of our order.
I saw (273) Baatu riding with all his horde {turbo) ; and
all the heads of families were riding with him, but accord-
ing to my estimate there were not over five hundred men.
At last, about the feast of the Elevation of the Holy Cross
(14th September), there came a rich Moal to us, whose
father was a chief of a thousand, which is a high rank
among them,^ and he said : " I am to take you to Mangu
chan. The journey is a four months one, and it is so cold
on it that stones and trees are split by the cold. Think it
over whether you can bear it." I answered him : " I trust
that, by the grace of God, we may be able to bear what
other men can bear." Then he said : " If you cannot
bear it, I shall abandon you on the road." I replied :
" That is not right ; we are not going of ourselves, but are
sent by your lord, so, being entrusted to your care, you
should not abandon us." Then he said : "All will be well."
After that he made us show him all our clothing, and what
seemed to him of little use he made us leave with our host.
The next day they brought each of us a sheepskin gown,
breeches of the same material, boots according to their
fashion, felt stockings, and hoods such as they use. The
day after the Elevation of the Holy Cross (isth September)
(274) we started on our ride,^ with two pack horses for the
three of us, and we rode constantly eastward until the feast
Annalium^ 646). The Franciscans were established in Bohemia in
1232 {AnnalectUy ii, 56) ; they may have sent missionaries from there
to Hungary.
^ In Mongol mingatan. There were five classes of Mongol officers
bearing this title ; they managed certain administrative districts.
Over them were chiefs of ten thousand, and under them chiefs of
hundreds and of tens (see Yuan shih, bks. 91, 98, and Dev6nsL, Journ.
Asz'at., ix® serie, viii, 104).
Yule {Ency. Brit.^ xxi, 47) thinks the point where the traveller left
the Volga must have been between 48° and 50° N. lat. ; that is to say,
less than 150 miles S. of the point where he had come upon the
Volga. F. M. Schmidt accepts this view, which is also mine.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 29
of All Saints. And through all that country and beyond,
the Cangle used to live, and they were a branch {parenteld)
of the Comans. To the north of us was Greater Bulgaria,
and to the south the Caspian Sea. ,
^FTER travelling xii days from the Etilia,^ we found
a great river which they call Jagac,^ and it comes
from the country of Pascatir in the north, and falls
into this previously-mentioned sea (/.^., the Caspian). The
language of Pascatir is the same as that of the Hungarians,'^
and they are shepherds without any towns whatever, and on
the west this country confines on Greater Bulgaria.'* From
this country eastward, and on that side to the north, there
are no more towns ; so Greater Bulgaria is the last
country with towns. Twas from this country of Pascatir
^ /.^., on the 26th September.
2 The river Ural. Wie find this river already called by this name,
under the form Daich (Aalx), in Menander (229) ; while Constantine
Porphyrogenitus {De Admin. ^ 151) writes it Getch (Feijx). Pian de
Carpine (743) transcribes the name Jaic^ and Friar Benedict (777)
Jaiac (see also Bretschneider, Med. Geo^.^ 151).
3 The Bashkirds. Pian de Carpine (708) speaks of" Bascart, which
is Great Hungary," and Friar Benedict (776) of " the Bascarts, who
are the ancient Ungari." Mohammedan authors called them Bash-
guird. On their conquest by Batu, says d'Ohsson (ii, 620), quoting
the Tarikh Djihankus hat ^ihey were a very considerable and Christian
nation. They are of Finnish stock, and now speak a Turkish dialect ;
but Yule {Ency. Brit.., xxi, 47) thinks it quite possible they formerly
spoke a language akin to Magyar. Mussulman historians of that
period identified the Bashkirds with the Hungarians. E. D. Butler
{Ency. Brit., xii, 374) says: "The Magyar or native Hungarian
language is of Asiatic origin, belonging to the northern or Ural-Altaic
(Finnic Tartaric) division of the Turanian family, and forming along
with the Ugro-Ostiakian and Vogul dialects the Ugric branch of that
family" (conf., however, Bretschneider, Med. Geog., 164).
* Constantine Porphyrogenitus {De Adtnin., 46) calls it " Black
Bulgaria" (jiavprj Xeyovfievrj BovXyapia), and says the people used to be
called Onogunduroi (OvoyowBovpoi), a name which connects them
with the Huns. Theophanes {Chronograi)hia., i, 545) uses, however,
the name Great Bulgaria {p,€yaXi] BovXyapia) (see supra, p. 107, note i;.
K
I30 JOURNEY OF
that went forth the Huns, who were afterward the Hun-
garians ; hence it is the same as Greater Bulgaria. Isidorus
says^ that with their fleet horses they crossed the barriers
which Alexander had built among the rocks of the Cau-
casus to confine the savage tribes, and that as far as
Egypt all the country paid them tribute. They ravaged
all the world as far as France, so that they were a greater
power than are now the Tartars. With them also came
the Blacs (275), the Bulgars and the Wandals. For from
that Greater Bulgaria come the Bulgars, who are beyond
the Danube near Constantinople. And beside Pascatir
are the Iliac, which is the same word as Blac^ but the
Tartars do not know how to pronounce (the letter) B, and
from them come those who are in the land of Assan.-
They call both of them Iliac, the former and the latter.
The language of the Ruthenians, Poles, Bohemians and
Sclavons is the same as that of the Wandals,^ and the
hand of all of them was with the Huns, as now is that of
the greater part of them with the Tartars, whom God has
raised up out of the remote parts of the earth, a mighty
people but a stupid race, according to what the Lord
saith : " I will move them to jealousy (that is, those who
do not keep his law) with those which are not a people ;
I will provoke them to anger with a foolish nation."* This
is fulfilled to the letter as to all the nations who do not
keep the law of the Christ. That which I have told of
1 I have not found the passage referred to in Isidorus's writings ;
but they are so bulky that it may easily have escaped me.
2 A branch of the Volga Bulgars occupied the Moldo-Vallach
country in about A.D. 485, but it was not until the first years of the
sixth century that a portion of them passed the Danube under the
leadership of Asparuk, and established themselves in the present
Bulgaria, Friar William's " land of Assan" (see also p. 47, note 3).
3 This observation as to the connection of these languages is per-
fectly correct ; this is probably the earliest notice of the fact by any
western writer.
'* Deuteronomy, xxxii, 21 (conf. Romans, x, 19).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 131
the land of Pascatir 1 know from the preaching friars who
went there before the advent of the Tartars/ but since then
(276) it has been subjugated by the neighbouring Saracen
Bulgars, and some of the people have become Saracens.
The rest may be learned from the chronicles, for it is a
well established fact that those provinces from Constanti-
nople (westward) and which were called Bulgaria, Blackia
and Sclavonia were provinces of the Greeks, and that
Hungary was Pannonia.
So we rode through the country of the Cangle from the
feast of the Holy Cross C^Sth September) to the feast of
All Saints (ist November), and nearly every day we
went, as well as I could estimate, about the distance from
Paris to Orleans, and sometimes more, according to the
supply of horses.2 For sometimes we changed horses two
or three times in a day, while at others we went for two or
three days without finding anyone, so we had to go slower.
Out of XX or XXX horses we, as foreigners, always got the
worst, for they invariably took their pick of horses before
us. They always gave me a strong horse, on account of my
^ This early mission of the Dominicans seems to have been entirely
overlooked by the historians of the Order. The only reference I have
found to it is in Albericus Trium Fontium {Ckronicon^ 564), where,
under the date of 1237, he records that "Rumors having got abroad
(in western Europe) that the Tartar nation wished to invade
Comania and Hungary, four preaching friars travelled for an
hundred days as far as Old Hungary, and they on their return stated
that the Tartars had already invaded Old Hungary and reduced it to
their rule."
2 It probably appeared quite this distance to the portly Friar, but it
is highly improbable that his party travelled sixty miles a day, which
is about the distance from Paris to Orleans. When we take into con-
sideration what he says a few lines farther on about tired horses, poor
mounts, and riding he and Friar Bartholomew on one horse, I doubt
very much if the average rate was much over twenty-five to thirty
miles a day. It must be noted that our traveller does not mention the
Sea of Aral. He either passed considerably to the north of it (and
this supposition is the more likely since he says (279) that he had
crossed the mountains beyond the Volga), or he took it for the Caspian.
It was unknown to the ancients.
K 2
132 JOURNEY OF
great weight;^ but I dared not inquire whether he rode
easily or not, nor did I venture to complain if he proved
hard, but I had to bear it all with equal good grace.
Consequently we used to have to endure extreme hardships ;
ofttimes the horses were tired out before we had reached
the stage, and we had to beat and whip them, put our
clothing on other pack horses, change our saddle horses for
pack horses, and sometimes even the two of us ride one
horse.
(277)
flMES out of number we were hungered and athirst,
cold and wearied. They only gave us food in the
evening ; in the morning we had something to drink
or millet gruel,- while in the evening they gave us meat, a
shoulder and ribs of mutton, and some pot liquor. When we
had our fill of such meat broth, we felt greatly invigorated ;
it seemed to me a most delicious drink and most nourishing.
On Fridays 1 fasted without drinking anything till evening,
when I was obliged, though it distressed me sorely, to eat
^ Ponderosus valde. This is the only personal detail in the whole
narrative.
* Sorbere milium. Parched millet is still a favourite food ot many
Mongol tribes ; it is either eaten dry and washed down with a gulp of
tea, or else it is put in the tea and softened. Boiled millet with mutton
is also often eaten. Ibn Batuta (ii, 364), speaking of the food of the
Tartars of the Kipchak, says : *' They prepare a dish in that country
with an ingredient found there like millet, and called addughy. They
put water on the fire, and when it boils they put a little dughy (millet)
in it. If they have meat, they chop it up and cook it with the grain.
Then they serve some to each person in his cup : they pour a little
curdled milk over it, and swallow it down." Pian de Carpine (640)
says of the Mongols' food that in winter '* they cook millet in water,
and make it so thin that they cannot eat it but have to drink it. And
each one of them drinks a bowl or two, and eats nothing else the day
long. In the evening they give to each a little meat, and they drink the
broth from the meat." This was the ordinary diet of the Mongols in his
day, and at the present day it is practically the same. Mongols,
Tibetans, and Chinese when travelling do not eat in the morning : the
one meal of the day is taken in the evening.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 33
meat. Sometimes we had to eat half-cooked or nearly raw
meat» not having fuel to cook it ; this happened when we
reached camp after dark, and we could not see to pick up
ox or horse dung. We rarely found any other fuel, save
occasionally a few briars.^ In a few spots along the banks
of some of the streams were woods, but such spots were rare.
At first our guide showed profound contempt for us, and was
disgusted at having to guide such poor folk ; but after
awhile, when he began to know us better, he would take us
to the yurts {curia) of rich Moal, where we had to pray for
them, and if I had had a good interpreter, I had oppor-
tunities for bringing about much good. This Chingis, the
first Chan, had four sons,*^ whose descendants are very
numerous ; and these all have big ordus, and they multiply
daily and are scattered all over this vast sealike desert.
Our guide took us (278) to many of these, and they would
wonder greatly at our not receiving gold, silver, or costly
clothing. They inquired also of the great pope, if he were ,
as old as they had heard, for they had heard that he was
five hundred years old. They asked about our countries,
if there were many sheep, cattle and horses there. As to
the Ocean sea, they were quite unable to understand that it
was endless, without bounds.
The eve of All Saints (31st October) we left the road to
the east,^ for the people had already moved a good deal to
1 These briars were saksaul, with which Friar Benedict, who calls
it {supra^ p. 35) absinciuvi^ says this country was covered.
*-* Juchi, Chagatai, Ogodai, and Tului. The eldest died during his
father's lifetime.
3 It is, of course, impossible to determine with any great degree of
exactitude the point where our traveller took a southerly course.
Assuming, as I have done, that he did not make over thirty miles a
day, he had probably not travelled, in the thirty-four days since
passing the Ural river, a thousand statute miles. Allowing for the
windings in the trail followed, he would seem to have changed his
direction somewhere about E. long. 69^ Yule {Cathay^ ccxii) thinks
he struck south at about long. 67° ; and F. M. Schmidt on his map —
for in the body of his work he does not attempt to settle the question —
134 JoUrnkV of*
the south, and we made our way by some alps due south
continually for viii days.^ In that desert I saw many
asses called culam? and they greatly resemble mules ; our
guide and his companion chased them a great deal, but
without getting one, on account of their great fleetness.
The seventh day we began to see to the south some very
high mountains, and we entered a plain irrigated like
a garden, and here we found cultivated land. On the
places this point at about 70° 30'. It must not be thought that
the direction then taken was due south. Our traveller throughout
his narrative uses this term {recte). In the present case he probably
travelled S.E. (see supra, p. 91, note i ; p. 92, note i).
^ Direximus iter per quosdam aipes recte in meridiem, Peschel
(p. 166) understands this passage to mean that the traveller travelled
in the direction of {per) certain Alps ; and F. M. Schmidt (p. 192),
misunderstanding, I take it, Yule's translation, accepts this interpre-
tation. Yule {Cathay^ ccxi) translates as I have done. I have
followed Yule's interpretation, first, because Friar William speaks of
entering a plain after travelling seven days south, when he came in sight
of a high range of mountains ; and second, because he uses in other
passages the preposition per^ in the usual sense of " through " ;
at p. 260 of the text he speaks of the mountain pasture lands (aipes)
of the Kara-Kitayam "/^r quas transive" ; and on p. 390 he says,
" tendebamus per altissima montana et per maximas nives in occi-
dentetny Furthermore, if we accepted Peschel's and Schmidt's trans-
lation, we should have to imagine that Rubruck travelled over a plain
for seven days in the direction of these alps without perceiving " the
very high mountains to the south of them" ; how this could be done
I fail to see. Yule {Cathay^ ccxii) supposes that our traveller crossed
the "Alps " of the Kara tau, S.E. of the town of Turkestan, and then
entered the valley of the Talas. This seems much more likely to me
than that he should, as indicated on Schmidt's map, have gone straight
through the desert to the north and south of the river Chu, until near
the present Aulie-ata, and then have turned eastward. Pian de
Carpine's route — which ran probably not far from the right bank of
the Syr-daria— joined that followed by Rubruck, I should think, not
far from the latter's Kinchat.
' See supra, p. 69. The Mongols call the wild ass kulan — often
pronounced hulan. This animal is also found in Persia (where it is
known as ghor khar), in parts of western India, Turkestan, and
Tibet. Strabo (vii, 4,259) states that the Scythians of southern Russia
used to hunt there ovaypoi ; and Herodotus (iv, 61) says that the
Indians in Xerxes' army had wild ones harnessed to their chariots.
This I think is untrue, for I do not believe that the wild ass has ever
been domesticated. On the wild ass hunting by the Mongols in the
thirteenth century, see d'Ohsson (i, 322). I have often chased them
on horseback, but even when wounded they could get away from the
best pony I have ever seen.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 35
octave of All Saints (8th November) we entered a certain
town of Saracens called Kinchat,^ and its captain came out
of the town to meet our guide, bearing mead {cervisid) and
cups. For it is their custom that in all towns subject to
them, they come out to meet the messengers of Baatu and
Mangu chan with food and drink. At that season of the year
there was ice on the roads in those parts, and even earlier,
from the date of the feast (279) of Saint Michel (29th
September) we had had frost in the desert. I inquired
the name of this province ; but as we had already passed
into another territory, they were unable to ^tell me
anything beyond the name of the town, which was a very
small one. And there came a big river down from the
mountains,^ which irrigated the whole country wherever
they wanted to lead the water, and it flowed not into any
sea, but was absorbed in the ground, forming many
marshes. There (at Kinchat) I saw vines, and twice did
I drink wine.^
tHE next day we came to another village nearer the
mountains, and I inquired concerning these moun-
tains, which I understood to be those of the Cau-
casus, which confine at either extremity on the sea, from the
west to the east, and which we had already crossed at the sea
^ This town is mentioned under the name of Kendjek in the
Mesalek al-absar (224) as one of the cities of the Talas valley (see
note on next page ; and F. M. Schmidt, p. 193).
2 The Talas river, which is finally lost in the sands of the Muyum
Kum (Yule, Cathay^ ccxii ; Bretschneider, Med. Travel^ 34 ; F. M.
Schmidt, p. 194).
3 Grapes have been raised and wine made in this part of Turkestan
for at least two thousand years. At Vernoye, for example, which is
in the foot-hills of the Trans-Ili Ala tau, and at an altitude of 2,430 ft,
grapes are successfully grown (Petermann, Mittheilungen^ xix, 402
and F. M. Schmidt, p. 193).
136 JOURNfiY OF
previously mentioned into which the Etilia flows.^ I asked
also concerning the town of Talas'^ in which were Teuton
slaves of Buri, of whom Friar Andrew had spoken (to me),^
and concerning whom I had made much inquiry at the
ordus of Sartach and Baatu. I was unable to learn any-
thing concerning them, only the following circumstances
of the death of their master Buri. Not finding his pasture
lands good, one day while drunk he spoke to his men,
saying : " Am I not of the race of Chingis chan as well as
Baatu ? (for he was the nephew or brother of Baatu).*
^ The mountains he had in view were those of the Ala tau, those
nearest him being what is now designated as the Alexander range.
Classical geographers, whom our traveller follows in this, thought the
Caucacus traversed Asia from east to west, and conceived the Ural
mountains to be a branch of this great range (conf. F. M. Schmidt,
p. 195, and infra).
2 The town of Talas appears to have been situated on the river of
the same name. It is first mentioned by Menander (228), in his
account of the mission of Zemarchus. Its position is not known, but
it was on the highroad from eastern to western Turkestan. The
Chinese pilgrim, Yuan-chuang (Julien, PHerins^ i, 14), visited it, and
states that it was an important trading point. It is also referred to by
Chinese travellers in the thirteenth century (Bretschneider, Med.
Travel^ 34, 75, 114; and Med. Geog.^ iii). The Mesa/ek al-absar
(224) says it was frequently called Jenghi-Talas : " From Samar-
kand to Jenghi they count twenty days' march. Jenghi is composed
of four towns, separated the one from the other by the distance of
a parasang (about four miles). Each one of them has a particular
name ; one is called Jenghi, the second Jenghi-bilik, the third
Kendjek (Rubruck's Kinchat ?), and the fourth Talas." If this Talas
is the same as the one referred to by our traveller — which seems
hardly possible — he must, on leaving Kinchat, have taken an easterly
direction with a little southing, which would have brought him nearer
the mountains, as required by his narrative, but still Talas would have
been a great deal nearer than was told him. See also F. M. Schmidt,
pp. 195-200. He places Talas near the present Aulie-ata. Conf. also
N. Elias, op. cit.y p. 79.
^ There is no mention made of these Teuton slaves in the brief
accounts which have reached us of Friar Andrew's mission ; but
there is every reason to suppose that Friar William had often seen
Andrew after his return from Mongolia to Syria (see supra, Intro-
ductory notice).
^ Buri was, according to d'Ohsson (ii, in), a grandson of Chagatai,
and therefore a second cousin of Batu. Bretschneider, however
{Med. fGeog., 169), says he was Chagatai's son, and Pian de Carpine
(666) agrees with this, thus making him Batu's first cousin.
FRlAR WILLIAM OF RUBRUCK. I37
Why should I not go to the banks of the Etilia h'ke Baatu,
to graze there?" Now these words were reported to
Baatu, and he wrote to Buri's men, telling them to bring
him their lord in chains, and this they did. Then Baatu
asked if he (280) had spoken such words, and he confessed
that he had, though he sought to excuse himself as being
drunk, for they usually condone the offences of drunken
men. But Baatu replied : " How dare you mention my
name in your drunkenness !" and he had his head cut off.^ /
As to those Teutons I was unable to learn anything con-
cerning them all the way to Mangu chan's ordu, but in the
village just referred to I gathered that Talas was beyond
us in the direction of the mountains, vi days' travel. When
I reached the ordti of Mangu chan I gathered that Mangu
had transported these Teutons, with Baatu's permission, the
distance of a month's travel to the east of Talas, to a
certain town called Bolat, where they are digging for gold
and manufacturing arms,^ so I could neither go nor come
1 The origin of the quarrel between Batu and Buri is thus stated
in the " Secret history of the Mongol dynasty " ( Yuan chao pi shih\
in Batu's report of the event to the Emperor Ogodai : " When the
army returned (in 1243, ^^^^ ^^ conquest of eastern Europe), a
banquet was arranged, at which all the princes were present. Being
the eldest, I drank one or two cups of wine before the others. Buri
and Guyuk were incensed, left the banquet and mounted their horses,
at the same time reviling me. Buri said : * Batu is not superior to
me ; why did he drink before I drank ? He is an old woman with a
beard. By a single kick I could knock him down and crush him ! '
Guyuk said : * He is an old woman with bow and arrows. I shall
order him to be thrashed with a stick ! ' Another proposed to fasten
a wooden tail to my body. Such is the language that was used by the
princes when, after the warwith the different nations, we had assembled
to deliberate on important matters ; and we were obliged to break up
without discussing the affairs. Such is what I have to report, O
Emperor, my uncle " (Bretschneider, Med. Geog., 169). After Shira-
mun's conspiracy (see infra, p. 164) Buri was in 1252 delivered to Batu
by Mangu Khan and put to death, probably to avenge the old insult.
The Mongols did not, when putting to death any of their princes,
spill their blood : they were wrapped in felt and crushed to death, or
else drowned (d'Ohsson, ii, 269, 458 ; iii, 243).
2 The Mongols and Tartars have never been able to extract iron
from the ore, except in a very primitive way, and must always have
138 JOURNEY OF
back their way. However, in going I passed quite near
that town (of Bolat), perhaps three days from it, but I was
unaware of it, nor could I have turned from my route if
I had known it.
From the village I have mentioned we went eastward,
close to the mountains above referred to, and from that
point we entered among the subjects of Mangu chan, who
everywhere sang and clapped their hands before our guide,
because he was an envoy of Baatu. For they show each
other this mark of honor ; the subjects of Mangu receive in
this fashion the envoys of Baatu, and those of Baatu
the envoys of Mangu. The subjects of Baatu, however,
are the stronger, so they do not observe the custom so
carefully. A few days later we entered the alps in which
the Caracatai used to live, and there we found a great river
which we had to pass in a boat.^ After that we entered
been largely dependent for the supply necessary for the manufacture
of their arms and domestic utensils on what they could import or levy
as tribute. Our traveller has referred to the tribute of iron they had
exacted from the people of north-eastern Europe {supra, p. 47). We can
easily imagine how useful these Germans must have been to them,
smelting iron and manufacturing weapons. Bolat is the Pulad of
Persian mediaeval writers, the Po-lo or Pu-la of Chinese travellers
of the thirteenth century, the Phulat of King Heythum, who mentions
it between Dinka-balekh (which Bretschneider, Med. Geog., 300,
thinks may perhaps be traced in the modern Tsing-ho, a river and
town east of Lake Sairam on the road between Urumtsi and Kuldja)
and the Sut Kul (Lake Sairam) (Klaproth, Jour. Asiat., xii, 282).
It is worthy of note, in connection with what we are told of the
occupation at Bolat of these Germans, that the name Pulad is said
to mean " steel " — I know not in what language (Klaproth, /i?r. ^w/.
cit.). The Chinese traveller Ch'ang-te, who passed through this town,
which he calls Po-lo, in 1253, says that wheat and rice were raised
there, that the houses were built of clay, and the windows furnished
with glass (Bretschneider, Med. Travel, p. 70). It would seem highly
probable that this use of glass — which then, as now, was practically
unknown in this part of the world — had been introduced by these
same Germans. Quatrem^re {Not. et Extr., xiii, 229) makes the
extraordinary mistake of identifying Rubruck's Bolat with Balkh
(see also Bretschneider, Med. Geog., 12.\, 300).
1 Leaving Kinchat our traveller followed in an easterly direction
along the northern base of the Alexander range, then crossing the
Chu, which at that season of the year was probably an insignificant
stream — for he does not mention it — he took an E.N.E. direction
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCR. 139
a (281) valley, where we saw a ruined camp, whose walls
were nothing but mud, and the soil was cultivated there.
And after that we found a goodly town, called Equius,^
in which were Saracens speaking Persian, though they
through the hills which separate the Chu from the Hi, and in which
he says the Kara-Khitai had their summer pasturages \alpes).
Leaving these hills he came on thelli river, which he had to pass in a
boat. Yule had (in Cathay^ ccxiii) identified the ** great river" of our
traveller with the Chu, but in a later study on Rubruck {Ency. Brit.^
xxi, 47), he accepts the view that it was the Hi, as does F. M. Schmidt
(202). From here our traveller probably followed the great military
road up the broad valley, in which are the feeders of the south branch of
the Kara-mal. This road, then as now, passed by the modern town of
Kopal. Thence Friar William went along the foot-hills of the Ala tau, to
the present Lepinsk, from which point, probably by a rather circuitous
trail, he came to the head of the Ala kul. The Chinese traveller,
Ch'ang-t^, who travelled through this country south of Lake Baikal
little more than a year before Rubruck, speaks of it as being thickly
inhabited : " The country was intersected in all directions by canals,
which irrigated the fields. Numerous ancient walls and other ruins
were seen. The people said that in former times the Ki-tan dwelt
there." Four days after passing this place, he reached the Talas
(river?) (Bretschneider, Kfed, Travel^ 74 ; see also F. M. Schmidt,
203).
^ The identification of Rubruck's "great river" with the Hi obliges
us to reject Yule's identification of Equius with the Aspareh of
Shah Rokh's mission, which was on the Chu, somewhere near the
present Pishpek, or Tokmak {Cathay^ ccxiii). Likewise, we must
consider as unlikely Howorth's identification of Equius with the
Chinese mediaeval traveller Ch'ang-te's Yi-tu, which was in the
neighbourhood of a river ^^ flowing eastward''^ called the Yi-yiin ;
and which place Howorth thinks he finds in the modem It-kiyu
or Sari Kurgan on the Chu (Howorth, History^ i, pt. I, 282). The
Yi-tu of Ch'ang-te might be Rubruck's Equius, if we could identify
his Yi-yiin river with, say, the Borotala mal, which flows eastward into
the Ebi nor, and suppose that the Chinese traveller had followed
along the southern slope of the Ala tau up the course of the
Borotala, and then crossed over into the valley of the Kok su. This
would have brought him exactly to the place where F. M. Schmidt
places Equius on his map, a position which I think may be provision-
ally accepted as at least possible. Schmidt (203) says that Equius
was only one day's travel from Kailac, which all writers on the
subject agree upon placing a little to the west of the modern Kopal.
The text does not bear out Schmidt's statement, although I am fain
to admit that our author has succeeded in conveying that idea to
his readers. See, however, Yule {Ency. Brit., xxi, 47), where he
thinks Schmidt misapprehends the text. Quatrem^re {Not. et Extr.,
xiii, 288, 234) identifies the Isigheul of the Mesalek al-absar with
Ecjuius, but this does not help matters, for we do not know where
Isigheul was.
140 JOURNEY OF
were a very long way off from Persia. The next day,
having crossed these alps which project from the high
mountains in the south, we entered a beautiful plain with
high mountains to the right, and a sea or lake which is
xxv^ days in circumference to the left. And all this plain
is well watered by the streams which come down from
the mountains, and all of which flow into this sea. In the
summer time we came back along the north shore of this
sea, and there likewise were great mountains. In this
plain there used to be many towns, but most of them were
destroyed, so that the Tartars might graze there, for there
were most excellent pasturages in that country. We
found there a big town called Cailac,^ where there was a
market, and many traders frequented it. Here we rested
xii days,^ waiting for a certain secretary of Baatu, who was
to be associated with our guide in the matters to be settled
at Mangu's ordu. This country used to be called Organum,*
and the people used to have a language and letters of their
own ; (282) but now it is all occupied by Turcomans.^
1 Hakliiyt's MS. reads "fifteen."
- As pointed out by Yule {Cathay^ ccxii, 576), Rubruck's Cailac is
the Kayalik of Persian mediaeval writers, and probably the Kaligh
of Sadik Isfahan, the Haulak or Khaulak of Edrisi (d'Ohsson,
ii, 246, iii, 516). Chinese writers of the Mongol period call it Hai-
va-li {Med. Travel, 70). F. M. Schmidt (204), as well as all other
writers on the subject, places Cailac a little to the west of the modem
Kopal (N. Elias, op. cit., 288).
3 Some of the MSS. read xv. Yule {Cathay, ccxiv) has suggested that
these figures are possibly a clerical error for vii, as otherwise we are
obliged to suppose that the traveller covered the distance from Kinchat
to the head of the Ala kul in fourteen days. The distance between
these two points is about five hundred miles ; this supposes an
average progress of over thirty-five miles a day, which is — especially in
a hilly country, as was part of this — an excess over what Friar William
appears to have done in any other part of his journey.
* As pointed out by Yule {Cathay, 522), the name of Organa, the
widow of Kara Hulagu, grandson and successor of Chagatai, and regent
of his ulus on his death, has been transferred to the country itself.
She lived at Almalik, at or near the modern Kuldja (Bretschneider,
Med. Travel, 62 ; and Med. Geog., 217).
^ Benjamin of Tudela (36) speaks of the Thogarmans or Turks,
and Haithon, Hist. Orient. (21), refers to the Turquians. Pian
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. I4I
Moreover, the Nestorians of those parts used to perform
their services in that language, and write books in those
letters,^ and perhaps it was by them that those people
were called Organa on account, as was told me, of their
having been excellent guitar players (or organiste)? 'Twas
here I first saw idolaters, of whom you must know there
are many sects in the east.
The first are the lugurs, whose country confines on
this said country of Organum, being situated among the
mountains to the east of it ;^ and in all their towns is found
a mixture of Nestorians and Saracens, and they are also
scattered about towards Persia in the towns of the Saracens.
de Carpine (701) mentions the Turcomans among the nations con-
quered by the Mongols. D'Ohsson (i, 196) tells us that the name
Turcman, or " resembling Turks," was given by the Persians to the
Kankalis (Rubruck's Cangle\ when at the beginning of the thirteenth
century they migrated to the Kharizm. Some authors, however, derive
the name from the Turki //>, " to draw, to shoot," and otnan,
"arrow" (Pears, Fall of Constantinople^ 15). William of Tyr (22, 24)
says : " The people of the Turks, or of the Turcomanns (for they have
the same origin) was at first a northern one. The Seldjuks took the
name of Turks ; those who continued to lead a pastoral life, that of
Turcomanns."
^ On the introduction of writing among the Uigurs and Mongols
by the Nestorians, see infra.
2 Organiste in mediieval Latin, French and Greek {opyavapio^)
means a musician, a player on any kind of instrument.
3 The position here assigned to the country of the Uigurs is quite
correct. In the thirteenth century they occupied Urumtsi, Turfan,
Karakhodjo and adjacent localities, all situated S.E. of the Kuldja
(Organum) country (Bretschneider, Med. Geog.^ 194). Chinese
writers say the Uigurs (called by them at various epochs Yuan-ho^
Hui-hOy Hui-hu., and Hui-hui) were at one time known as Kao bin
ch^i or " high- wheeled carts " and as Kao ch^e, '' high carts." They
descended from the ancient Hsiung-nii, who became later on the
Tu-kiieh (Turks) ( IVei s/tu, hk. 103 : Vang shu^ bk. 217a ; Ma Tuan-
lin, bk. 344, s.v.^ Tieh-li; see also Bretschneider, Med. Geog.^
189-211, where the subject is fully treated from Chinese sources).
Mohammedan historians agree with Chinese in putting the Uigurs
with the Kankalis (Kao-ch'e of the Chinese), Kipchaks, Karluks, etc.,
among the Oguz Turks (d'Ohsson, i, 423, 429 et seq.; Howorth,
History^ i, pt. i, 21, 694, and/./?.^.6"., 1898, 809-838). Vilh. Thomsen
{op, cit., 147) suggests that the name Uigur is but a corruption of the
Turkish Oguz ; if this can be accepted, it might be the original of
the Chinese name Kao-ch'e. Pian de Carpine (650) writes the name
Huiurs.
l/
142 JOURNEY OF
In the said city of Cailac they had three idol temples, two
of which I entered to see their foolishness. In the first
one I found a person who had a little cross in ink on his
hand,^ whence I concluded he was a Christian, and to
all that I asked him he replied that he was a Christian.
So I asked him : " Why have you not here the Cross and
the figure of Jesus Christ ? " And he replied : " It is not our
custom." So I concluded that they were Christians, but
had omitted this through some doctrinal error. I noticed
there behind a chest which served in the place of altar
(283) and on which they put lamps and ofiFerings, a winged
image like Saint Michel, and other images like bishops
holding their fingers as if blessing.^ That evening I could
^ Theophylactus (225) tells us of some Turks, sent in the sixth
century as prisoners to Constantinople, who bore the sign of the cross
pricked in black dots on their foreheads. They said that, many years
before, when a pestilence was ravaging their country, Christians
(Nestorians) had suggested to them to do this, and that by this means
the pestilence had been averted. The cross seen by our traveller may
have been a hooked cross or swastika^ which I have sometimes seen
tattooed on the hands of Mongols and Tibetans. Tattooing is not
common among the people of central and northern Asia (omitting,
of course, such tribes as the Chuckches and others of the far north-
east). Pomponius Mela (622) says the Agathyrsi, a Scythian tribe
living N. of the Sea of Azov (probably the same as the Khazars, see
supruy p. 42, note i), tattooed their faces and hands, the amount of
tattooing increasing with the social rank (conf. Herodotus, iii, 179).
Chinese annals tell us that among the Kirghiz in the third or fourth
century, the men had tattoo marks on their hands, and the women
when they married had them made on the nape of their necks (Ma
Tuan-lin, bk. 348). The Chinese pilgrim Yuan-chuang states that
the people of Kashgar {Kieh-shd) were in the habit of compressing
the heads of their new-born children between boards — a custom
attributed also by classical authors to the Huns, Sidonius Apoll.
Panegyr. Anthem., 245 et seg.) — and "decorated their bodies with
bluish-green designs." Julien {Pderins, ii, 220) and Beal {Records,
ii, 307) have mistranslated this passage, having read ching "eye"
instead of chHng " blue."
2 This idol temple was, I take it, a Buddhist one. I am, however,
quite unable to say whether the Buddhist monks of Cailac professed
the Tibetan or the Indian form of that religion, for Buddhism was first
introduced there directly from India, or rather from Khotan, though
Tibetan Buddhism may have spread there in the thirteenth century.
The wingied figure would seem to be one of the yi-dafn or patron
saints of the Lamaist's pantheon, many of whom are represented with
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. I43
find out nothing more, for the Saracens shun these
(idolaters) so much that they will not even speak of them,
and when I asked Saracens concerning the rites of these
people, they were scandalised. The day following was
the first of the month and the Easter of the Saracens,^
and I changed my host and was lodged near another
idol temple, for the people entertain envoys each as he
may and according to his ability. Going into this idol
temple I found the priests of the idols there, for on the
first of the month they throw open the temples and
put on their sacerdotal vestments, offer (incense, hang
up lamps and offer) the oblations of bread and fruit of
the people.^ Now, in the first place, I will tell you of the
rites common to all idolaters, and after that of those
of the lugurs, who form as it were a sect distinct from
the others. They all worship to the north, with joined
hands, prostrate themselves to the ground with bended
knees, placing their foreheads on their hands. As a result
of this, the Nestorians in those parts never join their
hands in praying, but pray with their hands held extended
before the breast'
They (the idolaters) place their temples east and west;
wings. The images with hands held in the position of blessing are
seen in all Buddhist temples, but they represent the Buddha or
Bodhisattwas in the act of preaching.
^ I suppose that the feast of Bairam is meant. Schiltberger (70)
also refers to " the Infidels' Easter-day," and to " another Easter-day "
which is the feast of Kurban Bairam.
2 Buddhists have always kept the first and fifteenth of each month
as special church feasts, on which the monks make general confession.
The eighth and twenty-fifth are also religious feasts. These four days
are called dus bzang^ " good days," by the Tibetans. (Rockhill, Land
of the Lamas^ 100.) The first of the month is the most important, the
ceremonies lasting during the whole day ; incense is burnt, and offer-
ings made of bread, fruit, water, and lamps lit before all the images.
^ At the present day, at all events, I am quite sure that there is no
special orientation observed by Buddhists in praying, though— as
wherever possible the temples have a southern exposure — they do
usually face to the north. Nor do they clasp their hands, but hold
them together with opened palms.
144 JOURNEY OF
on the north side they make an alcove projecting out like
a choir, or sometimes, if the building is square, it is in the
middle of the building. So they shut ofiF on the north side
an (284) alcove in place of a choir, and there they put
a coffer as long and as broad as a table,^ and after that
coffer to the south they place the chief idol, and that
which I saw at Caracarum was as large as we paint Saint
Christopher.* And a Nestorian who had come from
Cathay told me that in that country there is an ifdol so
big that it can be seen from two days off.^ And they
place other idols around about (the principal one), all most
beautifully gilt. And on that coffer, which is like a table,
they put lamps and offerings. Contrary to the custom
of the Saracens, all the doors of the temples open to the
south. They also have big bells like ours : 'tis for this
reason, 1 think, that the eastern Christians do not have
^ The text is rather confused, and there is a useless repetition,
perhaps the result of hasty dictation. The meaning is, that the altar
is either placed in front of the apsis of the temple, or in the centre of
the building when it is square. The arrangement as indicated by
Friar William applies perfectly to Lama temples and Chinese Buddhist
{Jioshang) temples of the present day, in which there is a long table
in front of the images on which lamps and offerings are placed.
2 In the Christian legend Saint Christopher was a giant. Many of
the early representations of him are more than life-size.
^ Colossal statues of Buddhas are numerous in China, Mongolia
and Tibet. Marco Polo (i, 221) speaks of *' the great stone statues
ten paces in length" at Campichu (Kan-chou in N.W. Kan-su), and
King Heythum mentions a very large clay image of Shakemonia
(Shakyamuni) and an enormous one of il/<3:^r/ (Maitreya, the coming
Buddha), also of clay, in a fine temple which he saw, or heard ©f, in
China (Klaproth,y^wr«. Asiat.^ySS^ 289). The largest stone image I
have seen is in a cave temple at Yung-k^n, about ten miles N.W. of
Ta-t'ung Fu in Shan-hsi. P^re Gerbillon says the Emperor K'ang-hsi
measured it himself and found it to be 57 chih high (61 ft.) (Duhalde,
Description^ iv, 352). I have seen another colossal statue in a cave
near Pin chou in N.W. Shan-hsi ; and there is another about forty-five
miles S. of Ning-hsia Fu, near the left bank of the Yellow River
(Rockhill, Land of the Lamas ^ 26 and Diary^^y). The great recum-
bent figure of the " Sleeping Buddha" in the Wo Fo ssu, near Peking,
is of clay.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. I45
any. The Ruthenians, however, have them, and so do
the Greeks in Gazaria.^
All the priests (of the idolaters) shave their heads, and are
dressed in saffron colour, and they observe chastity from
the time they shave their heads, and they live in congre-
gations of one or two hundred.^ On the days when they
go into the temple, they place two benches, and they sit in the
region of the choir but opposite the choir,^ with books in
their hands, which they sometimes put down on these
benches; and they keep their heads uncovered as long as they
are in the temple, reading in silence and keeping silence. And
when I went into one of their temples at (285) Caracarum,
and found them thus seated, I tried every means of inducing
them to talk, but was unable to do so. Wherever they
^ Bells were, however, used among the Christians living with the
Mongols. Trigault {Exped. Chrdt.^ i, 87), in the early part of the
seventeenth century, mentions having seen one of these early
Christian bells, which he says was in cast-iron (see also supra, p. u6,
note 2).
2 Saffron colour was that prescribed for all monks by Buddhist canon
law ( Vinaya\ and is still worn by the southern Buddhists, and since
the fifteenth century by a large part of the Lamas of Mongolia and
Tibet. The absence of any reference to red garments, which in the
thirteenth century were, I think, universally worn by all the Tibetan
clergy, is interesting, as it would tend to show that the Buddhism
professed at the time among the Mongols was not entirely of either
Tibetan or Chinese origin, but retained probably many of the customs
derived from the early Indian Buddhism of Central Asia. The use
of high church hats, of the formula Om mani padme hum^ and other
details noticed in subsequent pages, show, however, that Tibetan
Buddhism had already begun to exercise a considerable influence in
the country. On Buddhist monasteries in the Mongol times, see
Palladius {op. cit, 29), and Yule {Marco Polo, i, 293). Rubruck makes
reference in one passage to a priest wearing led clothes. He had
come from Cathay, but was probably a Mongol or Tibetan.
'^ Sedent e regione corus contra corum. At the present day, as
apparently in Rubruck's time, the Lamas when holding church services
sit in rows on either side of the temple from the altar to the doors.
They have low benches or tables before them, on which they place
the heavy, cumbrous volumes they read. They wear while in the
temple, on occasions of ceremony, their high yellow hats {ser dja\
but on ordinary occasions they go through their devotions bare-
headed. It is customary for all laymen to take off their hats in Lama
temples.
146 JOURNEY OF
go they have in their hands a string of one or two hundred
beads, like our rosaries, and they always repeat these
words, on mani baccam^ which is, " God, thou knowest," as
one of them interpreted it to me, and they expect as many
rewards from God as they remember God in saying
this.^ Around their temple they make a fine courtyard,
well surrounded by a wall, and in the side of this facing
the south, they make the main gate where they sit and
talk. And over this gate they set up a long pole, which,
if it be possible, rises above the whole city, and by this pole
it may be known that this building is an idol temple.^ This
practice is common to all idolaters. When I went into the
idol temple I was speaking of, I found the priests seated in
the outer gate, and when I saw them with their shaved
faces they seemed to me to be Franks, but they had
barbarian mitres on their heads.^ These lugur priests
have the following dress : wherever they go they are always
dressed in rather tight saffron-coloured tunics, over which
is a girdle like the Franks, and they have a si6\Q (J>allium)
over their left shoulder, passed round the chest and the
^ The rosaries used by the Lamas and people of Mongolia and Tibet
at the present day have 108 beads, corresponding to the " 108 doors
of the Law." Their varieties are endless. (See Waddell, Jour. Asiat.
Soc. Bengal, Ixv, 24, et seq, ; Rockhill, Ethnology, 736). This is the
earliest reference I know of to the famous formula Om, mani padme
Mm : " Cm, the jewel in the Lotus, hum." It appears, however, to have
been in use as early as the tenth century, for it is found in a Chinese
translation oi ih^Vyuha ratnaradja sjilra, made between A.D. 980 and
looi (Sensho Fujii, Hansel, Zasshi, xiii, No. 2, etc. ; see also
Rockhill, Land of the Lajnas, 326 et seq.).
2 Such poles, often topped with a big black bundle to resemble a
yak tail, and so identifying these poles with the Turkish tughs, an
emblem of authority used in Asia from remote times, are always
placed before Lama temples. Somewhat similar ones are placed before
Chinese temples.
2 The variety of hats and caps worn at the present day is very
great. Waddell (^Buddhism in Tibet, 196) shows twenty styles of
Lama hats and coats ; see also Cunningham, Ladak, 238, and Rockhill,
Ethnology, 731.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. I47
back to the right side, like (286) the chasuble {casula) worn
by a deacon in Lent^
The Tartars have adopted their (/.^., the Uigurs*) letters.
They begin writing at the top, and run the line downward ;
and in like manner they read it, and they make the lines
to follow each other from left to right.^ They make great
use of drawings and letters for their sorcery, so their
temples are full of short sentences {brevibus) hung up
there.^ The letters which Mangu chan sends us are in the
Moal language, but in their script.
They burn their dead according to the custom of
the ancients, and put the ashes in the top of pyramids.*
^ This dress is a purely Buddhist one : the pallium or shawl thrown
round the body is worn as well in southern Buddhist countries as
in northern. Friar William does not, I think, wish it to be understood,
though he mixes them in his account somewhat, that the Uigur priests
were identical with the Buddhists, or " idolaters " as he styles them ;
though it would seem that not only did they dress like them, but that
their temples had images in them similar to those of the Buddhists.
The Friar's discussion with these Uigur priests about the soul could not
have been held with Buddhists, who neither believe in a soul nor in a
personal God. Apparently, as stated a little farther on by our traveller,
the only article of Christian faith these Uigurs believed was that of one
God. Pian de Carpi ne (650) says, " the Huiurs are Christians of the
sect of the Nestorians." This may well be ; from Friar William's
account of the tenets of this latter sect as professed among the
Mongols, they were no more Christians than the Uigurs (see supra,
page 17, note 4).
* On the origin of the Mongol script, see infra, p. 150, note i.
3 Cartis et caracteribus pro sortilegio. A considerable source of
Erofit for Lamas and Chinese hoshaiig of the present day is stamping on
its of paper or cotton magic formulas or prayers, usually surrounding
a central figure of some God or guardian saint {ch^os-chyong). Over the
houses and tents of the people, as well as around the temples, or
attached along the high poles which Rubruck has mentioned in
front of the temples, are innumerable bits of white cotton stamped with
such sentences. The interior walls of the temples are also covered
with most elaborately-finished charms or pictures, often beautifully
illuminated. Like charms are worn on the person, tied to guns,
or fastened around the necks of horses, and vast quantities of them
are frequently scattered about for the benefit of whoever may find them
(Rockhill, Land of the Lamas, 77, 98; Diary, 93, 1 53, and infra, p. 162).
^ It is not quite clear whether the author refers to a custom of the
Uigurs, or of both them and the Buddhists The Chinese hoshang2iXidi
the southern Buddhists always bum their dead. Sung-yun, a Chinese
pilgrim who passed through Khotan in A.D. 518, states that it was
L 2
148 ^ JOURNEY OF
When then I had sat down beside these priests, after
i/ having been in the temple and seen their many idols, great
and small, I asked them what they believed concerning
God. They answered : " We only believe that there is one
God." Then I asked : " Do you believe he is a spirit, or
something corporeal ? " " We believe that he is a spirit,"
they said. " Do you believe that he has never taken upon
him human nature?" They said : " Never." " Then," said I,
"if you believe that he is one and a spirit, why do you make
him bodily images, and so many? Furthermore, if you do
not believe that he became man, why do you make him in
human shape rather than in that of some animal?" Then they
replied : " We do not make these images to (of) God,^ but
when some rich person among us dies, his son, or wife, or
someone dear to him, has made an image of the deceased,
and puts it here, and we revere it (287) in memory of him."
Then I said : *' Then you only make these out of flattery
for man." " Only," they said, "in remembrance."
Then they asked me, as if in derision : " Where is
God ? " To which I said : " Where is your soul ? " " In
our body," they said. I replied : " Is it not everywhere
in your body, and does it not direct the whole of it,
and, nevertheless, is invisible? So God is everywhere,
and governs all things, though invisible, for He is in-
telligence and wisdom." Then, just as I wanted to
continue reasoning with them, my interpreter got tired,
and would no longer express my words, so he made
me stop talking.
The Moal or Tartars who are of this sect, though they
customary there to burn the dead, and collecting the ashes build
towers over them (Beal, Records^ i, Ixxxvii). Perhaps a similar custom
was in vogue in Rubruck's time among the Uigurs.
^ Non Jiguramus istas ytnaginas Deo, which may be " we do not
make these images to God," but the context seems to require that we
should read Z?^/, though all the MSS. have Deo. The images referred
to must be the felt ones spoken of by Pian de Carpine {supra, p. 59,
note i). and mentioned again in the next paragraph.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 149
believe in one God, make nevertheless images of their
dead in felt, and dress them in the richest stuffs, and
put them in one or two carts, and no one dare touch
these carts, which are under the care of their soothsayers,
who are their priests, and of whom I shall tell you further
on. These soothsayers are always before the ordu of
Maogu and of other rich people, for the poor have none,
but only those of the family of Chingis. And when they
are on the march, these (soothsayers) precede them as the
pillar of a cloud did the children of Israel, and they decide
where to pitch the camp, and when they have set down
their dwellings, all the ordu follows them. And when a
feast day comes about, or the first of the month, they
take their images and arrange them (288) in a circle in
their house. Then the Moal come, enter the house, and
bow before the images and do them reverence. And no
stranger may enter that house. I tried to force my way
into one hut, but was most rudely treated.
fHOSE lugurs who live interspersed with the Chris-
tians and Saracens, through frequent disputations,
as I believe, have reached the point of having no
belief but that in a single God. These lugurs used to inhabit
the cities which first obeyed Chingis chan, who therefore gave
his daughter to their king.^ And Caracarum is as it were
* Friar William would seem to have been misinformed on this
point, for I can find no record of Chingis having given one of his
daughters in marriage to an Uigur prince. He did, however, give his
daughter Chichegan as wife to Turalji, son of Kutuke Big;ni, chief
of the Uduyut or Merkites (d'Ohsson, i, 419). The positions here
assigned to the people of Prester John (the Keraits) and to the
Uigurs (prior to their overthrow in the ninth century by the Kirghiz)
is correct. The Merkites lived on the Selinga, just to the north of
the Keraits, and the confusion is thus easily explained. Howorth
{History^\^ pt. i, 698) does not understand this passage of the text as I
have. It was not at the time when the Uigiirs were living near Kara-
korum that the Mongols borrowed their script and applied it to their
150 JOURNEY OF
in their territory, and all the land of the king or the Prester
John and of Unc his brother, was round about this country,
though they occupied the pasture lands to the north, while
the lugurs lived amidst the mountains to the south. So
it happened that the Moal adopted their letters, and they
are their best scribes, and nearly all the Nestorians know
their letters.^ Beyond them to the east among those
mountains are theTanguts, most valiant men, who captured
Chingis in war; and he, peace being made, and once
freed by them, subdued them.V' These people have very
language, but at a much later date. There is, so far as I know, no
information available as to the date of the introduction of Nestorianism
among the Uigurs, and of the adaptation of the Syriac-estrangelo
alphabet to their language ; but, prior to its spread among them, Mani-
chaeism appears to have taken strong hold of them ; and that its tenets
were still believed in the thirteenth century is clearly evidenced in the
theological discussion which Friar William had with one of the tuim
(possibly an Uigur, but at all events evidently professing their creed),
and related in a subsequent chapter. Manichaeism was introduced
among the Uigurs about a.d. 762, as we learn from the famous
inscription of Kara Balgasun published by K2l6\oK {Atlas Altertkiimer
der Mongolei^ xxxi-xxxv). See also Chavannes \Le Nestorianism ,
16, 45, 47) and Dev^ria {Musulmans et ManiMens Chinois^ 454)-
1 In 1204, after the defeat of the Naiman by Chingis Khan, he caused
the first minister of that kingdom, an Uigur called T'a-ta-tung-o, to
teach the language of his native land to his sons, and to apply his
script to the Mongol language (d'Ohsson, i, 89 ; T>xo\im, Joum. Asiat.,
ixe serie, vii, 488). Pian de Carpine (650) says that the Uigurs *'have
adopted their {i.e., the Nestorians') alphabet, for they did not before
that have any script ; but now they call it the script of the Mongals
{litterain Mongalorum).^^ (See also Isaac Taylor, The Alphabet, i, 29
et seq.)
2 The kingdom of Tangut, or Hsi Hsia, as the Chinese called it,
ruled over the present province of Kan-su and adjoining country, from
A.D. 1004 to 1226, when it was finally destroyed by Chingis Khan
(d'Ohsson, i, 370 et seq.). The founder of this dynasty was Li Te-
ming of the To-pa clan of the Tdng-hsiang, a Tibetan people of
N.E. Tibet. It is supposed by some writers that the name Tangut
is derived from Tdng-hsiang. Chinese authorities tell us that the
name was originally borne by a people living in the Altai, and that
the word is Turkish (Howorth, J.R.A.S., xv, Pt. iv, 4 ; Rockhill,
Land of the Lamas ^ 73; and/. 7?. ^.5., 1891, 6). At all events, the
population of Tangut was a mixture of Tibetans, Turks, Uigurs,
Tukuhuns, Chinese, etc. I cannot find any reference to the capture
of Chingis by the Tangut. In his campaign of 1209- 12 10, he was
forced to raise the siege of Ning-hsia on the Yellow River, by the
Tanguts inundating the surrounding plain. This may be the event
which gave rise to our author's story (d'Ohsson, i, 106).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. IS I
strong cattle, with very hairy tails like horses, and with
bellies and backs covered with hair. They are lower
on their legs than other oxen, but much stronger. They
draw the big (289) dwellings of the Moal, and have
slender, long, curved horns, so sharp that it is always
necessary to cut off their points. The cows will not
let themselves be milked unless sung to. They have also
the temper of the bull, for if they see a man dressed in red
they throw themselves on him to kill him.^
Beyond these are the Tebet,^ a people in the habit
of eating their dead parents, so that for piety's sake they
should not give their parents any other sepulchre than
their bowels. They have given this practice up, how-
ever, as they were held an abomination among all nations.
They still, however, make handsome cups out of the heads
^ Yaks are here referred to. The first western author to refer
to them was Cosmas Indicopleustes, in his Christian Topography
(360), where he calls them agriobous. The average load carried by a yak
is about 250 lbs. The wild yak bull is an enormous animal, and the
people of Turkestan and North Tibet credit him with extraordinary
strength. Mirza Haidar, in the Tarikhi Rashidi {^\6\ says of the wild
yak or kutds : "This is a very wild and ferocious beast. In whatever
manner it attacks one it proves fatal. Whether it strikes with its
horns, or kicks or overthrows its victim. If it has no opportunity
of doing any of these things, it tosses its enemy with its tongue
twenty gaz into the air, and he is dead before reaching the ground.
One male kutds is a load for twelve horses. One man cannot possibly
raise a shoulder of the animal" (see also Marco Polo, i, 266, 268).
'^ The natives call Tibet Bod^ pronounced Beu^ and Central or
Upper Tibet was, and still is, called Stod Bod, pronounced Teu-Beu,
whence the name Tibet, Tebet, Tobbat, and the other forms of the name.
Pian de Carpine (658) calls Tibet Burithabet, which d'Avezac (565)
thinks may be the Mongol Baron-Tala, by which name the Mongols
designate Tibet. Rashideddin (d'Ohsson, i, 82) also uses the word
Buri Tibet. I am inclined to think it is a hybrid word, composed
of the native appellation Bod and of the word Tibet. Pian de Carpine
[loc. sup. cit.) says of the people of Tibet : *' They are pagans. They
have a most astonishing, or rather horrible, custom, for when anyone's
father is about to give up the ghost, all the relatives meet together,
and they eat him, as was told to me for certain. They have no hairs
in their beard ; for they carry an iron (pincher) in their hand, as
I saw myself, with which they always pluck out their beard, if some
hair grows out in it : and they are very ill-shapen." Tibetans and
Mongols still pluck out their beards as here described.
152 JOURNKY OF
of their parents, so that when drinking out of them they
may have them in mind in the midst of their merry-
making. This was told me by one who had seen it.^
These people have much gold in their country, so that
when one lacks gold he digs till he finds it, and he only
takes so much as he requires and puts the rest back in the
ground ; for if he put it in a treasury or a coffer, he believes
that God would take away from him that which is in the
ground.^ I saw many misshapen individuals of this people.
Of the Tanguts I have seen big men, but swarthy. The
lugurs are of medium size, like us. Among the lugurs
the Turkie Coman language has its source and root*
After Tebet are Longa and Solanga,^ whose (290) envoys
^ As shown in the preceding note, Pian de Carpine makes this
same charge of cannibalism against the Tibetans ; and Marco Polo
(i, 292) says of the people of Tibet (or Kashmir, for the text is not
clear) that they ate all those who had been put to death by lawful
authority. So far as I am aware, this charge is not made by any
oriental writer against the Tibetans, though both Arab travellers
to China in the ninth century and Armenian historians of the
thirteenth century say the Chinese practised cannibalism. The
Armenians designate China by the name Nankas^ which I take
to be Chinese Nan kuo^ " southern country," the Manzi country
of Marco Polo (Reinaud, Relatiens^ i, 23, 52, 68 ; Dulaurier, 486).
Chinese writers say that the Liu-chiu islanders in the southern portion
of the group ate their dead (Ma Tuan-lin, bk. 327). The Tibetans
still make libation bowls out of human skulls, and some of the lamas
use such bowls to eat out of. The ancient Turks and the Naiman
made drinking bowls out of their enemies' skulls (see d'Ohsson, i, 82 ;
Rockhill, £"/^«<7/^j?^, 727 ; Yule, Cathay^ clii, 151, and Marco Polo,
i, 292 ; conf. Herodotus, iii, 46 ; and Strabo, xi, 7, 439, 11, 445.
2 Gold is found in most of the streams and rivers of Tibet, from
the sands of which the people wash it with pans or wooden cradles.
The belief referred to by our author is still general in the country,
and mining is not allowed, under the impression that if nuggets of
gold are removed from the earth no more gold will be found in the
river gravels : the nuggets being held to be the plants which produce
the dust gathered in the rivers (Rockhill, Land of the Lamas, 209).
3 The Tibetans, with their huge sheepskin gowns forming a big bag
at the waist, in which half the wearer's goods are stored, their long
matted locks, their bare legs with small calves, look misshapen
enough. The dress this people wore in the thirteenth century, we
learn from Chinese sources, was the same as they still have.
* This is an interesting and perfectly accurate statement.
^ Longa and Solanga are the Churches and vSuIangka of the
mediaeval Mohammedan writers. The country of these two peoples
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 153
I saw at court, and they had brought with them more than
ten big carts, each of which was drawn by six oxen. They
are little men and swarthy like Spaniards, and they wear
tunics like the chasuble {supertunicale) of a deacon, except
with narrower sleeves. On their heads they wear a mitre
like a bishop's, except that in front it is slightly lower than
behind, and it does not terminate in a point, but is square
on top, and is of stiff black buckram, and so polished that
it shines in the sun's rays like a mirror or a well-burnished
helmet^ And at the temples are long strips of the same
stuff, which are fastened to the mitre, and which stand out
in the wind like two horns projecting from the temples.
When the wind strikes it too violently, they fold them up
across the mitre over the temples, where they remain like
a hoop across the head ; and a right handsome ornament
it is. And whenever the principal envoy came to court
formed one of the twelve governments of the Mongol empire. The
Churches are called Nu-chin by the Chinese, but they called them-
selves, we are told, Lu-cMn or Lu-chih. This may be the original
of our traveller's Longa, The name Solan^a is still borne by some
of the Manchus, the Solons. The country of Longa and Solanga
comprised probably a large part of northern and eastern Manchuria,
and even northern Korea. According to mediaeval Mohammedan
writers, Sulangka comprised the cultivated part of the Churches'
country — that which contained towns and villages (d'Ohsson, ii, 478,
638). Some writers have supposed that Longa and Solanga was one
of those "double jumbles," as Yule calls them, like Gog-Magog,
Chin-Machin, Koli-Ukoli, etc. Chinese annals also refer to the fact
that the carts of the Nu-chen were drawn by oxen. Pian de Carpine
{supra^ p. 20) speaks of the Solanges.
^ The dress and head-dress of these envoys is very similar to
that still worn by the Koreans. Chinese histories inform us
that this Korean head-dress was worn by many of the nations
neighbours of Korea (see Ma Tuan-lin, bks. 326, i, 327, 17). Our
traveller says this cap was made of stamina rigidata per coloram
nigram. As a matter of fact, it is made of horsehair and very fine
strips of bamboo, dyed black, and very highly varnished. I may
note here that, after the Mongol occupation of Korea, the official
classes adopted for a while the Mongol dress and coiffiire {Korean
Repository^ v, 179). The wings of these Korean caps do rot project
from in front, but from behind ; those worn by the envoys seen
by Friar William must have differed slightly from those of the
Koreans.
154 JOURNEY OF
he carried a highly-polished tablet of ivory about a cubit
long and half a palm wide. Every time he spoke to the
chan or some great personage, he always looked at that
tablet as if he found (291) there what he had to say, nor
did he look to the right or the left, nor in the face of him
with whom he was talking. Likewise, when coming into
the presence of the Lord, and when leaving it, he never
looked at anything but his tablet.^
Besides these people there is another, as I was assured,
called Muc,2 who have towns, but who take no animals for
themselves. There are, however, many herds and flocks
in their country, but no one herds them ; when anyone
wants some, he goes to a hill and calls, and all the animals
hearing the call come around him, and let him treat them
as if they were tame. If an ambassador or any foreigner
come to that country, they put him in a house, and give
him all he requires, until his business has been settled ; for
should a foreigner go about the country, his odour would
1 These tablets are called hu in Chinese, and were used in China
and Korea ; in the latter country down to quite recent times. They
were made of jade, ivory, bamboo, etc., according to the rank of the
owner, and were about three feet long. The hu was originally used
to make memoranda on of the business to be submitted by the bearer
to the Emperor, or to write the answers to questions he had had
submitted to them. Odoric also refers to " the tablets of white ivory
which the emperor's barons held in their hands as they stood silent
before him" (Yule, Cathay^ 141 ; Cordier, Odoric^ 378).
2 One MS. has Nunc^ but this is no help in solving the question.
F. M. Schmidt (218) thinks Mucvadiyh^ih^ Mouky^ or Mo ho, of north-
east Asia. This is quite out of the question. Chinese histories tell
us that the Nu-chen Tartars were called Mo-ho only during the Sui and
T'ang periods (a.d. 589-905), but that in the tenth century the name
Nu-Chih, or Nu-chen, was assumed as the national name (Ma Tuan-
lin, bk. 327, 5). I am inclined to think that aboriginal populations of
Ssu-ch'uan and Kan-su, often called Man, or Man-tzii, by the Chinese,
are referred to, or perhaps even the Mosso of Yun-nan. These people
lived in fortified villages on hill-tops, and then, as now, had the village
flocks herded together in the adjacent valleys. I may note that
it is still a custom among Tibetan and Mongol chiefs to keep traders
who may visit them more or less in seclusion, so as to retain all the
trading in their own hands. This, and not the danger of the cattle
running away on account of the peculiar odour of the foreigners, may
have originated the story told Friar William.
FRlAR WILLIAM OF RUBRUCK. 155
cause the animals to run away and they would become
wild.
There is also great Cathay, whose people were anciently,
as I believe, called Seres. From among them come the
best silk stuffs (which are called seric by that people), and
the people get the name of Seres from one of their cities.^
I was given to understand that in that region there is
a city with walls of silver and towers of gold. In that
land are many provinces, the greater number of which
do not yet obey the Moal, and between them and India
there is a sea. These Cathayans are small men, who
^ Friar William was the first western writer to identify Cathay with
the classical country of the Seres. Yule {Cathay^ xliv, cxxv) thinks
that Rubruck's seric is probably derived from the Mongal sirkek^
which in turn is the Chinese ssil^ silk ; and that the name Ser^ and
Seres may have been formed by inverse analogy from the word sericum^
taken as an adjective. I can find no better authority for our traveller's
statement that the name Seres is derived from that of a city than
Isidorus (pp. cit^ 500), who says " Seres is a fortress of the Orient,
from which the people of the Seres and the country take their name."
He probably quoted from some earlier writer, but I have not been
able to trace his remark (see also Yule, Cathay^ cxxv). Our author
writes the name Cataya^ or Cathaia. Sempad, of Armenia, writes
it Chatha; Will, of Nangis (360) and Pian de Carpine, Kitaia. This
latter traveller's remarks (653) on Cathay supplement our author's so
well that I will give them in full. " The Kitayans," he says, " are
pagans, and have a special script ; and they have a New and Old
Testament, it is said, and they have Lives of the Fathers, and hermits
and houses made like churches, in which they pray at appointed
times ; and it is said they have some saints. They worship one God,
they honour the lord Jesus Christ, and believe in a life eternal, but
do not baptize at all. They honour and revere our Scriptures, are
fond of Christians, and do many acts of charity : they seem to be
quite a kind-hearted and humane people. They have no beard, and
in the shape of their face they resemble a good deal the Mongals, but
they are not so broad in the face ; they have a tongue of their own ;
no better artizans are to be found in the whole world, in all the works
which men are wont to perform. Their country is very rich in corn,
wine, gold, silver and silk, and in all those things on which human
beings depend for subsistence." The Old Testament I take to be the
" Five Classics " ( Wu Ching\ the New Testament the '* Four Books "
{Ssii Shu), The Lives of the Fathers are probably the Confucian
Analects and the works of Mencius ; and Confucius, Mencius and
Lao-Tzu are in all likelihood the saints referred to. The one God
they worship is either Vien^ " Heaven," or Vien Chu^ " the Lord
of Heaven." The other points in his remarks are too well known
to require comment.
I $6 JOURNEY OF
in speaking aspirate strongly through the nose, and in
(292) common with all Orientals, have small openings
for the eyes. They are most excellent artisans in all
manners of crafts, and their doctors know full well the
virtues of herbs, and diagnose very skilfully the pulse ;
but they do not use diuretics, nor do they know anything
about the urine : this I have seen myself^ There are
a great many of them at Caracarum, and it is their
custom for all sons to follow the same trade as their
fathers. 'Tis for this reason that they pay such a great
tribute ; for they give the Moal daily a thousand five
hundred iascots or cosmos ; an iascot is a piece of silver
weighing ten marks ; so this is XV thousand marks,
exclusive of the silk tissues and the provisions which
they receive from them, and the other servitudes which
are put on them.^
1 Yule {Cathay^ cxxv) says Martin Martini, in his Atlds Sinensis^
alludes to a popular Chinese saying about the golden walls of Hsi-an
Fu. " This passage," he adds, " is remarkable with reference to the
remark of Ptolemy about the metropolis Thinae^ that there was no
truth in the stories of its brazen walls." It was in all probability
a poetical figure of the Chinese to give an idea of the magnificence
of the great city, with its yellow-tiled palaces and walls. Mr. Walters
tells me that he thinks something of the kind was also written about
Lo-yang in the T'ang period.
At the time Rubruck wrote, China south of the Yellow River was
still independent.
As regards the statement about the Chinese doctors not using
diuretics {urinalibus non utuntur)^ our author is certainly wrong,
as Chinese botanical works and their pharmacopeia contain frequent
mention of diurectics, and the examination of the urine is an im-
portant part of their diagnoses. Yule {Cathay^ cxxv) has misunder-
stood this phrase ; he translates it : "but they don't examine the
urine or know anything on the subject." See the interesting remarks
on this subject by the Arab travellers to China in the ninth century
(Reinaud, op, cit.,\^ 118).
- I have no explanation to offer of the word iascot^ but agree with
Yule {Cathay^ cxxv) in thinking that the cosmos is the sommo of Pego-
lotti, which I may add is the saum of Ibn Batuta (ii, 412, 414). Pegolotti
estimates the sommo at five gold florins (47 j. 6^/.), while Ibn Batuta
says the sautn weighed five ounces. The value assigned to the iascot
would be about ^5 5^., assuming, as I have done {supra, p. 90), that
the mark was worth \os. 6ff. The difference in the values assigned
to the sommo of Pegolotti, and to the cosmos of Rubruck, is not
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 157
jLL these nations are in the mountains of the
Caucasus,^ but on the north side of these mountains,
and (they extend) as far as the eastern Ocean, and
(this is) also to the south of that Sithia which the pastoral
Moals inhabit, and whose tributaries they all are. And all
of them are given to idolatry, and tell fables of a host of
gods, and of deified human beings, and of the genealogy of
the gods, as do our poets.
Living mixed among them, though of alien race {tanquam
advene), are Nestorians and Saracens ail the way to Cathay.
In XV cities of Cathay there are Nestorians, and they have
an episcopal see in a city called Segin,^ but for the rest they
material, as neither were coins, but simply lumps of bullion, what are
now known in China as yuan pao, and in Turkestan and Tibet as
yambu. According to our author, the Chinese paid the Mongols
a daily tribute of about ^7,875. or ;£2,876,375 a year. On p. 329,
speaking of the Manse , he says they paid the Mongols an annual
tribute, by which they bought peace from them, of two thousand
tuman of iascots, or 200 millions of iascots ! These sums must be
greatly in excess of what we have reason to believe the people of
northern and southern China (for Rubruck's Manse must be the Sung
empire, Marco Polo's Manze) paid the Mongols. Under the reign
of Ogodai, China, subject to the Mongols, was assessed at about
500,000 ounces of silver, 80,000 pieces of silk, and 400,000 sacks
of grain. The population was reported at the same time to be
1,100,000 families (d'Ohsson, i, 372 ; ii, 69). Asiatics, Chinese and
Mongols especially, are never very particular about figures, and
I fancy these were given our traveller off-hand by some person who
had but a very vague notion of the subject.
^ Inter monies Caucasi. Classical geographers thought the Caucasus
extended from the Indian Ocean to Asia Minor, its branches covering
all Asia. Jornandes (432) says ** it begins in the Indian Ocean. Its
southern slope is arid and burnt by the sun, while ,its northern is
swept by violent winds and snows. This mountain chain makes a
bend towards Syria, and after that it trends northward and extends
towards Scythia, where it makes long loops, advancing as far as the
Rhipaean mountains." Isidorus, who is Rubruck's geographical guide,
says {pp. cii.^ xvi, 521) : "The Mons Caucasus extends from India to
the Taurus ; and on account of the diversity of peoples and languages
it is called by different names in different places."
^ Segin is usually supposed to be Hsi-an Fu, which was in the eighth
and ninth centuries the centre of Nestorianism in China. This city in
the thirteenth century did not bear the name of Hsi-an Fu, but was
called by its oHer name, <"hang-an. However, in popular parlance it may
have retained the other name. It is strange, however, that the two
158 JOURNEY OF
are purely idolaters. The priests of idols of the nations
spoken of all wear wide saffron-coloured cowls. There are
also among them, as I gathered, some hermits who live in
forests and mountains (293) and who are wonderful by their
lives and austerity.^ The Nestorians there know nothing.
They say their offices, and have sacred books in Syrian, but
they do not know the language, so they chant like those
monks among us who do not know grammar,- and they
are absolutely depraved. In the first place they are
usurers and drunkards ; some even among them who
live with the Tartars have several wives like them. When
they enter church, they wash their lower parts like
Saracens ;^ they eat meat on Friday, and have their
feasts on that day in Saracen fashion. The bishop rarely
visits these parts, hardly once in fifty years. When he
does, they have all the male children, even those in the
cradle, ordained priests, so nearly all the males among them
are priests. Then they marry, which is clearly against
the statutes of the fathers, and they are bigamists, for when
the first wife dies these priests take another.* They are all
famous Uigur Nestorians, Mar Jalababa and Rabban Cauma, when on
their journey from Koshang in southern Shan-hsi to western Asia in
about 1276, while they mention "the city of Tangut," or Ning-hsia
on the Yellow River as an important Nestorian centre, do not once
refer to Hsi-an Fu or Chang-an. Had Chang-an been at the time the
Nestorian episcopal see, one would think that these pilgrims
would have visited it, or at least referred to it (Chabot, Mar Jalababa
21). Segin may represent the Chinese Hsi Ching (or King) " western
capital," a name frequently applied to Hsi-an Fu.
1 Hermits have always been numerous among the Chinese
Buddhists, as well as in the countries where Lamaism is professed.
2 Badger (ii, 146), speaking of the Nestorian clergy of the present
day, says that the clerical Syriac in which their ancient rituals are
written is so little understood, that many of the clergy have no certain
knowledge of what they read in the churches.
3 The Manichaeans also performed ablutions before each of the
four daily prayers (Harnack, Ency. Brit.^ xv, 484;.
* This practice arose under the patriarchat of Babaeus, who required
that all patriarchs, bishops, presbyters and monks should marry.
Later on, the marriage of patriarchs and bishops was forbidden
(Assemani, ii, 403, 406, 409, 412 ; Badger, ii, 178, 180). At the present
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 59
simoniacs, for they administer no sacrament gratis. They
are solicitous for their wives and children, and are con-
sequently more intent on the increase of their wealth
than of the faith. And so those of them who educate
some of the sons of the noble Moal, though they teach them
the Gospel and the articles of the faith, through their evil lives
and their cupidity estrange them from the Christian faith,
for the lives that the Moal themselves and the Tuins^ or
idolaters lead are more innocent than theirs.
JN the feast of Saint Andrew (30th November) we left
this city (of Cailac), and at about three leagues from
it we found a village entirely of Nestorians. We
entered their church, singing joyfully and at the tops of our
voices : ^^SalvCy regina !" for it had been a long time since (294)
we had seen a church. Proceeding thence three days we came
to the head of that province, at the head of the said sea,
which seemed to us as tempestuous as the ocean. And we
saw a big island in it.^ My companion approached its shore
time, all priests and deacons anjong the Nestorians may marry a
second or third time, being widowers, " as they shall judge the same
to serve better to godhness" (Badger, ii, 178).
^ The word Tuin would seem to be an Uigur term. Quatrem^re
(198) says, that in a certain Uigur-Chinese vocabulary of the Paris
National Library (title and number not given), this word is explained
by the Chinese shih^ " scholar" ; and that in a Persian-Chinese
vocabulary it is rendered by sSng "a Buddhist priest." The term
Tuin is used by King Heythum. He says of them that they shaved
their heads and beards, wore yellow cloaks, married at twenty, and
lived with their wives to the age of fifty. (K\sipYothy /ourn. A stat.,
xii, 289 ; see also d'Ohsson, ii, 264, Yule, Cathay ^ 241). In using
the term, our traveller generally applies it to Buddhists, though here
at least it would seem to include Uigur priests also.
2 The Ala kul is the sea referred to ; the traveller took it to be the
eastern extremity of Lake Balkash, which is hardly probable, though
it is thought that these lakes were connected within the historical period.
It may well be, however, that in the thirteenth century the Ala kul
and the Sassyk kul to the north of it formed one lake. The island
l6o JOURNEY OF
and mpistened a cloth in it, and tasted the water, which
was brackish, though drinkable. There opened a valley
which ca:me from out high mountains in the south-east, and
there amidst the mountains was visible another big sea, and
a river came through that valley from that sea into the first
one, and there blows nearly continuously such a wind
through that valley, that persons cross it with, great
danger, lest the wind should carry them into the sea.
So we crossed this valley, following a northerly direction
towards great mountains covered with deep snow, which then
covered the ground.^ On the feast of Saint Nicholas (6th
December) we began greatly accelerating our speed, for we
already found no one, only those ianis, that is to say those
men who are stationed a day apart to look after ambassa-
referred to is the Ala tyube, or " island peak," a small extinct volcano
in the Ala kul (Yule, Cathay^ ccxii ; Bretschneider, Med, Travel^ 71 ;
F. M. Schmidt, 206 ; Sporer, 73, 81). See supra^ p. 16, Pian de
Carpine's account of this part of the route.
^ This lake to the south-east is the Ebi nor, about ninety-five
versts from the Ala kul. A broad straight gorge separates the
two lakes, but the stream which flows into the south end of the
Ala kul does not come from the Ebi nor, but out of the Ala tau!
F. M. Schmidt (207) and Yule {Ency, Brit., xxxi, 47), make out
that our traveller went through this gorge (called Dolan kol on
the Russian maps), and passed beside the Ebi nor, but the text does
not bear out their statement, nor is it all comprehensible why he
should have made this d^tour^ since,. after passing the Ala kul, he says
he turned north and passed near Omyl. Yule {Cathay^ ccxiii) had
rightly laid down the route followed ; 1 do not know why he changed
his opinion. The violent wind which blows through the Dolan kol is
the dbdox yube of the Kirghiz, the prevailing south-easterly wind of this
region from autumn to spring ; it frequently carries such masses
of snow and sand with it, that whole camps have been buried in it.
This same phenomenon occurs in various other similarly-shaped
localities in this region (Sporer, 84). Yuan-chuang noted the violence
of the wind of this region (Julien, Pderins^ i, 11); while the Chinese
traveller, Ch'ang-te, in 1253, refers to the same locality mentioned by
Rubruck, and to the furious wind which comes out of the mountains
blowing passers-by into the lake. He also speaks of the island in the
Ala kul, which he calls Hai t'uhshan or "the iron hill of the lake"
(Bretschneider, Med. Travel^ 713). The Chinese taoist traveller
Ch'ang-ch'un, who passed through this region in 1224, also
refers to a " wind hill " somewhere west of Uliassutai (Bretschneider,
op. cit., 51).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. l6l
dors, for in many places in the mountains^ the, road is
narrow and the grazing bad, so that from dawn to night
we would cover the distance of two iams, thus making
of two days one, and we travelled more by night than by
day. It was extremely cold, so we turned our sheepskins
with the wool outside.
On the second Sunday in Advent (13th December) in
the evening, while we were passing through a certain place
amidst most terrible rocks, our guide sent me word begging
me to say (295) some prayers {bona verba) yhy which the devils
could be put to flight, for in this gorge devils were wont
suddenly to bear men off, and no one could tell what
they might do. Sometimes they seized the horse, and left
the rider ; sometimes they tore out the man's bowels and
left the body on the horse, and many such things happened
there frequently. So we chanted in a loud voice '^ Credo in
ununt Deuml' when by the mercy of God the whole
of our company passed through.- From that time they
* These must be the Tarbagatai mountains. I presume that the
traveller followed the river I mil up to its source, and then, crossing
the Mus tau in a general easterly direction, came to the southern
extremity of the Ulungur nor. From this point, the road he would
naturally follow would be up the course of the river Ulungur, as F. M.
Schmidt (208 and 210) makes him do. Yule {Cathay^ ccxiii) supposes
that he crossed the mountains north of Tarbagatai, then followed the
Kara Irtish, and having crossed the Altai to the east of this river,
entered the valley of the Jabkan river. I cannot believe that the traveller
can have taken such a roundabout and difficult road, especially
in winter. While Schmidt makes him follow a loo southerly course,
between the Ala kul and the upper Ulungur, Yule makes him take
one entirely too far to the north. This part of the narrative is rather
difficult to follow, for it is not at all clear why the traveller, after
leaving the Ala kul, and before reaching the neighbourhood of
Kuyuk's ordUy which we know to have been on the river I mil, should
speak of the gorges of the mountains which he must only have
passed later on. The natural explanation is that a paragraph of the
narrative has been transposed by an early copyist. If we place after
the present phrase the paragraph beginning " After that we entered
the plain in which was the ordu of Keu chan," the narrative reads
much more smoothly and intelligibly.
2 The Chinese pilgrim, Yuan-chuang, when travelling by the Issy
kul, noted the ferocity of the dragons in those parts, and says that
travellers must not wear red gowns going through these mountains
M
l62 JOURNEV OF
began asking me to write cards {cartas) for them, to carry
on their heads,^ and I would say to them : " I will teach
you a phrase to carry in your hearts, which will save your
souls and your bodies for all eternity." But always when
I wanted to teach them, my interpreter failed me. I used
to write for them, however, the " Credo in Deum '* and the
" Pater noster,'* saying : '* What is here written is what one
must believe of God, and the prayer by which one asks of
God whatever is needful for man ; so believe firmly that
this writing is so, though you cannot understand it, and
pray God to do for you what is written in this prayer,
which He taught from His own mouth to His friends, and
I hope that He will save you." I could do no more, for it
was very dangerous, not to say impossible, to speak on
questions of the faith through such an interpreter, for he
did not know how.
^ After that we entered the plain in which was the ordu of
Keu chan, and which used to be the country of the
Naiman,^ who were the real subjects of that Prester John.
(Julien, Pdlerins^ i, ii). When Ch'ang-ch'un was travelling in the
Ahai, in 1221, his followers rubbed the heads of their horses with
blood to prevent them being charmed by the goblins in the mountains.
This traveller mentions a place somewhere north of the Altai which
had a very bad fame for goblins. One of his escort told him that
a goblin had once pulled him by the hair; and the head of the
escort narrated that once the Khan of the Naiman, when passing
through this countrv, was charmed by a goblin (Bretschneider, Med.
Travel^ 27, 29). Friar Odoric tells us that " the Minor Friars (in China)
thought it a mere nothing to expel devils from the possessed, no more
indeed than to drive a dog out of the house" (Yule, Cathay^ 155).
Grenard (ii, 254) says the people of Chinese Turkestan still. believe in
a gnome, Albasty^ who frightens travellers.
1 Mongols and Tibetans fasten on their guns and spears charms
written on bits of paper or cotton, to keep off the devils (see supra^
p. 147, note 3).
2 Kuyak Khan lived on the I mil, which flows into the Ala kul.
Pian de Carpine (648, 751) speaks of the new city of Omyl which
the Emperor Ogodai had rebuilt, and where he was invited to drink.
To the south of it was a great desert, in which savages {sylvestres
homines) lived (d'Ohsson, i, 56, ii, 234 ; Bretschneider, Med Geo^,^
221, 305). The country supposed to have been at the time referred
to occupied by the Naiman, was to the east of the I mil valley, and
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 163
I did not at that time see this ordu, but on my way back.
I will tell you, however, what befel his family, (296) his son
and his wives. When Keu chan died, Baatu wanted
Mangu to be chan. As to the death of thi3 Keu I could
learn nothing definite. Friar Andrew says that he died
from some medicine which was given him, and that it was
supposed that Baatu had had this done. I, however, heard
another story. He had called upon Baatu to come and do
him homage, and Baatu had started in great state. He
was in great fear, however, he and his men, so he sent
ahead one of his brothers, Stican by name, and when he
came to Keu, and had to present him the cup, a quarrel
arose, and they killed each other. The widow of this
Stican detained us a whole day, to go to her dwelling and
bless it, that is, that we might pray for her. So this Keu
being dead, Mangu was elected by the will of Baatu, and
had already been elected when Friar Andrew was there.^
Keu had a brother called Siremon, who on the advice of
the wife of Keu and her vassals, went in great state toward
Mangu as if to do him homage. In truth, however, he
intended to kill him, and to exterminate all his ordu.
(297) And when he had already got to within a day or
two of Mangu, he had to leave on the road one of his carts
which brok« down ; and while the carter was fixing it, there
included the Kara Irtish and the Ulungur valleys, though it may have
comprised also that of the I mil, but of this I have no positive
knowledge.
1 The quarrel between Kuyuk and Batu has been referred to in a
previous note {supra, p. 137, note i). None of the Mohammedan
mediaeval writers confirm these stories of our traveller. Kuyuk
suffered greatly with rheumatism, and his fondness for drink and dissi-
pation seems to have been the primary causes of his premature death
at the age of 43 (d'Ohsson, ii, 234). Kutan, a brother of Kuyuk, and
Khoja Ogul, Kuyuk's son, are said to have been put to death by
poison (d'Ohsson, ii, 232, 234). This Stican, Strican, Stichan, or
Stichin — for the MSS. write his naine in all these ways — is the Syban
of Pian de Carpine (667), the Shiban of Mohammedan writers
(d'Ohsson, ii, 8). The presentation of the cup to the Emperor was a
recognized mark of submission. Friar Andrew never saw Mangu, as
we learn from Mangu himself.
J4 2
1 64 JOURNEY OF
came along one of Mangu's men who helped him ; and he
asked so much about their journey that the carter revealed
to him what Siremon proposed doing. Then the other,
leaving him as if he did not care about it, went to a herd of
horses, and taking the strongest horse he could pick in it,
rode day and night in great haste till he came to Mangu's
ordu, and told him what he had heard. Then Mangu
promptly called all his men, and caused to be made three
circles of men-at-arms around his ordu, so that no one could
come in. The rest he sent against this Siremon, and they
captured him, for he did not suspect that his designs had
become known, and led him with all his men to the ordu.
When Mangu charged him with the crime, he at once
confessed. Then he was put to death, he and the elder
son of Keu chan, and with them three hundred of the
greatest men among the Tartars. And they sent also
for their ladies, that they all might be whipped with
burning brands to make them Confess. And when they
had confessed, they were put to death. A young son of
Keu, too small to take part in or to know of the
plot, was alone left alive, and to him reverted his father's
ordu with all that belonged (298) thereto in men and
animals.^ And on our way back we passed by it, but
1 According to d'Ohsson (ii, 187), Shiramun (Pian de Carpine, 667,
calls him Chirenen) was the eldest son of Guchu, third son of Ogodai,
and had been chosen by his grandfather as his successor. Kuyuk was
therefore his uncle. D'Ohsson (ii, 255, et seq.) tells the story of
Siremon's conspiracy from Mohammedan sources in practically the
same manner as our traveller. He adds that the man who discovered
the plot, and informed Mangu, was a muleteer named Kischk. The
Emperor rewarded him with a large sum of money and the title of
iarkhan (d'Ohsson, ii, 255. 271). This title is an old Turkish one,
which insured the holder great privileges. We find it already
mentioned by Menander (227), where it is correctly written "lapxav.
According to d'Ohss n, however, Siremon was not put to death at
this time, but later on Mangu caused him to be drowned. The
Empress, Ogul-Gaimish (Rubruck's Camus), the widow of Kuyuk,
and apparently the instigator of the conspiracy, and also Siremon's
mother, were drowned on pretext that they had tried to kill Mangu
by witchcraft (see d'Ohsson, ii, 268).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 165
my guides did not dare, either when going or when
coming back, to turn off to it, for " the mistress of
nations sat in sorrow, and there was no one to console
her."
^GAIN we ascended mountains, going always in a
northerly direction.^ Finally, on the day of the
Blessed Stephen (December 26th) we entered a
plain vast as a sea, in which there was seen no hillock, and
the following day, on the feast of St. John the Evangelist
(December 27th), we arrived at the ordu of the great
lord. When we were five days from it, an iam at whose
(station) we were sleeping, wanted to send us by a round-
about road, over which we should have had to plod for
more than fifteen days. And this, as I learnt, so that
we might pass by Onankerule, which is at it were their
original home, and in which is the ordu of Chingis chan.
Others, however, said that they had wanted to make the
journey longer, so as to magnify their importance ; and
they are in the habit of doing this to persons who come
from countries not subject to them. And it was with
great diflficulty that our guide obtained that we should
travel the direct road, after they had detained us over this
matter from dawn to the third hour.^ It was on this part^
1 Along some portions of his route while crossing the extremity
of the Altai, after leaving the course of the upper Ulungur, the
traveller may have followed for a short while a northerly direction,
but there can be no doubt that the general direction in this part of the
journey was very nearly due east (see F. M. Schmidt, 209).
' I have no doubt that the reason given by our author for the
attempt to make him follow a roundabout trail is the correct one.
The Chinese have often done the same thing to envoys. They used
to make them travel overland, from Canton to Peking, for no other
purpose. I am reminded in this connection of the remark of
Bernardino of Escalanta concerning the missions sent by the kings
of Ava, Siam, etc., to Peking : that they always sent four or five
1 66 JOURNEY OF
of the journey that that secretary, the one we had waited
for at Cailac, told me that in the letters that Baatu was
sending to Mangu, it was stated that you asked for troops
and aid from Sartach against the Saracens. At this I was
(299) much astonished and also annoyed, for I knew the
tenor of your letters, and that there was no such request
in them, only that you advised him to be the friend of
all Christians, to exalt the Cross, and to be the enemy
of all the enemies of the Cross. (I feared) that as those
who had interpreted (your letters) were Hermenians from
Greater Hermenia — great haters of the Saracens — they had
perhaps through hatred and for the discomfiture of the
Saracens, gratuitously translated as had suited their fancy.
I remained silent, saying nothing for or against this, for
I feared to contradict Baatu's words lest I should be
accused of trickery without reasonable cause. So we
came on the day I have mentioned to the said ordu. To
our guide was assigned a big dwelling, but to us there
was given a very small hut in which we could barely store
our things, make our beds, and a little fire. Many came
to see our guide, and there was brought him rice wine
in long narrow-necked flagons, and I could not discern any
difference between it and the best Auxerre wine,^ save that
envoys on each mission, because the Chinese u3ed to poison one
or two of them in a banquet, " unto whom they make very sumptuous
sepulchres, with epitaphs concerning what they were, and the cause
of their coming, and by what prince they were sent. And this is for
to continue the memory and greatness of the renown of his (the
Emperor of China^s) realm." — Account of the Empire of China^ 57
(Osborne's Collection, ii).
1 Cervisia de risio^ or, as he calls it in another passage (305),
terracina^ the Mongol tarassun^ ** wine," but here Chinese rice made
wine, or shao hsing chiu^ is meant. Marco Polo (i, 427) says of it :
"It is a liquor which they brew of rice with a quantity of excellent
spice, in such fashion that it makes a better drink than any other
kind of wine ; it is not only good, but clear and pleasing to the
eye. And being very hot stuff, it makes one drunk sooner than
any other wine." Odoric calls it bi^ni^ or bigum (Yule, Cathay^ 117 ;
Cordier, Odoric^ 302, 317). There is another stronger liquor distilled
from millet, and called j^^t^ chiu \ in Anglo-Chinese, samshu. Mongols
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 67
it had not the perfume of wine. We were called and closely
questioned as to the business which had brought us. I
replied : *' We have heard that Sartach was a Christian :
we came to him. The King of the French sent him sealed
letters by us ; he sent us to his father, his father sent
us here. He must have written the reason why." They /, JL
asked if you» wanted to make peace with them. I replied :
" He sent to Sartach letters as to a Christian, and if he
had known that he was not (300) a Christian, he would
never have sent him letters. As to making peacfe, I tell
you that he never did you any harm. If he had done
something for which you had to make war on him or his
people, he would willingly, as a just man, make apology
and ask for peace. If you without motive should want to
wage war against him, or his people, we trust that God,
who is just, would aid them." And they always wondered,
repeating : " But why did you come, if you did not com&x/
to make peace?" For they are already so puffed up in
their pride, that they believe that the whole world must
want to make peace with them. Of a truth, if it were
allowed me, I would, to the utmost of my power, preach
throughout the world war against them. I did not, how-
ever, wish to clearly explain the reason of my coming,
lest I should say something contrary to what Baatu had
stated ; and so I gave as the only reason for my coming
there that he (Baatu) had sent me.
The next day we were conducted to court, and I
thought I could go barefooted, as in our own countries,
so I left my shoes. Now, those who come to the court
get off their horses about an arrow's flight from the
call it araka^ arrak^ and arreki. Ma Tuan-lin (bk. 327) says that the
Moho (the early Nu-ch^n Tartars) drank rice wine {ini chiu), but
I fancy that they, like the Mongols, got it from the Chinese.
The dwelling \domus) given his conductor, and the little hut {par-
vulum tuguriunculum) assigned him and his party, were in both
cases felt yurts.
1 68 JOURNEY OF
dwelling of the Chan, and there the horses and the
servants keeping the horses remain. So when we had
alighted there, and while our guide went to the dwelling
of the Chan, there came an Hungarian servant, who
recognised us — that is our Order ; and as they surrounded
us and gazed at us as if we were monsters, especially
because we were barefooted, and they asked us if we had
no use for our feet, because they supposed that we would
at once lose them,^ this Hungarian (301) gave them the
reason, telling them of the rules of our Order. Then came
the grand secretary ,2 who was a Nestorian Christian, and
whose advice they nearly always follow, to look at us : and
he examined us carefully, and called that Hungarian, of
whom he made many inquiries. Then we were told to go
back to our lodgings ; and, as we were going back, I saw
before the east end of the ordu, the distance of two cross-
bow shots from it, a dwelling with a little cross over it.
Greatly pleased, and imagining there was something
Christian there, I boldly went in, and found an altar
right beautifully decked. For there was embroidered^ on
a cloth of gold an image of the Saviour, of the Blessed
Virgin, of John the Baptist and of two angels, and the
lines of the body and of the garments were marked out
with pearls, and there was a great silver cross with gems
in the angles and the middle, and many other church
ornaments, and an oil lamp having eight lights was
burning before the altar ; and there was seated there
an Hermenian monk, swarthy and lank, and he was
dressed in a tunic of the roughest hair-cloth reaching
I
^ i2uiii supponebant quod statim admittcremus eos. As the text
stands in the MSS., I can make nothing out of it. I have read
edmitteremus {einitteremus). Previous translators have either omitted
this phrase, or rendered it in the most fanciful manner.
2 Bulgai by name (see infra).
2 Brosdate sive bistrate. These embroidered images took the place
among the Armenians and Greeks, of images, the use of which was
forbidden them.
FRIAR WILLtAM OF RURRUCK. 169
halfway down to his shins, and over it he had a stole
of black silk lined with vaire, and under his hair-cloth
garment he wore an iron girdle. As soon as we entered,
and even before saluting the monk, we sang on our knees :
''Ave regina coelorum'' and he arose and prayed with us.
Then, having saluted him, we sat down beside him, and he
had a dish with some fire in it before him. We told him
the cause of our coming, and he began encouraging us
greatly, telling us to speak boldly, for we were the envoys
of God, who is greater than any man. (302) After that he
told us of his coming there, saying that he had preceded
us by a month, and that he had been a hermit in the
country of Jerusalem, and that God had appeared to him
three times, enjoining on him to go to the Prince of the
Tartars. But as he neglected going, God threatened him
the third time, striking him down to the ground, and saying
that he should die if he did not go ; and that he should
say to Mangu chan that if he would become a Christian, all
the world would come under his rule, and that the Franks
and the great Pope would obey him ; and then he
admonished me to speak in a like way. Then I answered :
"Brother, I will willingly advise him to become a Christian ;
for I have come to preach that to all men. I will promise
him also that the French and the Pope will rejoice greatly,
and will have him for a brother and a friend. But that
they would become his slaves, and pay him tribute as these
other nations, that will I never promise, for I should be
speaking against my conviction." At this he remained
silent. When we went to our lodgings, we found it cold^
and we had eaten nothing that day. We cooked a little
meat, and a little millet with the broth of the meat to
drink. Our guide and his companions had got drunk at
the court, and had little care of us. There were then near
them (us) envoys of Vastacius, but we did not know it
At dawn (the next day) some men from the court made us
A
170 JOURNEY OF
get up in all haste. 1 went with them bare-footed a little
way to the dwelling of these envoys, and they asked them if
they knew us. Then a Greek knight, recognizing our
Order, (303) and also my companion, whom he had seen at
the court of Vastacius with Friar Thomas our provincial,
he and all the envoys bore great testimony of us. Then
they asked if you were at peace or at war with Vastacius.
"Neither at peace," I answered, "nor at war," and they
enquired how that could be. "Because," I said, "their
countries are remote from each other, and they have nothing
to do with each other." Then the envoy of Vastacius said
that there was peace, and this made me cautious, and I kept
silence.
That morning the tips of my toes were frozen, so that I
could not thereafter go bare-footed. The cold in these
regions is most intense, and from the time it begins freezing
it never ceases till May ; even in the month of May there
was frost every morning, though during the day the sun's
rays melted it. But in winter it never thawed, but with every
wind it continued to freeze. And if there were wind there
in winter as with us, nothing could live ; but the atmos-
phere is always calm till April, then the wind arises. And
when we were there, the cold that came on with the wind
about Easter killed an infinite number of animals. But
little snow fell there during the winter, but about Easter,
which was at the end of April, there fell so much that all
the streets of Caracarum were full, and they had to carry it
off in carts.^ They brought us from the ordu of the first
1 Pian de Carpine (609) says of the climate of northern Mongolia :
" The climate there is most unsettled ; in the middle of summer, when
in other countries it is usually very hot, there is much thunder and
lightning, by which many persons are killed. At the same season
there falls there snow in great quantity. They have there also such
violent tempests of extremely cold winds, that sometimes men can
hardly keep in the saddle .... It never rains there in winter, but
often in summer ; but so little, that ofttimes it barely moistens the
dust and the roots of the grass. Hail falls there, often of great
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 171
(wife)^ sheepskin gowns and breeches and shoes, which
my companion and the dragoman took ; for my part I
did not think I was in need of them, for it seemed to
me that the fur gown I had brought with me from Baatu's
sufficed me.
(304)
|N the Octave of the Innocents (3rd January, 1254)
we were taken to court ; and there came certain
Nestorian priests, whom I did not know to be
Christians, and they asked me in what direction I prayed.
I said " to the east." ^ And they asked that because we had
shaved our beards, at the suggestion of our guide, so as to
appear before the chan according to the fashion of our
country. Twas for this that they took us for Tuins, that
is idolaters. They also made us explain the Bible. Then
they asked us what kind of reverence we wanted to make
the chan, according to our fashion, or according to
theirs. I replied to them : " We are priests given to the
service of God. Noblemen in our country do not, for the
glory of God, allow priests to bend the knee before them.
Nevertheless, we want to humble ourselves to every man for
the love of God. We come from afar : so in the first place
then, if it please you, we will sing praises to God who has
brought us here in safety from so far, and after that we
size .... In summer there is suddenly excessive heat, followed
immediately by great cold. In winter great quantities of snow fall
in some parts, while in others little." Our author's memory served
him badly as to the date of Easter in 1254 : — it fell on April 12th.
^ Attulerunt nobis de curia primo pelliceas arietinas^ etc. It seems
to me that primo is a clerical error, though all the MSS. give it, for
either principi or pritne ; the latter would refer to the first wife of
Mangu, whom Rubruck calls Cotata Caten (Kutuktai Khatun), and
who seems to have greatly favoured the Christians.
2 The Tuins (see supra^ p. 1 59) prayed facing north. The Nestorians
faced also the east in praying (Badger, ii, 413).
t72 JOURNEY OF
will do as it shall please your lord, this only excepted, that
nothing be required of us contrary to the worship and glory
of God." Then they went into the house, and repeated
what I had said. It pleased the lord, and so they placed
us before the door of the dwelling, holding up the felt
which hung before it ; and, as it was the Nativity, we b^an
to sing :
"-^ solis ortus cardine
Et usque terre limitem
Christum canamus principem
Natum Maria virgine,^^
When we had sung this hymn, they searched our legs
and breasts (305) and arms to see if we had knives upon
us. They had the interpreter examined, and made him
leave his belt and knife in the custody of a door-keeper.
Then we entered, and there was a bench in the entry with
cosmos, and near by it they made the interpreter stand.
They made us, however, sit down on a bench near the
ladies.^ The house was all covered inside with cloth of gold,
and there was a fire of briars and wormwood roots — which
grow here to great size^ — and of cattle dung, in a grate in
the centre of the dwelling. He (Mangu) was seated on a
couch, and was dressed in a skin spotted and glossy, like a
seal's skin.^ He is a little man, of medium height, aged
forty-five years, and a young wife sat beside him ; and a
very ugly, full-grown girl called Cirina, with other children
sat on a couch after them. This dwelling had belonged to
a certain Christian lady, whom he had much loved, and
of whom he had had this girl. Afterwards he had taken
* That is to say, on the left of Mangu (see supra^ pp. 24, 58).
■^ Saksaul is meant (conf. Benedict's narrative, supra, p. 35).
3 Bovis marini. It was probably otter skin, though a variety of seal
was found in lake Baikal, the Caspian, and possibly in other localities
then subject to the Mongols. The Bulgars of the Volga carried on a
large trade in sea otter skins.
FRIAK WILLIAM. OF RUBRUCK. 173
this young wife, but the girl was the mistress of all this
ordu, which had been her mother*s.^
He had us asked what we wanted to drink, wine or
terracinUy which is rice wine {cervisid), or caracosmoSy which
is clarified mare's milk, (306) or bal, which is honey mead.^
For in winter they make use of these four kinds of
drinks. I replied : " My lord, we are not men who seek
to satisfy our fancies about drinks ; whatever pleases you
will suit us." So he had us given of the rice drink, which
was clear and flavoured like white wine, and of which I tasted
a little out of respect for him, but for our misfortune our
interpreter was standing by the butlers, who gave him so
much to drink, that he was drunk in a short time. After
this the chan had brought some falcons and other birds,
which he took on his hand and looked at, and after a long
while he bade us speak.^ Then we had to bend our knees.
He had his interpreter, a certain Nestorian, who I did not
know was a Christian, and we had our interpreter, such as
he was, and already drunk. Then I said: "In the first
place we render thanks and praise to God, who has brought
us from so far to see Mangu Chan, to whom God has given
so much power on earth. And we pray Christ, by whose
will we all live and die, to grant him a happy and long life."
For it is their desire, that one shall pray for their lives.
Then I told him : " My lord, we have heard of Sartach that
he was a Christian, and the Christians who heard it rejoiced
greatly, and principally my lord the king of the French.
So we came to him, and my lord the king sent him letters
by us in which were words of peace, and among other
^ Conf., however, p. 321 of text, which seems to disagree slightly
with this statement.
* See supra^ p. 67. Bal (or boat) may be the Turkish buzzah.
^ This was done to show how unimportant were the envoys and
their affairs. When the Chinese Emperor, Yung-lo, received in 1240
the envoys of Shah Rokh at Peking, he kept them standing before him
without paying any attention to them, while he tried a number of
criminals (Yule, Cathay^ qq.\j).
174 JOURNEY OF
things he bore witness to him as to the kind of men we
were, and he begged him to allow (307) us to remain in his
country, for it is our office to teach men to live according
to the law of God. He sent us, however, to his father
Baatu, and Baatu sent us to you. You it is to whom God
has given great power in the world. We pray then your
mightiness to give us permission to remain in your
dominion, to perform the service of God for you, for your
wives and your children. We have neither gold, nor
silver nor precious stones to present to you, but only our-
selves to offer to you to serve God, and to pray to God for
you. At all events give us leave to remain here till this
cold has passed away, for my companion is so feeble
that he cannot with safety to his life stand any more the
fatigue of travelling on horse-back."
My companion had told me of his infirm condition, and
had adjured me to ask for permission to stay, for we
supposed that we would have to go back to Baatu, unless
by special grace he gave us permission to stay. Then he
began his reply :^ " As the sun sends its rays everywhere,
likewise my sway and that of Baatu reach everywhere, so
we do not want your gold or silver." So far I understood
my interpreter, but after that I could not understand the
whole of any one sentence : 'twas by this that I found out
^ Pian de Carpine (765) says : " It is the custom of the Emperor
of the Tartars never to address directly a foreigner, no matter how
great he may be, but to listen and answer through the medium of
someone." This custom is still adhered to in audiences granted
to foreigners at the Court of China. Rubruck does not refer to it ;
he only states that he was not at liberty to speak on a subject after
the Emperor had once spoken what he had to say about it The
bombastic remark of the Emperor is in pure oriental style. Menander
states that Turkhan Khan of the Turks told Valentius, the envoy
of Tiberius Constantinus, that his realm extended from the rising sun
to the farthest point it reached in the west. Theophylactus {Historia^
282) says the Khan of the Avars began his letter to the Emperor
Maurice by styling himself '* Mighty ruler of the seven nations, lord
of the seven climes of the world."
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 175
he was drunk, and Mangu himself appeared to me tipsy.^
His speech, it seemed to me, however, showed that he
was not pleased that we had come to Sartach in the first
place rather than to him. Then I, seeing that I was
without interpreter, said nothing, save to beg him not
to be displeased with what I had said of gold and silver,
for (308) I had not said that he needed or wanted such
things, but only that we would gladly honour him with
things temporal as well as spiritual. Then he made us
arise and sit down again, and after awliile we saluted him
and went out, and with us his secretaries and his interpreter,
who was bringing up one of his daughters. And they
began to question us greatly about the kingdom of France,
whether there were many sheep and cattle and horses
there, and whether they had not better go there at once
and take it all. And I had to use all my strength to
conceal my indignation and anger ; but I answered :
*• There are many good things there, which you would
see if it befel you to go there."
Then they appointed someone to take care of us, and
we went to the monk. And as we were coming out of
there to go to our lodgings, the interpreter I have men-
tioned came to me and said : " Mangu Chan takes com-
passion on you and allows you to stay here for the space
of two months : then the great cold will be over. And he
informs you that ten days hence there is a goodly city
called Caracarum. If you wish to go there, he will have
you given all you may require ; if, however, you wish
to remain here, you may do so, and you shall have what
1 Mangu, like Chingis, Ogodai, Kuyuk, Tului, Chagatai, and
most of the imperial family, was a hard drinker. The empresses
followed in their lead ; Rubruck mentions seeing Kutuktai (Cotata)
drunk. The Emperor Baber's fondness for majuin and arak is well
known. Chingis Khan spoke very strongly against drunkenness in
his Ordonnances, but he was not able to live up to his rules of
conduct.
/
1/6 JOURNEY OF
you need. It will, however, be fatiguing for you to ride
with the court/' I answered : " May the Lord keep
Mangu Chan and give him a happy and long life ! We
have found this monk here, whom we believe to be a holy
man and come here by the will of God. So we would
willingly remain here with him, for we are monks, and we
would say our prayers with him for the life of the chan."
Then he left us without a word. And we went to a big
house, which we found cold and without a supply of fuel,
and we were still without (309) food, and it was night.
Then he to whom wc had been entrusted gave tis fuel and
a little food.
Our guide being about to return to Baatu, begged of us
a carpet or rug which we had left by his order in Baatu's
ordu. We gave it him, and he left us in the most friendly
manner, asking our hand,^ and saying that it was his fault
if he had let us suffer from hunger or thirst on the journey.
We pardoned him, and in like manner we asked pardon of
him and all his suite if we had shown them an evil example
in anything.
^CERTAIN woman from Metz in Lorraine, Paquette
by name, and who had been made a prisoner in
Hungary, found us out, and she gave us the best
food she could. She belonged to the ordu of the Christian
lady of whom I have spoken,^ and she told me of the
unheard-of misery she had endured before coming to the
ordu? But now she was fairly well off. She had a young
^ Postulans dextram nostrum. Hand-shaking is not a Mongol or
Chinese custom ; the friar's guide had either seen him shake hands, or
had noticed the Nestorians do it (see p. 315 of text, where this custom
of theirs is noted).
2 A wife of Mangu, and the mother of the ugly girl Cirina, of whom
he has already spoken.
^ The terrible condition of the captives among the Mongols is thus
described by Pian de Carpine (71 1-7 13). "In the country of the
FRIAK WILLIAM OF RUBRUCK. 177
Ruthenian husband, of whom she had had three right fine-
looking boys, and he knew how to make houses,^ a very good
trade among them. Furthermore, she told us that there
was in Caracarum a certain master goldsmith, William by
name, a native of Paris : and his family name was Buchier,
aAd the name of his father was Laurent Buchier.^
She believed that he had still a brother living on the
Grand Pont, called Roger Buchier. She also told me that
he supported a young man whom he considered as his
son, and who was a most excellent interpreter. But as
Saracens, and in those of other nations who live as it were in the
midst, the lords take all the best artisans, and use them for all their
works ; the other artisans pay them of their labour as tribute. They
(the captives) store all their crops in the granaries of their lords ; they
allow them, however, seed corn and enough for their food ; to the
others they give to each one daily a small weight (of meal), and nothing
else but a little portion of meat three times a week. And this they
only do for those artisans who live in towns. Whenever it pleases
the masters, their wives, or their sons, they take all the young
(captives), and make them go after them with all their body servants,
who are counted among the Mongols or rather among the captives :
for though they are reckoned with them, they are not held in respect
as are Tartars, but are looked upon as slaves, and are exposed to
all dangers just as other captives ; for they are placed in the foremost
rank in battles, and if it be necessary to cross a swamp or a dangerous
piece of water, they must first try the ford. Furthermore, they must
do everything there is to be done. And if they give offence in any-
thing, or if they do not obey orders, they beat them like donkeys. To
be brief, they have little to eat, little to drink, and are miserably clad,
unless they are able to make some money, as may goldsmiths and
other good artisans. But some have such bad masters that they give
them nothing, and they have no time to do anything for themselves
on account of the amount of work of their masters, unless they take
some of the time when they might be resting or sleeping. And this
only can they do if they are allowed to have wives or their own tent ;
but those who are kept in the tent as slaves are full of every kind of
misery. I have seen them going about in all weathers with leather
breeches, and all the rest of the body bare, under the hottest sun, and
enduring the severest cold in winter. I have seen some who have
lost their toes and fingers from the great cold, and I heard of others
who had died from the intense cold, or had become bereft of the use of
all their limbs." See also on foreign captives among the Mongols,
d'Ohsson (ii, 133) ; and Heyd (pp. cit.^ ii, 71).
^ Facere domos. Probably tent-frames are meant, for all the houses
at Karakorum were made by the Chinese.
*-* For some details concerning this kind friend of Friar William's
see infra.
N
T78 JOURNEY OF
Mangu Chan had given this said master three hundred
lascot, that is three thousand marks, and L workmen to do
a certain work, she (310) feared he would not be able to
send his son to me. She had heard people in the ordu
saying : " The men who have come from your country are
good men, and Mangu Chan would be pleased to speak
with them, but their interpreter is worth nothing." 'Twas
for this that she was solicitous about an interpreter. So I
wrote to this master of my coming, asking him if he could
send me his son ; and he replied that in that month he
could not, but the following he would have finished his
task and then he would send him to me.
We were stopping then with the other envoys ; for they
do differently as regards envoys at the court of Baatu and
the court of Mangu. At Baatu*s court there is an lam
on the west side who receives all those who come from the
west ; and it is arranged in like fashion for the other
quarters of the world. But at the court of Mangu all are
under one lam, and may visit and see each other. At the
court of Baatu they do not know each other, and one
knows not whether another is an envoy, for they know
not each other's lodgings, and only see each other at
court. And when one is summoned, another perhaps is
not : for they only go to court when summoned.
We found there a certain Christian from Damascus, who
said he had come for the Soldan of Mont Real and of
Crac, who wished to become the tributary and friend of
the Tartars. Furthermore, the year before I arrived there, a
certain clerk had come there from Aeon, who called himself
Raymond, but whose name was in truth Theodolus. He
had started out from Cyprus with Friar Andrew, and had
gone with him as far as Persia, and he brought certain
instruments from Ammoric^ there in Persia, and he re-
1 Quedam organa ab Ammorico, Organa in Latin and Greek
{opyava) means both drums and wind instruments ; but as in another
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 79
mained there after Friar Andrew. When Friar Andrew
had gone back, he went on (311) with his instruments and
came to Mangu Chan, who asked him why he had come ;
and he said that he was with a certain holy bishop to
whom God had sent letters from heaven written in letters
of gold, and had ordered to send them to the lord of the
Tartars, for he would become the lord of the whole worldi
and he must persuade men to make peace with him. Then
Mangu said to him : " If thou hast brought these letters
which have come from heaven and letters of your lord,
then thou art welcome." He replied that he had been
bringing letters, but that they and his other things being
on an unbroken pack-horse, it had run away through
forests and over hills, and he had lost everything. Now it is a
truth that such accidents frequently do occur, so one must
be very careful to hold one's horse when obliged to get
off it.
Then Mangu asked the name of the bishop. He said
that he was called Oto.^ And he went on to tell him
of Damascus and of master William, who was clerk of
the lord legate. Then the Chan asked him in whose
kingdom he dwelt. And he answered that he was under
a certain king of the Franks, who was called King Moles.^
passage (362) Friar William says ^''sonant timpana et or^ana^^
I take it that he uses it in the sense of horns or wind instru-
ments. Pian de Carpine (662) has ^' percutiebant in organis et
tympanis et aliis instrumentis.^'' Ab Ammorico is more embarrassing.
Bergeron translates these words by "certains instruments qu'ils
appellent d'Amoricus." It is just possible that Ammorico is a clerical
error for Hermenia (Armenia). Joinville (160) speaks of four musicians
who came to St. Louis' camp with the Prince of Antioch, " et avoient
troiz cors, dont les voiz leur venoient parmi les visages. Quant il
encommengoient k corner, vous deissiez que ce sont les voiz des cynes
qui se partent de I'estanc ; et fesoient les plus douces melodies et les
plus gracieuses, que c'estoit mervieilles de I'oyr."
1 Odon or Eudes de Chateau- Roux, or Chateau-Raoul, in Berri,
Cardinal-Bishop of Tusculum, had preached the crusade in France,
and had accompanied St. Louis to the Holy Land as Papal Legate
(Michaud, iii, 85).
2 Or Meles^ according to some MSS. I am unable to offer any explana-
tion of this word : the whole phrase is obscure, nor do I quite see its
N 2
l8o JOURNEY OF
For he had before that heard of what happened at Mensura,
and he wanted to say that he was one of your subjects.
Furthermore, he said to the chan that the Saracens were
between the Franks and him blocking the way : that if the
road were open they would send envoys and would gladly
make a peace with him. Then Mangu Chan asked if he
•would (312) take envoys to that king and that bishop. He
replied that he would, and also to the Pope. Then Mangu
had made a very strong bow that two men could hardly
string, and two arrows with silver heads full of holes,
which whistled like a pipe when they were shot.^ And he
told the Moal whom he was to send with this Theodolus :
" Go to the king of the Franks, to whom this man shall
take you, and offer him these from me. And if he will
have peace with us, and we conquer the land of the
Saracens as far as his country, we will leave him all
the rest of the earth to the west. If not, bring back the
bow and the arrows to us, and tell him that with such bows
we shoot far and hit hard."
Then he made this Theodulus leave his presence, and
his interpreter was the son of master William, and he
heard (the chan) saying to the Moal : *' Go with this man ;
examine well the roads, the country, the towns, the men
and their arms." Then this young man upbraided
Theodulus, saying that he did wrong to take envoys
of the Tartars with him, who only went to spy. Then
he answered that he would put them to sea, so that they
connection with the one which follows. Did Theodulus want to
invent a name for St. Louis, and so coined the word Moles from
Mensura f On the battle of Mansurah in 1 249, and St. Louis' captivity,
see Joinville (60 etseq.) ; he writes the name la Massoure, and Sarrasin,
la Massore (see also Michaud, iii, 142, 469).
1 Already in the sixth century, A.D., the Turks used "sounding
arrows " {ining ii). Chou shu, bk. 50, 3. Such arrow-heads are still
used by the Mongols and Manchus, and are called in Chinese hsiang
chieji^ *' signal arrows.'' The name sufficiently explains the use to
which they are put (see also d'Ohsson, i, 6j, note).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. l8l
would not be able to know whence they came nor how
they had come back.
Mangu also gave the Moal his bull, which is like a plate
of gold a palm broad and a half cubit long, and on it
IS written his order. He who bears it can command what
he pleases, and it shall be done without delay.^
So when this Theodulus had come as far as Vastacius,
and was wishing to pass on (3 1 3) to the Pope, to deceive the
Pope as he had deceived Mangu Chan, Vastacius asked him
if he had letters of the Pope, since he was an ambassador
and had to lead envoys of the Tartars. And when he was
unable to show any letters, he seized him and took away
from him all that he had got together, and threw him into
prison. As to the Moal, he fell ill and died there. Vas-
tacius, however, sent back to Mangu Chan by the attendants
of the Moal the bull of gold, and I passed them on the
road at Arseron (Erzerum) on the border of Turkuie, and
they told me what had befallen this Theodulus. Such
adventurers wandering through the world, the Moal put to
death when they can lay hands on them.
[HEN the feast of the Epiphany (6th January) was
nigh, that Hermenian monk called Sergius^ told
me that he would baptize Mangu Chan on that
feast. And I begged him to do all in his power that I might
^ Yule {Marco Polo, i, 342) has a coloured representation of one
of these Mongol paiza. The name paiza, by which Mohammedan
mediaeval writers call these tablets, and which was also probably the
term used by the Mongols, is Chinese pai-tzii^ " tablet." Deveria
{Journ. Astaf., ixe sdrie, viii, 105) describes the various shapes and
ornamentation of the Mongol paiza. The Kin, in the thirteenth
century, used badges of office made of silver. They were rectangular,
bore the imperial seal, and an inscription indicative of the duty of the
bearer (Chavannes, Voyageurs chez les Khitan, 102). The Nii-chen
at an earlier date used wooden pai-tzu tied to each horseman and
horse, to distinguish them by (Ma Tuan-lin, bk. 327, 11 ; see also
Palladius, op. cit., 39).
* Deguignes (iii, 127) thinks that this Sergius was the Chancellor of
1 82 JOURNEY OF •
be present, and be an eye-witness to it. And this he
promised me. The feast came, but the monk did not
call me ; however, at the sixth hour I was called to court,
and I saw the monk with the priests coming back from the
court bearing his cross, and the priests had a censer and
the Gospels. Now on that same day Mangu Chan had
had a feast, and it is his custom on such days as his
diviners tell him are holy, or the Nestorian priests say for
some reason are sacred, for him to hold court,^ and on such
days first come the Christian priests with their apparel, and
they pray for him and bless his cup. When they have left,
the Saracen priests come and do likewise. After them
come the priests of idols, doing the same thing (314). The
monk told me that (Mangu) believed only in the Christians,
but he wanted all to pray for him. But he lied, for he
believes in none, as you shall learn hereafter, and they all
follow his court as flies do honey, and he gives to all, and
they all believe that they are his favourites, and they
all prophesy blessings to him.
So we sat for a long time before his ordu^ and they
brought us meat to eat, but I told them that we would not
eat there, but that if they wished to provide us with food,
they should give it to us in our dwelling. Then they said :
" Go then to your dwelling, for you have only been called
to eat." So we went back by way of the monk's, who was
ashamed of the lie he had told us, and to whom I would
not therefore speak of that matter. Some of the Nestorians,
however, wanted to assure me that he (Mangu) had been
King Heythum of Armenia, who Haithon in his Hist, Orient. (39)
says baptized Mangu and his family. This is impossible, as King
Heythum only arrived at Mangu's court a month after Rubruck had
started on his way back to Europe. Furthermore, as our author tells
us (323), this Sergius was an impostor, who had never taken holy orders.
^ The greatest festivals were on the New-year and on the Emperor's
birthday.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 83
baptized ; I told them that I would never believe it, nor
say so to others, for I had not seen it.
We came to our cold and empty dwelling. They had
supplied us with couches and bed covering, and brought us
fuel, and given to the three of us the flesh of one poor thin
sheep for food for six days. Daily they gave us a bowl full
of millet and a quart of millet mead,^ and they borrowed
for us a kettle and a tripod to cook our meat ; and when
it was cooked we boiled the millet in the pot liquor. This
was our diet ; and it would have been quite sufficient, if
they had let us eat in peace. But there were so many
suffering from want of food, who as soon as they (315) saw
us getting our meal ready, would push in on us, and
who had to be given to eat with us. Then I experienced
what martyrdom it is to give in charity when in poverty.
^T that time the cold began to grow intense, and
Mangu Chan sent us three gowns of papion skins,
which they wear with the fur outside, and these
we received with thankfulness. They inquired also whether
we had all the food we required. I told them that a little
food sufficed us, but that we had no house in which we
could pray for Mangu Chan ; for our hut was so small that
we could not stand up in it, nor open our books as soon as
we lit the fire. So they reported these words to him, and
he sent to the monk to know whether he would like our
company, and he replied cheerfully that he would. From .
then on we had a better dwelling, living with the monk
before the ordu^ where no one lodged except ourselves and
^ Cervisia de milio. This must be the common huang chiu^ or
"yellow wine," made in north China with glutinous millet. This
is the only passage in the narrative in which Friar William refers
to this beverage.
1 84 JOURNEY OF
their diviners ; but these latter were nearer and in front of
the ordu of the first lady, while we were on the extreme
eastern end, before the ordu of the last lady. This was on
the day before the octave of the Epiphany (i2th January).
The next day, that is on the octave of the Epiphany^
all the Nestorian priests assembled before dawn in the
chapel, beat the board, and solemnly sang matins ; then they
put on their church vestments, and prepared a censer and
incense. And as they thus waited in the court of the church,
the first wife, called Cotota Caten {eaten is the same as
" lady," Cotota is a proper name),^ entered the chapel with
several other ladies, and her first-born son called Baltu,and
some others of her children ; and they prostrated themselves,
the forehead to the ground, according to the fashion of the
NestorianS; and after that they touched (316) all the images
with their right hand, always kissing their hand after touch-
ing them ;^ and after this they gave their right hands to all
the bystanders in the cliurch. This is the custom of the
Nestorians on entering church. Then the priests sang
a great deal, putting incense in the lady's hand ; and she put
it on the fire, and then they incensed her. After that when
it was already bright day, she began taking off her head-
dress, called bocca, and I saw her bare head,^ and then she
told us to leave, and as I was leaving, I saw a silver bowl
brought in. Whether they baptized her or not, I know
not : but I do know that they do not celebrate mass in
^ Called Kutuktai Khatun by Mohammedan contemporary writers.
She was of the Ykiras tribe. She bore Mangu two sons, Baltu and
Orenguias. After Mangu's death she espoused the cause of Arik
Buga against Kublai (d'Ohsson, ii, 334, 347). The title Khatun^ in
Turkish Khaniun^ is formed from Khan^ and was given by the Mon-
gols as a title to the wives of emperors or princes (Quatrem^re, 88).
^ An old custom among Eastern Christians and Russians ;
when one cannot kiss a holy image, one kisses the hand which
has touched it. The author tells us (320) that Baltu was already
married at this time.
^ Friar William notes this/ because married women never appeared
in public without the bogtak on.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 85
a tent, but in a substantial church. And at Easter (12th
April), I saw them baptize and consecrate fonts with
great ceremony, which they did not do then.
And as we were going back to our dwelling, Mangu
Chan came, and entered the church or oratory, and they
brought him a gilded couch, on which he sat beside his
lady, facing the altar. Then they summoned us, who did
not know of the arrival of Mangu, and the door-keeper
searched us, lest we had knives on us. I entered the
oratory, with my Bible and breviary in my bosom. First
I bowed to the altar, and then to the Chan, and passing
to the other side, we stood between the monk and the
altar. Then they made us intone a psalm according to
our fashion and chant. We chanted this prose : " Vent^
Sancte Spiritus!'
The Chan had brought him our books, the Bible and
the breviary, and made careful inquiry about the pictures,
and what they meant. The Nestorians answered as they
saw fit, for our interpreter had not come with us. The
first time I had been before him, I had also the Bible in
my bosom, and he had it handed him, and looked at it
a great deal. Then he went away, but the lady remained
there and distributed presents to (317) all the Christians
who were there. To the monk-she gave one iascot, and to
the archdeacon of the priests another. Before us she had
placed a nasic^ which is a piece of stuff as broad as a cover-
lid and about as long,^ and a buccaran ;'^ but as I would
^ According to Heyd (ii, 698), the nassit or nassith of Italian
mediaeval traders in the Levant, which I take to be our author's nasic^
is a silk gold brocade. The word is derived from the Arabic necidj.
There was another stuff, differing only from it probably very slightly,
called nacco^ derived from the Arabic nakh (see also Yule, Cathay^
295, 306 ; and Marco Polo^ i, 63, 276, 285 ; and Bretschneider
Med. Geos:., 288).
2 He^d (ii, 703) says it is very difficult to determine what kind
of stuff was sold in the Middle Ages under this name. Victor Gay, he
adds, the last writer to have studied the question, is of opinion that it
was of fine flaxen cloth. Yule {Marco Polo^ i, 48) has a very exhaustive
l86 JOURNEY OF
not accept them, they were sent to the interpreter, who
took them for himself. The nasic he carried all the way
to Cyprus, where he sold it for eighty bezants of Cyprus,
though it had been greatly damaged on the journey.
Then drink was brought, rice mead and red wine, like wine
of La Rochelle,^ and cosmos. Then the lady, holding a full
cup in her hand, knelt and asked a blessing, and the priests
all sang with a loud voice, and she drank it all. Likewise,
I and my companion had to sing when she wanted to
drink another time. . When they were all nearly drunk,
food was brought consisting of mutton, which was at
once devoured, and after that large fish which are called
carp, but without salt or bread ; of these I ate. And so
they passed the day till evening. And when the lady was
already tipsy, she got oYi her cart, the priests singing and
howling, and she went her way. The next Sunday, when we .
read : ''^Nuptie facte sunt in Chanal' came the daughter of
the Chan, whose mother was a Christian, and she did like-
wise, though with not so much ceremony ; for she made no
presents, but only gave the priests (318) to drink till they
were drunk, and also parched millet to eat.
Before Septuagesima Sunday, the Nestorians fast three
days, which they call the fast of Jonah, that he preached
to the Ninivites ; and then also the Hermenians fast for
five days, which they call the fast of Saint Serkis, who is
one of the greater saints among them, and who the
Greeks say was a canon.'^ The Nestorians begin the fast
note on the subject. He thinks it was a quilted material. In a previous
passage (290) Friar William uses the expression stamina rigidata^
where .the first word has evidently the meaning of the modern French
^tamine^ our buckram.
* Red wine was probably brought to the Mongol court from Persia
and Turkestan, but it must have been an uncommon drink. Can the
drink of which our author speaks have been tea ? This beverage
was already in general use in Tibet, and probably Mongolia, in his
time.
'-^ This Nestorian fast is called the fast of the Ninivites or of the
Rogation ; it is kept on the Monday, Tuesday, and Wednesday
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 187
on the third day of the week, and end it on the fifth, so
that on the sixth day they eat meat. And at that time I
saw that the chancellor, that is the grand secretary of the
court, Bulgai by name, gave them a present of meat on the
sixth day ; and they blessed it with great pomp, as the
pascal laoib is blessed. He himself, however, did not eat
(meat on Friday), and this is also the principle of master
William the Parisian, who is a great friend of his. The
monk directed Mangu to fast during the week, and this he
did, as I heard say. So on the Sunday of Septuagesima
(8th February), which is as it were the Easter of the
Hermenians, we went in procession to the dwelling of
Mangu, and the monk and we two, after having been
searched for knives, entered into his presence with' the
priests. And as we were entering a servant came out
carrying some sheep's shoulder-blades, burnt to coals, and
I wondered greatly what he could do with them. When
later on I enquired about it, I learnt that he does nothing
in the world without first consulting these bones ; he does
not even allow a person to enter his dwelling without first
consulting them. This kind of divination is done as follows :
when he wishes to do (319) anything, he has brought him
three of these bones not previously charred, and holding
one, he thinks of the thing about which he wishes to consult
it, whether he shall do it or not ; and then he hands it to
a servant to burn. And there are two little buildings beside
before Lent. Their dominical fast, which corresponds with our Lent,
lasts seven whole weeks, from our Sunday of Quinquagesima, which
they call Entry to the Fast, to Easter, Saturdays and Sundays not
excepted (see Chabot, ']'], and Badger, ii, 187). The Armenians- write
the name of Sergius, Sarkts. Father Alishan tells me the Armenians
still celebrate with great pomp after this fast the feast of Saint Sarkis
the General, of his son Sergius, and of thQ soldiers martyred with them.
The feast of this Saint Sergius in the Roman church falls on October
7th (Tournefort, Voya^e^ ii, 164 ; Chardin, ii, 168). I suppose that our
author uses the word canon in the Greek sense, Y^avoviKo^^ meaning
that he was a bishop canonically elected. The text is " qui est majof
sanctus inter eos quern Greci dicunt fuisce canonP
1 88 JOURNEY OF
the dwelling in which he lives, in which they burn these bones,
and these bones are looked for diligently every day through-
out the whole camp. When they have been charred black,
they are brought back to him, and then he examines
whether the bones have been split by the heat throughout
their length. In that case the way is open for him to act.
If, however, the bones have been cracked crosswise, or
round bits have been started out of them, then he may not
act. For this bone always splits in the fire, or there appear
some cracks spreading over it. And if out of the three he
finds one satisfactory, he acts.^
When then we were going into his presence, we were
cautioned not to touch the threshold. The Nestorian priests
carried incense to him, and he put it in the censer and they
incensed him. They then chanted, blessing his drink ; and
after them the monk said his benison, and finally we had
to say ours.2 And seeing us carrying Bibles before our
^ This is an extremely accurate description of the method of prac-
tising scapulomancy or omoplatoscopy, a form of divination widely
spread over Asia and Europe (see Pallas, Nuchrichtefiy ii, 350 ;
Quatrem^re, 272 ; Klemm, Cultur^eschichte^ iii, 200 ; Radloff, Aus
Siberien^ i, 474 ; Gombojew, 654 ; Rockhill, Land of the Lamas^ 341 ;
also Diary ^ 198 ; Vambery, Sketches of Central Asia^ 219 ; Lubbock,
Origin of Civilisation, 238 ; Tylor, Primitive Culture, i, 124). It was
formerly practised in England, where it was known as "reading the
speal-bone" (Brand, Popular Antiquities, iii, 339). It was also
known to the Greeks and Latins. " They sacrificed a sheep or lamb,
after having formulated in the mind the question to be answered ;
then they took a shoulder-blade and roasted it over the fire. According
as the middle ridge remained white and intact in the fire, or became
cracked, it signified life or death ; if the right-side reddened, or if the
left-side blackened, it was a sign of war : white signified on either
side peace" (Bouche Leclercq, Divination,\, 180). In Greece, where
this form of divination is still in use among the shepherds, the colour
and arrangements of the spots on the bone after being charred are the
important s.gns, while with Asiatics the fissures are chiefly consulted.
Rubruck is careful to note the very important fact, that it is
necessary, prior to charring the bone, to think of the object of the
divination.
2 Friar Odoric tells of having gone in a procession to meet the
Emperor seated in his chariot. The friars carried before them a cross
on a high pole, so that it could be seen better, and they sang Veni,
Saucte Spiritus. " When we came to the chariot by permission of
FRlAR WlLLlAM OF RUBRDCK:. 1 89
breasts, he had them handed him to look at, and he
examined them very carefully. When he had dr.unk, and
the highest of the priests had served him his cup, they
gave the priests to drink. After this we went out, and my
companion who had turned his face toward the Chan
bowing to him, and following us in this fashion hit the
threshold of the dwelling ;^ and as we were proceeding
in all haste to the house of Baltu, his son, those who were
guarding the threshold (320) laid hands on my companion,
stopped him, and would not allow him to follow us ; and
calling someone, they told him to take him to Bulgai, who
is the grand secretary of the court, and who condemns
persons to death. But I was in ignorance of all this.
When I looked back and did not see him coming, I
thought they had detained him to give him lighter clothing,
for he was feeble, and so loaded down with furs that
he could scarcely walk. Then they called our interpreter,
and made him stay with him.
We on our side went to the house of the eldest son
of the Chan, who has already two wives, and who lodges
on the right side of his father's ordu ; and as soon as he
saw us coming, he got up from the couch on which he was
seated, and prostrated himself to the ground, striking the
ground with his forehead, and worshipping the cross. Then
getting up, he had it placed on high in the most honoured
place beside him. He had as a master a certain Nestorian
priest, David by name, a great drunkard, who was teaching
him. Then he made us sit down, and had given the priests
the Lord, for otherwise no one dare approach it, the bishop blessed
him, and the Emperor kissed the cross quite devoutly ; and as the
fashion is that no one shall appear before the Emperor without giving
him something, we presented him a silver platter full of apples"
(Cordier, Odoric^ 375, 504).
* Friar Bartholomew tried to follow the usage ot western courts,
and not to turn his back on the sovereign. Like many others since
him, he came to grief in this most awkward performance.
tgO JOURNEY OF
to drink. And he also drank, after having been blessed
by them.
Then we went to the ordti of the second lady, who is
called Cota,^ and who is an idol follower, and we found
her lying ill in bed. The monk obliged her to get up from
her bed, and made her worship the cross with bended knees
and prostrations, the forehead on the ground, he standing
with the cross on the west side of the dwelling, and she
on the east side. When this was done, they changed
places, and the monk went with the cross to the east side,
and she to the west ; and he commanded her boldly,
though she was so feeble she could scarcely stand on her
feet, to prostrate herself three times, worshipping the cross
facing the east, in Christian fashion : and this she did.
And he showed her how to make the sign of the cross
before her face. After- that, when she had lain down again
on her (321) bed, prayers having been said for her, we
went to a third house in which the Christian lady used
to live. On her death she was succeeded by a young girl^
who, together with the daughter of the lord (Mangu?),
received us joyfully, and all they in this house worshipped
the cross most devoutly; and she had it placed in a high
place on a silk cloth, and had food brought, to wit, mutton,
and it was placed before the master (mistress ?), who caused
heu to distribute it to the priests. I and the monk, however,
took neither food nor drink. When the meat had been
devoured and a great deal of liquor drunk, we had to
go to the apartment of that damsel Cherina, which was
behind the big ordu which had been her mother's ; and
when the cross was brought in she prostrated herself to
^ I have not found the names of Mangu's concubines in any con-
temporary work. D'Ohsson (ii, 334) says he had two sons by his
concubines ; their names were Shiregui and Assutai.
2 This is the young girl Cherina (or Cirina) spoken of in the next
phrase. Friar William had his first audience of Mangu in this tent
(see supra^ p. 172).
f'RIAR WILLIAM OF RUBRUCK. IQl
the ground, and worshipped it right devoutly, for she had
been well instructed in that, and she placed it in a high
place on a piece of silk ; and all these pieces of stuff on
which the cross was put belonged to the, monk.
A certain Hermenian who had come with the monk had
brought this said cross from Jerusalem, as he said, and
it was of silver, weighing perhaps four marks, and had
nil gems in the angles and one in the centre ; and it did
not have the image of the Saviour, for the Hermenians and
Nestorians are ashamed to show the Christ fixed to the
Cross. And they had presented it to Mangu Chan, and
Mangu asked him what he wanted. Then he said he was
the son of an Hermenian priest, whose church had been de-
stroyed by the Saracens, and he asked his help to restore this
church. (322) Then (Mangu) asked him with how much
it could be rebuilt, and he said two hundred iascot — that is
two thousand marks. And he ordered that he should be
given letters to him who receives the tribute in Persia and
Greater Hermenia,^ to pay him this sum of silver. The
monk carried this cross with him everywhere, and the
priests seeing how he profited thereby began to envy him.
So we were in the dwelling of this damsel, and she gave
the priests much to drink. Thence we went to a fourth
house, which was the last as to its position and its im-
portance. For he (/.^., Mangu) did not frequent that lady,
and her dwelling was old, and she herself little pleasing;
but after Easter the Chan made her a new house and new
carts. She, like the second, knew little or nothing of
Christianity, but followed the diviners and idolaters.
However, when we went in she worshipped the Cross,
just as the monk and priests had taught her.^ There
^ Arghun, I take it, is the person referred to. Rubruck states
(384) that he resided at Tauris, or Tabriz, in Persia.
2 The worship of the Cross was reckoned as one of the sacraments
n the Nestorian Church (Badger, ii, 132, 414).
192 JOURNEY OF
again the priests drank ; and thence we went back to
our oratory, which was near by, the priests singing with
great howh'ng in their drunkenness, which in those parts is
not reprehensible in man or in woman.
Then my companion was brought in and the monk
chided him most harshly, because he had touched the
threshold. The next day came Bulgai, who was the judge,^
and he closely inquired whether anyone had warned us
to be careful about touching the threshold, and I answered :
" My lord, we had no interpreter with us ; how could we
have understood } " Then he pardoned him, but never
thereafter was he allowed to enter any dwelling of the
Chan.
^T happened after this that the lady Cota (323), who
had fallen ill about the Sunday of Sexagesima
(15th February), fell sick even unto death, and
the sorcerers of the idolaters could do nothing to drive it
out. Then Mangu sent to the monk, asking him what
could be done for her, and the monk rashly replied that if
she did not get well he could cut off his head. Having
made this promise the monk called us, telling us of the
affair with tears, and begging us to keep vigils with him
that night in the oratory ; this we did. And he had a
certain root called rhubarb,'-^ and he chopped it up till it
^ Bulgai Aka was not only Chancellor of Mangu, but head of the
department of finances and of internal affairs of the empire (d'Ohsson,
ii, 260).
'^ Marco Polo (i, 219) says : " Overall the mountains of this province
(of Tangut) rhubarb is found in great abundance, and thither merchants
come to buy it, and carry it the world over." North-western Kan-su,
western Ssu-ch'uan, and eastern Tibet, still supply the world with a
great deal of this root. The Mongols use it medicinally for animals, as
do the Chinese, I believe, but not often for themselves. The Mongols
sometimes use it as a dye. See, on the preparation of the root in
China, Gemelli Carreri (Churchill's Collec.^ bk. iii, ch. v, 365). It is
said that when Chinghis Khan was pillaging Tangut, the only things
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. I93
was nearly powder, and put it in water with a little cross
which he had, and on which was a raised image of the
Saviour, and by which he- said he could find out whether
a sick person would recover or die. If he was to escape, it
stuck on the sick person*s breast as if glued there ; if not, it
did not stick. And I thought that this rhubarb was some-
thing holy which he had brought from Jerusalem in the
Holy Land. And he was in the habit of giving this water
to drink to all sick persons, and it could not be but their
bowels were stirred up by such a bitter draught. But
they considered this movement in their bodies something
miraculous.
Then I said to him, as he was preparing it, to make the
potion with holy water as is done in the Church of Rome,
for it has great virtue in expelling devils, for we supposed
that she was beset of a devil ; and at his request we made
him (324) holy water, and he mixed rhubarb in it, and put
the cross to soak in it the whole night. I told him also
that if he was a priest, the sacerdotal order had great
power in expelling devils. And he said he was ; but he
lied, for he had taken no orders, and did not know a single
letter, but was a cloth weaver, as I found out in his own
country, which I went through on my way back.
The next day then we went to this lady, the monk,
I, and two Nestorian priests, and she was in a little (tent)
behind her larger dwelling. When we went in, she got up
from her couch, worshipped the Cross, put it reverently
beside her on a silk cloth, drank some holy water and
rhubarb, and washed her breast (with it) ; and the monk
requested me to read the Gospel over her. I read the
Passion of the Lord according to John. Finally she
his minister, Yeh-lii Ch'u-ts'ai, would take as his share of the booty
were a few Chinese books and a supply of rhubarb, with which he saved
the lives of a great number of Mongols when, a short time after, an
epidemic broke out in the army (d'Ohsson, i, 372).
194 JOURNEY OF
revived and felt better, and she caused to be brought four
iascot of silver, which she first put at the foot of the Cross, and
then gave one to the monk, and she held out one to me, which
I would not receive. Then the monk held out his hand and
took it. And to either of the priests she gave one ; so she
gave that time forty marks. Then she had wine brought,
and gave the priests to drink, and I also had to drink three
times at her hand in honour of the Trinity. She also
began to teach me the language, joking with me because I
was silent, not having an interpreter with me.
The next day we again went back to her, and Mangu
Chan, hearing that we had passed that way, made us come
in unto him, because he had heard that the lady was better ;
and we found him with a few of his attendants, and he was
drinking what looked like liquid mud, a dish made of
paste for (325) the comforting of the head,^ and charred
sheep's shoulder-blades lay before him, and he took the
Cross in his hand ; but whether he kissed it or worshipped
it I did not notice, but he looked at it, asking I know
not what.
Then the monk asked permission to carry the Cross on
high on a lance, for he had previously spoken to the monk
about this, and Mangu replied : " Carry it as you like best."
Then, having saluted him, we went to the said lady, and
wc found her well and bright, and she drank again of the
holy water, and we read the Passion over her. But these
miserable priests had never taught her the faith, nor
advised her to be baptized. I sat there, however, silent,
unable to say a word, so she again taught me some of the
language.
^ Sorbantem liquiciam Urram^ hoc est cibum de pasta^ pro com-
fortatione capitis. The Chinese in northern China and in Mongolia
make a kind of brown gruel, with hot water or tea and parched flour,
in which a few very small pieces of fat mutton have been put. It is
much used by travellers, and also taken after a drinking bout — such
as Mangu had probably been having. The Emperor Baber, on
similar occasions, tells us he took a madjum.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. IQS
The priests do not condemn any form of sorcery ; for I
saw there four swords half way out of their scabbards, one
at the head of the lady's couch, another at the foot, and one
of the other two on either side of the entry. I also saw
there a silver chalice, of the kind we use, which had
perhaps been stolen in some church in Hungary, and it
was hung on the wall full of ashes, and on the ashes was a
black stone ; and these priests never teach that such things
are evil.^ Even more, they themselves do and teach such
things.
We visited her {i.e., Cota) on three days, so that she was
completely restored to health. After that the monk made
a banner covered with crosses, and got a reed (326) as long
as a spear, and we used to carry the Cross on high. I
showed him the respect I would to my bishop, because he
knew the language. He did, however, many things which
did not please me. Thus he had made for himself a
folding-chair, such as bishops are wont to have, and gloves
and a cap of (with) peacock feathers, and on it a little gold
cross, which, so far as the cross went, pleased me well.
He had rough claws, which he tried to improve with
unguents.2 He showed himself most presumptuous in his
speech. Furthermore these Nestorians used to recite
I know not what verses, of a psalm according to them,
over two twigs which were joined together while held by
two men.^ The monk stood by during the operation ; and
^ I cannot explain the purpose of the four swords. The black stone
may either have been a rain or thunder-stone, or a sharir {sharira in
Sanskrit, a relic) which Rashideddin says was found in the human
body after cremation, and was supposed to bring the fortunate posses-
sor every kind of good luck (Quatrem^re, 439). Different localities in
Asia were famed for the various magic stones found in them (Yule,
Cathay, clxxxvii).
*-* Habebat ungtdas scabiosas quas laborabat decorare un^uentis.
Can our author mean that he used henneh, or some such substance to
improve the appearance of his nails ?
^ See the interesting note of Yule {Marco Polo, i, 237-238). The
mode of divining here referred to is apparently the same as that
O 2
196 JOURNEY OF
other vanities appeared in him which displeased me.
Nevertheless, we kept to his company for the honour of
the Cross ; for we used to carry the cross on high through-
out the whole camp, singing " Vexilla regis prodeunt" at
which the Saracens were greatly astonished.
I ROM the time when we reached the court of Mangu,
he never moved his carts {bigavif) but twice to-
ward the south ; and then he began going back
northward, which was toward Caracarum. One thing I
remarked throughout the whole journey, which agreed
with what I had been told by Messire Baldwin of Hainaut
in Constantinople,^ who had been there, that the one thing
that seemed extraordinary was that he ascended the whole
way in going, without ever descending. For all the rivers
flowed from east to west, either directly or indirectly — that
is to say, deflecting north or south. And I questioned
priests, (327) who had come from Cathay, who bore
witness to it, that from the place where I had found
Mangu Chan to Cathay was XX days journey between
south and east ; while to Onan Kerule, which is the
true country of the Moal, and where is the ordu of
Chingis, was ten days due east, and that all the way
to these eastern parts there was no city. There were,
however (they said), people called Su-Moal, which is
" Moal of the waters ; " for su is the same as " water."
described by Polo. It must not, however, be confounded with rabdo-
mancy, in which bundles of wands or arrows were used. Ammianus
Marceilinus (xxxi, 2, 350) says this mode of divination was practised by
the Alans. '' They have a singular way of divining : they take straight
willow wands and make bundles of them, and on examining them at
a certain time, with certain secret incantations, they know what is
going to happen."
^ See supra^ p. 102, note 2.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 197
They live on fish and by the chase, for they have no
flocks, no herds.^ Likewise to the north there is no city,
but a people raising flocks, and called Kerkis.^ There
^ Plan de Carpine (708) (see also supra^ p. 112) speaks of the Su-
Mongals. D'Avezac (532) says that Hammer and Klaproth have
found this name, or its Chinese equivalent, in Mohammedan and
Chinese works. To judge by their mode of living, this people were
probably Tungus, not Mongols. Le Bruyn ( Voyage,s^ v, 224) speaks
of the Saniongals J but he is only quoting Pian de Carpine.
2 Here the Kirghiz are meant. In previous passages {supra, pp. 100,
1 16) the traveller used the name Kerkis to designate the Cherkesses, or
Circassians. From Chinese sources we learn of the existence of the
Kirghiz as a nation as early as the third century, A.D. : they were then
known as Kien-k'un, ICieh-ku or ICu-wu, and lived where Rubruck
placed them, north of northern Mongolia, on the head- waters of
the Yenissei, and west of the Baikal. In course of time the
Chinese changed the mode of writing this name, first to Ho-ku
and Ho-ku-ssH, and in the latter part of the eighth century to
Kteh (or Hsiaykia-ssii : meaning in Uigur, we are told, some-
thing like "yellow and red face." Down to the time of the
adoption of this last name, the earliest form of their name, or
Kien-k'un, remained in use among the Chinese. The following
description of their country and customs, probably in the latter
part of the eighth century, is very interesting. 1 abridge it slightly
from Ma Tuan-lin (bk. 348). The Kirghiz country was marshy in
summer, and in winter covered with deep snow. The people were
tall, and most of them had blonde (literally red, chHh) hair and green
eyes. Those who had black hair were rare, and those who had black
eyes were said to be descendants of Li-ling, a famous Chinese general
of the Han period, who had taken refuge among them. They raised
crops of wheat and barley, and made flour by crushing the grain
on querns, and they used also the grain to make wine. They owned
great numbers of camels, sheep, cattle and horses. The wild animals
in their country comprised wild asses, ku-tu (possibly for ku-no, a kind
of seal), antelope, argali and sables. They had also a variety of fish
called maOy the smallest of which were seven or eight feet long, with-
out marks on them or any bones, and their mouths were underneath
the jaws (sturgeons ?). Of birds they had geese, ducks, magpies and
hawks. Pine, birch, elm, willow, and a coniferous tree called f^u-sung
(cypress ?), so tall that a man could not shoot an arrow to the top, grew
there. Gold, iron and tin were found there. After every rain they
found (in the beds of the streams ?) a kind of iron called kia-shuy which
could be made into weapons of extraordinary temper, and which they
usually gave to the T'u-kiieh (Turks) as tribute. Men were few among
them, as compared to women. They wore earrings. The men were
brave. They had tattoo-marks on their hands, and the women when
they married had them made on the nape of the neck. They lived
together promiscuously. Their arms consisted of bows and arrows,
and they carried flags and pennons. They made shields of split
wood, long enough to cover a horseman to the ground, and had other
smaller round ones, reaching to the shoulder, to ward off arrow and
sword blows. Their food, besides the flour previously mentioned.
198 JOURNEY OF
are also the Oengai/ who tie polished bones under their
feet, and propel themselves over the frozen snow and on
the ice, with such speed that they catch birds and beasts.
And there is a number of other poor peoples to the north
as far as they can extend on account of the cold, and
they confine to the west on "the land of Pascatir, which is
Greater Hungary, of which I have spoken to you pre-
viously. The northern end of the angle is unknown,^ on
account of the great cold. For there is eternal snow and
ice there.
I asked (these same priests) about the monsters, or
human monstrosities, of which Isidorus and Solinus speak.^
consisted of meat and mare's milk. Their language was very like
that of the Uigurs. This people first sent a mission to the court
of China in A.D. 648, when they came with a mission of the T'ieh-le
(Oguz Turks). In A.D. 840 the Kirghiz, after more than a century
of warfare with the Uigurs, finally overthrew their empire. The name
Kien-k'un is derived from that of the river Kem, or upper Yenissei.
Kieh'ku and Kieh-^ox Hsid) kia-ssii are transcriptions of the word
Hakas, the early name of the Kirghiz. The name Kt-li-ki-ssu, or
Kirghiz, first appears in Chinese works during the Mongol period (see
d'Ohsson, i, 103; Bretschneider, Anc, Chin, and Arabs , 13; ihid,^
Med. Travel, 74 ; and Klaproth, Tabl. Hist., 168).
^ The Urianghit bishe, or "Forest Urianghit" of Rashiddedin.
He says they lived in the woods, had no tents, cattle or sheep, only
wild cattle and an animal called hur, which resembled a mountain
sheep. They set up bark shelters wherever they camped. He refers
to the wonderful swiftness with which they travelled over the snow,
and caught wild animals by means of their snow-shoes, or chaneh.
During the reign of Chingis, their country was partly occupied by
Mongol tribes. Quatrem^re, in a note to the above passage, remarks
that the name Urianghit is found in Manchu orochon, from oron,
"reindeer," and that this people is the same as the Olenni Tongousi, or
" Reindeer Tunguses," of the Russians. Duhalde {^Description, iv, 44)
speaks of the Orotchon living near the river Chikiri. The Mongols
call these people Vryangshan (Ssanang Setzen, 86, 190), and Abulghazi
refers to them as Ur-mankatts {Not. et Extr., xiii, 274 ; d'Ohsson, i,
421 ; F. M. Schmidt, 219). The Chinese annals make frequent
mention of these Tungus tribes under a variety of names, and
describe their mode of living in very nearly the same terms as
Rashiddedin.
2 Terminus anguli aqicilonaris ignoratur. I am unable to explain
our traveller's notions as to the cartography of northern Asia. He
probably refers to the north-east angle.
3 Solinus (207, 208) (on the authority of Megasthenes) tells of the
dog-headed people of India, who were without speech ; of the people
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 1 99
They told me they had never seen such, which astonished
me greatly, if it be true. All of these said nations, no
matter how miserable they may be, must serve (the Moal)
in some manner. For it was a commandment of Chingis,
that no one man should be free from service, until he be
so old that he cannot possibly work any more.
One day a priest from Cathay was seated with me, (328)
and he was dressed in a red stuff of the finest hue,^ and I
asked whence came such a colour; and he told me that in the
countries east of Cathay there are high rocks, among which
dwell creatures who have in all respects human forms,
except that their knees do not bend, so that they get along
by some kind of jumping motion ; and they are not over
a cubit in length, and all their little body is covered with
hair, and they live in inaccessible caverns. And the hunters
(of Cathay) go carrying with them mead, with which they can
bring on great drunkenness, and they make cup-like holes in
the rocks, and fill them with this mead. (For Cathay has
no grape wine, though they have begun planting vines,^ but
they make a drink of rice.) So the hunters hide themselves,
and these animals come out of their caverns and taste
this liquor, and cry " Chin^ chin,'' so they have been given
with one eye ; of the people who lived on the odour of wild apples and
nothing else. Isidorus {op. cit., xi, 421) says: "We hear of the
monstrous faces of people in the remote part of the East ; some
without noses, their whole face flat and unformed. Others have the
upper lip so protruding that they go to sleep shaded by it from the
sun's rays. Others, again, are said to be speechless, using signs
instead of language." Herodotus (iii, 9, 20) had already spoken of the
one-eyed Arimaspians. Pliny (vii, 2, 282) is the authority from
which Solinus and Isidorus derived their information. Pliny, in turn,
derived his facts from the work of Megasthenes (see also supra, p. 12
and p. 36).
^ This priest must have been a Tibetan lama who had visited China.
Chinese priests (whether Buddhist or Taoist) have never worn red
gowns, and Friar William has told us that all the Tuin among the
Mongols dressed in yellow.
2 Though the Chinese have never made wine from the grape, the
vine has been cultivated in China since the second century B.C., when
it was brought there from Turkestan by the great traveller, Chang-
k'ien.
200 JOURNEY OF
a name from this cry, and are called Chinchin. Then they
come in great numbers, and drink this mead, and get
drunk, and fall asleep. Then come the hunters, who bind
the sleepers' feet and hands. After that they open a vein
in their necks, and take out three or four drops of blood,
and let them go free ; and this blood, he told me was
most precious for colouring purples.^ They also told
me as a fact (which I do not, however, believe), that there
is a province beyond Cathay, and at whatever age a
man enters it, that age he keeps which he had on
entering.^
Cathay is on the ocean. And master William told me
(329) that he had himself seen the envoys of certain people
^ The story here told is found in a Chinese work, entitled, Chu
ch^uan or " Record of notes " by Wang-kang of T'ai-yuan, in Chu, but
1 have been unable to ascertain the date at which it was written.
The author says : '' Yuan-yen, having been sent on a mission to
Feng-chi (in Tongking), learnt from some of the natives that the
hsing-hsing {2i species of gibbon with yellow hair, sharp ears, and human
face) love wine. As they have regular paths they travel over in the
mountain gorges in bands of hundreds, the country people (set out
wine; to catch them with. When they see the wine they know that it
is some man's trick to catch them ; and as these animals are very
clever and know the men's fathers and grandfathers and their names,
they revile them, saying : ' You want to kill me, but I don't want (your
wine), and I'm off ! ' Then they go off a little way, but come back,
calling each other, and saying, 'Let us all try the wine' ; so they drink,
and finding the flavour agreeable, they keep on drinking till they are
no longer able to escape. Then the people shut them up in a pen to
fatten them for food, and when they want a fat one to cook (these
hsins:-hsing) pick it out themselves, and with tears push it out."
The other details of Friar William's story are supplied by another
Chinese work, entitled Hua-yang kuo chiJi^ or *' Topographical
description of the state of Hua-yang." Hua-yang included part of
the present province of Ssu-ch'uan. This work says : " The hsing-
hsing is found in the Shan (Ai-lao) country, in the province of
Yung-chan. It can speak. A red dye can be made with its blood."
The above quotations are taken from Ma Tuan-lin, bk. 329, 8. Yule
{Glossary 0/ References, 154) says that "the story as told by Rubruck
is related with singular closeness of correspondence out * of the
Chinese books of geography' by Francesco Carletti in 1600, in his
RagionainenW^ (see also Cathay, cxxvi).
2 I have no doubt that this refers to the popular Chinese fables con-
cerning the fabulous Kun-lun mountains, where lives the fairy queen,
Hsi-wang mu, and where grows the peach which insures immortality
to the fortunate mortal who eats it.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 201
called Caule and Manse, who live on islands the sea
around which freezes in winter, so that at that time the
Tartars can make raids thither ; and they had offered (them^
thirty-two thousand tumen of iascot a year, if they would
only leave them in peace. A tumen is a number containing
ten thousand.^
The common money of Cathay is a paper of cotton, in
length and breadth a palm, and on it they stamp lines
like those on the seal of Mangu.^ They (/>., the
Cathayans) write with a brush such as painters paint
^ Caule is Kao-li, the name of the dynasty which reigned in Korea
till the middle of the fifteenth century, when the present dynasty,
which styles itself Chao-hsien, came to the throne. The name of the
dynasty is applied always to the kingdom. The Manse must be the
Manze of Marco Polo, the empire of the Sung. It is quite out of the
question to accept Peschel's wi^vf {Erdkunde, 169), that the Manse were
Manchus. That name was not used in the thirteenth century ; the
Manchus were then confounded with the Longa and Solanga. It is
possible that the person who told William Buchier of this people, and
of the islands on which they lived, had in mind the island of Kang-hua
off the Korean coast, which was a place of refuge for the Korean kings
when pressed by their enemies. In fact, we learn, that when in 1231
Korea revolted against the Mongols, the king took up his residence
on this island. In 1241 the King of Korea made his submission to
Ogodai, and sent one of his relatives to the Mongol coast (d'Ohsson,
ii, 74, 75). This may have been the Korean mission seen by Buchier.
The Sung (Rubruck's Manse) had allied themselves with the Mongols
against the Kin, and probably sent from about 1230 to 1234 numerous
missions to the court of Ogodai. As to the extraordinary tribute
which our traveller says Buchier told him had been offered by the
Caule and Manse, in our money it would be nearly ;^ 16,600 millions ;
this can only be treated as a wild statement made by someone who
knew nothing about the subject.
'-^ Our traveller says the paper was made of bombax^ but nearly all
other contemporary writers, Oriental as well as Western, say the notes
of the Mongols were made of mulberry fibre paper (Yule, Marco
PolOy i, 409, and Jordanus, 46 ; Cordier, Odoric, 380 ; Mesalek al-
adsar, 223). Palladius {op. cit., 50), says that up to his time (1876) there
was kept at Hsi-an Fu a block used for printing the bank notes of the
Kin dynasty, from whom the Mongols borrowed the system ; and that he
had seen a print of these notes. No prints of these bank notes, nor even
Mongol ones, are known to me to be now in existence. Those of the
Ming dynasty are well known (see Yule, Marco Polo^ i, 412). As
early as B.C. 1 18, we find the Chinese using " leather money " (fi pi).
These were pieces of white deer-skin, a foot square, with a coloured
border. Each had a value of 40,000 cash (Ma Tuan-lin, bk 8, 5). See
also Vissering, Chinese Currency^ 38, 160, et seq. ; and Lacouperie,
Numis, Chron.^ ii, 3rd series, pp. 334-341.
202 JOURNEY OF
with, and they make in one figure the several letters
containing a whole word.^) The Tebet write as we do,
and have characters quite like ours. The Tanguts write
from right to left like the Arabs, but they repeat the lines
running upwards ; the lugur, as previously said (write)
up and down. /The ordinary money of the Ruthenians are
skins of vaire and minever.*^
[HEN we came (to live) with the monk, he advised
us, in all kindliness, to abstain from meat; that
our servant would get meat with his servants;
and that he would provide us with flour and oil or butter :
this we did, though it greatly incommoded my companion
on account of his weakness. Consequently, our diet con-
sisted of millet with butter (330), or dough cooked in
water with butter, or sour milk and unleavened bread,
cooked in a fire of cattle- or horse-dung.
When came Quinquagesima (23rd February), which is
the Carnival of all Eastern (Christians),^ the great lady
1 This is the earliest reference to Chinese writing found in western
works. Yule (Ency. Brit.^ xxxi, 4), justly remarks: "This is a remark-
able utterance, showing an approximate apprehension of the nature of
Chinese writing."
2 Already, in the thirteenth century, the Russian princes levied the
taxes on their people in honey and in furs. The price of objects was
fixed in kuni^ or " skins." A certain number of kuni formed a grivna^
the equivalent of half a pound of silver. Instead of using the whole
skin of the marten or squirrel (kubruck's " Vaire and Miniver," see
supra, p. 44, note i )^he head alone was sometimes used : thus we read
of capitata martatormn (^or kuni mordki in Russian)) Pieces of the
skins of martens and squirrels, probably bearing the Government
stamp, were also current. In the middle of the thirteenth century,
a marten (or sable) skin was worth about ten squirrel skins
^{Caramsin, i, 308, iii, 371, 372, 376)^. Ibn Dasta says that the
Bulgars of the Volga also used among themselves sable skins for
money (Hciesler, Romlmische S/uciien, 362)y The name polushka in
Russian, given to a small coin worth a quarter of a kopeck, means
literally " half a skin."
3 " Venit auiem quinquagesima, que est carnis primum omnium
orientaliumP
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 203
Cotata^ and her company fasted that week ; and she came
every day to our oratory, and gave food to the priests and
to the other Christians, of whom a great multitude gathered
there that first week to hear the services ; and she gave
me and my companion each of us a tunic and trousers
of grey samite,^ lined with silk wadding, for my companion
had complained greatly of the weight of his fur gown.
These I received for the sake of my companion, though
I excused myself for not wearing such clothes. I gave
what belonged to me to my interpreter.
The gate-keepers of the court seeing such a crowd
pressing toward the church, which was just beyond the
bounds of the court, the warders of the court sent one
of their number to the monk, to tell him they would not
have such a great multitude congregating there just
beyond the court limits. Then the monk replied roughly
that he wanted to know if they gave this as the order
of Mangu, adding also some threats, as if he would make
complaint of them to Mangu. So they forestalled him
and accused him to Mangu, saying that he talked too
much, and that too great a multitude met together at
his talks.
After that, on Quadragesima Sunday (ist March) we
were called to court, and when the monk had been so
shamefully searched to see whether he had a knife that
he of his own accord took off his shoes (331), we entered
into the Chan's presence, and he had a charred sheep's
shoulder-blade in his hand, and was inspecting it ; and
then, as if reading on it, he began to reprimand the monk,
asking why, since he was a man who ought to pray to
1 Kutuktai Khatun, the first wife of Mangu (see supra, p. 184).
^ Sarnico grisio. Samite was a heavy silk stuff, with gold or silver
threads woven in it. It was first manufactured in the islands of
Greece, where it was known as exajniton {i^a^iTov), but later on at
Acre, Beyrut, Laodicea, Damas and Alexandria (Heyd, ii, 669). I
fancy that the samite here referred to was a Chinese brocaded silk.
204 JOURNEY OF
God, he talked so much to men. I was standing behind
with uncovered head, and the Chan said to him : " Why-
do you not uncover your head, when you come into my
presence, as this Frank does ? '' Then the monk in great
confusion took ofif his hat, against the custom of the Greeks
and Hermenians ; and when the Chan had said many
harsh things to him, we went out. And then the monk
handed me the Cross to carry to the oratory, for such
was his confusion that he did not want to carry it.
After a few days he made his peace with the Chan,
promising that he would go to the Pope, and that he
would bring all the nations of the west to owe him
obedience. When he came back to the oratory after this
conversation with the Chan, he began inquiring about the
Pope, whether I believed he would see him, if he came
to him on the part of Mangu, and if he would furnish him
with horses as far as Saint James.^ He inquired also
concerning you, if I believed that you would send your
son to Mangu. Then I warned him to be careful not
to make lying promises to Mangu, for he would be making
a ne\y mistake more serious than the first, and that God
did not want lies from us, or that we should speak
deceitfully.
At this time there arose a controversy between the
monk and a certain priest called Jonas, a well-read man,
whose father had been archdeacon, and whom the other
priests looked upon as a teacher and archdeacon. For the
monk said that man had been made before paradise, and
that the Gospel said so. Then I was called upon to decide
this (332) question. I, without knowing that they were
arguing on the subject, replied that the paradise had been
made the third day, when also all the trees were ; and
that man had been made on the sixth day. Then the
^ St. James of Compostella, in Galicia in Spain, is meant, I suppose.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 20$
monk began to say : " Did not the devil on the first day
bring earth from the four parts of the world, and having
made mud of it, did he not make the human body, and
did not God breathe a soul into it?"^ Hearing the
Manichean heresy, and he thus publicly and impudently
proclaiming it, I upbraided him sharply, telling him to put
his finger on his mouth, since he did not know the Scrip-
tures, and to be careful not to tell the reason of his fault.
But he began to scoff at me, because I did not know the
language. So I left him and went to our dwelling.
After that it happened that he and the priests went
in procession to the court, without telling me, for the
monk was not speaking to me on account of this scolding,
and he did not want to take me with him as he used to
do. So when they came into the presence of Mangu, and
he did not see me among them, he inquired where I was,
and why I had not come with them. But the priests were
afraid, and excused themselves. When they came back
they told me what Mangu had said, and complained of the
monk. After that the monk made his peace with me, and
I with him, begging him to help me with the language,
and that I would help him with the Sacred Scriptures.
For "the brother who is aided by the brother is like a
strong city."2
1 The Manichaeans say that Adam was engendered by Satan, in
conjunction with sin, cupidity and desire ; but the spirit of darkness
drove into him all the portions of light he had stolen, in order to be
able to dominate them the more surely. Hence, Adam is a discordant
being, created in the image of Satan, but carrying within him the
stronger spark of light. Eve was given him by Satan as a companion,
and Cain and Abel were her sons by Satan (Harnack, Ency. Brit.,
XV, 483). On this Jonas and his death, see infra^ p. 216.
2 Proverbs^ xviii, 19, in the Vulgate.
2o6 JOURNEY OF
^FTER the first week of the fast, the lady ceased
to come to the oratory and to give the food and
mead we were accustomed to get. The monk
did not allow (any food) to be bought, saying that (333)
mutton tallow was used in preparing it. He only very
rarely gave us oil. Consequently, we had nothing save
bread cooked on the ashes, and dough boiled in water, so
that we could have soup to drink, as the only water we
had was melted snow or ice, and was very bad. Then my
companion began to complain greatly ; so I told our
necessity to that David, who was the teacher of the eldest
son of the Chan, and he reported my words to the Chan,
who had us given wine and flour and oil. The Nestorians
will not eat fish during Lent, neither will the Her-
menians ;^ so they gave us a skin of wine. The monk
said he only ate on Sunday, when this lady sent him
a meal of cooked dough with vinegar to drink.^ But
he had beside him, under the altar, a box with almonds
and raisins and prunes, and many other fruits, which he
ate all through the day whenever he was alone. We ate
once a day, and then in great misery ; for it was known
that Mangu Chan had given us wine, so they pushed their
way in on us like dogs in the most impudent manner, both
1 Toumefort {Voyages, ii, 164) says: "The Lent of the Greeks
is a high festival compared to that of the Armenians ; besides its
extraordinary length, it is not allowed them during that time to eat
anything but roots ; and it is even forbidden them to eat as much of
these as will satisfy their appetite. The use of shell-fish, oil, wine, is
forbidden, except on Holy Saturday ; they take on that day butter,
cheese, and eggs. Easter they eat meat, but only such as has
been killed that day. . . . Besides the great Fast, they have four
others of eight days each during the year. . . . These Fasts are as
severe as the great one : there is no question at such times of either
eggs, fish, or even oil or butter ; some persons there are who take no
food whatever for three or four days "consecutively."
2 This dish, called mien by the Chinese, is the most common article
of diet in northern China and Mongolia. The vinegar, or soy, is used
to season the water in which the paste has been cooked, and is drunk
as soup.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 207
the Nestorian priests, who were getting drunk all day
at court, and the Moal, and the servants of the monk.
Even the monk himself, when someone came to him to whom
he wished to give drink, would send to us for wine. So it
was that that wine brought us (334) more vexation than
comfort, for we could not refuse to give of it without
causing scandal ; if we should give it, we would want
it ; nor would we dare ask for more from the court, when
that was done.
HOWARD the middle of Lent, the son of master
William arrived bringing a beautiful crucifix,
made in French style, with a silver image of
the Christ fixed on it. Seeing it, the monks and priests
stole it, though he was to have presented it from his
master to Bulgai, the grand secretary of the court ; when
I heard of this I was greatly scandalized.
This young man also informed Mangu Chan that the
work he had ordered to be done was finished ; and this work
I shall here describe to you. Mangu had at Caracarum
a great palace, situated next to the city walls, enclosed
within a high wall like those which enclose monks' priories
among us. Here is a great palace, where he has his
drinkings twice a year : once about Easter, when he passes
there, and once in summer, when he goes back (westward).
And the latter is the greater (feast), for then come to his
court all the nobles, even though distant two months
journey; and then he makes them largess of robes and pre-
sents, and shows his great glory. There are there many
buildings as long as barns, in which are stored his
provisions and his treasures.^ In the entry of this great
^ The Mongol palace at Peking was similarly arranged (Marco
Polo, i, 356 ; Bretschneider, Archceological Researches^ 32 ; see also
on the palace of Karakorum, infra).
208 JOURNEY OF
palace, it being unseemly to bring in there skins of milk
and other drinks, master William the Parisian had made
for him a great silver tree, and at its roots are four lions
of silver, each with a conduit through it, and all belching
forth white milk of mares.^ (33S) And four conduits are
led inside the tree to its tops, which are bent downward,
and on each of these is also a gilded serpent, whose tail
twines round the tree. And from one of these pipes flows
wine, from another caracosmos, or clarified mare's milk,
from another bal^ a drink made with honey, and from
another rice mead, which is called terracina; and for each
liquor there is a special silver bowl at the foot of the tree
to receive it. Between these four conduits in the top, he
made an angel holding a trumpet, and underneath the tree
he made a vault in which a man can be hid. And pipes
go up through the heart of the tree to the angel. In the
first place he made bellows, but they did not give enough
wind. Outside the palace is a cellar in which the liquors
are stored, and there are servants all ready to pour them
out when they hear the angel trumpeting. And there are
branches of silver on the tree, and leaves and fruit. When
then drink is wanted, the head butler cries to the angel to
blow his trumpet. Then he who is concealed in the vault,
hearing this blows with all his might in the pipe leading
to the angel, and the angel places the trumpet to (336) his
mouth, and blows the trumpet right loudly. Then the
servants who are in the cellar, hearing this, pour the
different liquors into the proper conduits, and the conduits
lead them down into the bowls prepared for that, and then
the butlers draw it and carry it to the palace to the men
and women.2
1 Lac album jwnenii^ by which is meant the dregs left over from the
preparation of caracos?nos^ and which, we are told, was given to the
slaves as a drink.
2 Similar works of art and mechanical contrivances were often seen
n eastern courts. The earliest 1 know of is the golden plane tree and
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 209
And the palace is like a church, with a middle nave, and
two sides beyond two rows of pillars, and with three doors
grape vine with bunches of grapes in precious stones, which was given
to Darius by Pythius the Lydian, and which shaded the king's couch
(Herodotus, iv, 24). The most celebrated, however, and that which
may have inspired Mangu with the desire to have something like it
at his court, was the famous Throne of Solomon (SoXo/xcai/TfOf Qpovos) of
the Emperor of Constantinople, Theophilus (a.d. 829-842). Luitprand
of Cremona, who was in Constantinople in 946 as ambassador of
Berengarius IL, describes as follows the audience granted him by
Constantine Porphyrogenitus in the Magnaura Palace. " Constantine,
as much on account of the Spanish ambassadors who had then
recently arrived, as for myself and Luitfred, received us with the
following ceremonial. A gilt bronze tree was before the Emperor,
and its branches were covered with various kinds of gilt birds, each
one of which sang according to its kind. The throne was so artfully
contrived that while at one moment it was on the ground, at the next
it was off it, and anon it was seen high up in the air. The foot of the
throne, which was of great size, and made I know not whether of
bronze or wood, had great gilt lions guarding it. I was brought into
the presence of the Emperor supporting myself on the shoulders of
two eunuchs. As soon as I appeared, the lions roared and the birds
sang according to their various kinds. I felt no terror, however, nor
was I moved with astonishment, for I had made inquiry concerning
all these things of one who knew all about them. Having worshipped
(the Emperor) for the third time by a full-length prostration, I raised
my head, and whereas I had seen him in the first place seated a little
higher up than the floor, I now saw him dressed in other robes, and
seated near the ceiling of the room" (Luitprand, Historia^ vi, 26, in
Muratori, Rerum Italicarum^ ii, 469 ; see also Constantine Porphyro-
genitus, De Ceremon.^i^ 566-569).
Abulfeda states that in a.d. 917 the envoys of Constantine Por-
phyrogenitus to the Caliph el Moktader saw in the palace at Bagdad
a tree with eighteen branches, some of gold, some of silver, and on
them were gold and silver birds, and the leaves of the tree were of
gold and silver. By means of machinery, the leaves were made to
rustle and the birds to sing.
Mirkhond speaks also of a tree of gold and precious stones in the
city of Sultanieh, in the interior of which were conduits through which
flowed drinks of different kinds. Clavijo (161) describes a somewhat
similar tree at the court of Timur.
Kublai Khan had in his palace at Peking "a large and very beautiful
piece of workmanship," ifrom which various liquors were drawn
(Marco Polo, i, 369) ; and Friar Odoric (Yule, Cathay, 130) describes
a wonderfully richly ornamented jar in the same palace, into which
drink was conveyed by conduits from the court of the palace.
Bretschneider {Archceolog. Researches, 28) describes an organ in the
Mongol palace at Peking which was connected in some way with
two peacocks seated on a cross-bar, and when the instrument was
played, the birds danced.
P
2IO JOURNEY OF
to the south/ and beyond the middle door on the inside
stands the tree, and the Chan sits in a high place to the
north, so that he can be seen by all ; and two rows of steps
go up to him : by one he who carries his cup goes up, and
by the other he comes down. The space which is in the
middle between the tree and these steps by which they go
up to him is empty ; for here stands his cup-bearer, and
also envoys bearing presents ; and he himself sits up there
like a divinity. On (his) right side, that is to the west, are
the men, to the left the women. The palace extends from
the north (southward). To the south, beside the pillars
on the right side, are rows of seats raised like a platform,
on which his son and brothers sit. On the left side it
is arranged in like fashion, and there sit his wives and
daughters. Only one woman sits up there beside him,
though not so high as he.^
When then he heard that the work was finished, he
ordered the master to put it in place and fix it well, and
then toward Passion Sunday (29th March) he started out
with his light tents,^ leaving the big ones behind him.
And the monk and we followed him, and he sent us (337)
another skin of wine. And on the way we passed between
mountains where there was excessive wind and cold and
much snow fell. So toward the middle of the night he
^ This palace was evidently built in purely Chinese style, and must
have resembled the halls or audience pavilions {tien and fing) of
modern Chinese palaces.
2 Marco Polo (i, 368) says : " The Great Khan sits facing the south,
and his chief wife sits beside him on the left. On his right sit his
son and his nephews, and other kinsmen of the Blood Imperial, but
lower, so that their heads are on a level with the Emperor's feet.
And then the other Barons sit at other tables lower still. So also
with the women ; for all the wives of the Lord's sons and of his
nephews and other kinsmen, sit at the lower table to his right ; and
below them again the ladies of other Barons and Knights, each
in the place assigned by the Lord's orders (conf also Odoric's account,
Cathay^ 141 ; see also supra^ p. 24 and p. 38).
^ Parvis dominibus^ that is to say. the tents which could be taken
down and loaded on camels and horses.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 211
sent to the monk and us, asking us to pray God to temper
this cold and wind, for all the animals in the caravan^ were
in danger, particularly as they were then heavy with young
and bringing forth. Then the monk sent him incense,
telling him that he himself should put it on coals and offer
it to God. I know not whether he did this, but the
tempest, which had already lasted two days, abated when
the third day of it was already beginning.
|N Palm Sunday (5th April) we were near Caracarum.
At early dawn we blessed some boughs, on which
no signs of budding had yet appeared. And
toward the ninth hour we entered the city, with raised
Cross and banner, and passed through the Saracen quarter,
where there is a square and a market, to the church. And
the Nestorians came to meet us in a procession. Going
into the church, we found them ready to celebrate mass ;
and when it was celebrated they all communicated and in-
quired of me whether I wished to communicate. I replied
that I had already drunk, and could not receive the
sacrament except fasting. When the mass had been
said it was already after noon, so master William took
us with great rejoicing to his house to dine with him ; and
he had a wife who was a daughter of Lorraine, but born
in Hungary, and she spoke French and Coman well. We
found there also another person, Basil by name, the son of
an Englishman, and who (338) was born in Hungary, and
who also knew these languages. We dined with great
^ Friar William uses the word cojnitatu. The term " caravan " was,
however, known in Europe in his time. Matth. Paris, for example,
says : " omnem illain caiervam^ quam vulgares karavanam appel-
lant . . . ."
P 2
212 JOURNEY OF
rejoicing, and then they led us to our hut, which the
Tartars had set up in an open space near the church, with
the oratory of the monk.^
The next day the Chan entered his palace, and the
monk and I and the priests went to him, but they did not
allow my companion to go because he had trod upon the
threshold. I had pondered much within myself what I
should do, whether I should go or not ; but I feared the
scandal if I withdrew from the other Christians, and it
pleased the Chan, and I feared it might interfere with the
good I hoped to do ; so I decided to go, though I saw that
their sect was full of sorceries and idolateries. But I did
nothing else while there but pray with a loud voice for the
whole church, and also for the Chan, that God might guide
him in the way of everlasting salvation.
So we entered the court, which is right well arranged ;
and in summer little streams are led all through it by
which it is watered. After that we entered a palace all
full of men and women, and we stood in the Chan's
presence, with the tree of which I have spoken behind
us, and it and the bowls (at its base) took up a large part
of the palace. The priests had brought two little loaves
of blessed bread, and fruit in a platter, which they pre-
sented to him, after saying grace. And a butler took
it to him where he was seated on a right high and raised
place ; and he forthwith began to eat one of the loaves,
and the other he sent to his son and to one of his younger
brothers, who was being brought up by a certain Nestorian,
^ The same small tent the travellers had occupied since arriving in
Mangu's camp. The oratory of the monk was evidently also a tent. The
Mongols when at Karakorum probably lived ia tents, just as many of
them do at the present day when in Peking. The only houses in
Karakorum were, 1 think, those of the Mohammedan and Chinese
quarters ; besides these, there were, I suppose, a number of buildings
used by Chinese and other foreign officials attached to the Mongol
court, and some public offices (see also /;//r^,'p. 220, and on Basil,
infra, p. 223).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 213
and he knows the Gospels, and had also sent for my Bible
to look at it.
After the priests (339), the monk spoke his oraison, and
I mine after the monk. Then he (Mangu) promised that he
would come the next day to the church, which is rather large
and fine, and the whole ceiling is covered with a silken stuff
interwoven with gold. The next day, however, he went
his way, telling the priests in excuse that he did not dare
come to the church, for he understood that they carried
the dead there.^ We remained, however, with the monk
at Caracarum, together with the other priests of the court,
to celebrate Easter there.
Holy Thursday and Easter were nigh, and I did not
have our vestments, and I was considering the manner
of doing of the Nestorians, and was greatly worried about
what I should do, whether I should receive the sacrament
from them, whether I should say mass in their vestments,
with their chalice and on their altar, or whether I should
wholly abstain. from the sacrament. Then came a great
number of Christians, Hungarians, Alans, Ruthenians,
Georgians, Hermenians, all of whom had not seen the
sacrament since their capture, for the Nestorians would not
admit them into their church, so they said, unless they were
rebaptized by them. However (the Nestorians) had not
told us anything of all this ; on the contrary, they confessed
that the Roman Church was the head of all churches, and
that they should receive their patriarch from the Pope, if
the roads were open.^ And they offered us freely their
sacrament, and made us stand in the entry of the choir to
^ This is explained by referring to what the traveller has stated
previously {supra^ p. 80).
2 When in Rome in 1288, the Nestorian envoy of Arghun, Rabban
Sauma, was allowed by Pope Nicolas IV to celebrate mass, and on
Palm Sunday the Pope gave him communion. To the Nestorian
patriarch Mar Jabalaba III the Pope sent his tiara, his ring, and church
vestments of price (Chabot, op, cit.^ 86, 87, 92).
214 JOURNEY OF
see their way of doing, and, on Easter eve (nth April), be-
side the font to see their mode of baptizing. They said that
they had some of the ointment with which Mary Magdalen
anointed the feet of the Lord, and they always pour in oil
to the (340) amount they take out, and they knead it into
their bread. For all the Eastern (Christians) put grease into
their bread instead of yeast, or else butter or sheep's tail
fat or oil.^ They also say that they have some of the flour
with which was made the bread that the Lord consecrated,
and they put back in it as much as they take out ; and
they have a room beside the choir, and an oven where they
bake the bread, which they must consecrate with great
devotion.
So they make a loaf of bread a palm broad with this oil,
and then they divide it first into xii pieces according to
the number of the Apostles, and after that they divide
these portions according to the number of the people, and
a priest gives to each the body of Christ in his hand, and
the person takes it from his hand devoutly, and touches
the top of his head with his hand.
Then I made them confess through the interpreter as
well as I could, stating the x commandments and the vii
mortal sins, and the others which one should shun and
publicly confess. They excused themselves for theft,
saying that without thieving they could not live, for their
masters did not provide them with either clothing or
victuals. So, considering that they and their belongings
1 Mar Abd Yeshma, the Nestorian Metropolitan of Nisibis at the
end of the thirteenth century, in his work entitled '* The Jewel," says :
" The holy and blessed Apostles Thomas and Bartholomew of the
twelve, and Adi and Mari of the seventy, who discipled the East,
committed to all the Eastern churches a Holy Leaven, to keep for the
perfecting of the administration of the sacrament of the Lord's Body until
His coming again" (Badger, ii, 409). On the origin of the custom, see
Assemani (ii, 182). The Greeks used leavened bread, but not so the
Armenians. The latter make their wafers the day before they are to
be consecrated. They are like those used in the Roman Church, bu t
three or four times thicker (Tournefort, ii, 165).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 21 5
had been carried off without just cause, I said that it was
permissible for them to take of their master's things what
was necessary for them, and I was ready to say so to
(341) Mangu Chan's face. Furthermore, certain among
them were soldiers, who excused themselves for being
obliged to go to wars, for otherwise they would be put to
death. I strongly forbad them to go against Christians,
or to injure them ; they should rather let themselves be
killed, for then they would become martyrs ; and I said that
if anyone wished to charge me to Mangu Chan with this
teaching, I was ready to preach this in his hearing. The
Nestorians from the court had approached while I was
teaching, and I suspected that they might inform against us.
Then master William had made for us an iron to
make wafers, and he had some vestments which he had
made for himself; for he had some little scholarship, and
conducted himself like a clerk. He had made after the
French fashion a sculptured image of the Blessed Virgin,
and on the windows surrounding it ^ he had sculptured the
Gospel history right beautifully, and he made also a silver
box to put the body of Christ in, with relics in little
cavities made in the sides of the box. He had also made
an oratory on a cart, finely decorated with sacred scenes.
I accepted his vestments and blessed them, and we made
right fine wafers after our fashion, and the Nestorians gave
me the use of their baptistery, in which was an altar. Their
patriarch had sent them from Baldach a quadrangular skin
for an antimensium,^ and it had been anointed with chrism ;
^ Fenestris claudentibus. The image of the Virgin was placed in a
recess, with hinged doors (jenestrd) closing in front of it.
'^ Baldach or Baudas is the usual way employed by western writers
of the period to transcribe the name of Bagdad. It is used by the
Chinese mediaeval writers, in the form Paota^ though Pai-ko-ta is
also met with. Consecrated altar-covers, to be used when the altar
could not be properly consecrated, were used both in the Latin and the
Eastern Church ; they were called antiinensium (from ante and mensa),
in Greek avrifiia-iov, also written dfjrifuvaiov. The Greek antimensia
2l6 JOURNEY OF
and this they used instead of a consecrated stone. So I
celebrated mass on Holy Thursday (9th April) with their
silver chalice and patene, and these vases were very large ;
and likewise on Easter day. And we made the people
communicate, with the blessing of God (342), as I hope.
As for them they baptized on Easter eve (nth April) more
than sixty persons in very good order, and there was
great rejoicing generally among all the Christians.
tHEN it happened that master William fell griev-
ously ill ; and, as he was convalescing, the monk,
while visiting him, gave him rhubarb to drink, so
that he nearly killed him. So when I called on him 1 found
him in this distressing condition, and I asked him what he
had eaten or drunk. And he told me how the monk had
given him this drink, and how he had drunk two bowls full,
thinking it was holy water. Then I went to the monk and
said to him : " Either go as an apostle doing real miracles
by the grace of the Word and the Holy Ghost, or do as a
physician in accordance with medical art. You give to
drink to men not in a condition for it, a strong medicinal
potion, as if it were something holy ; and in so doing you
would incur great shame, should it become known among
men." From this he began fearing me, and warding him-
self from me.
It happened also at this time that the priest who was a
sort of archdeacon 1 of the others fell ill, and his friends
sent for a certain Saracen diviner, who said to them : "A
certain lean man, who neither eats, nor drinks, nor sleeps
were made of pieces of the altar-cloth which had been used at the
consecration of a church, and were sent by the bishops to the various
presbyters to use in the absence of a consecrated altar. See Ducange,
s. V. A?itimens2uin. 1 See supra, p. 205.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 217
in a bed, is angered with him. If he can get his blessing,
he may get well." So they understood that this referred to
the monk, and toward the middle of the night the wife of
the priest and the sister and the son came to the (343)
monk, begging him to come and give him his blessing.
They aroused us also to ask the monk. And as we asked
him he said: "Let him alone, for he and three others who
go also in evil ways, have formed the project to go to
court, to obtain of Mangu Chan that you and I be driven
out of these parts."
Now there had been a dispute among them, for Mangu
and his wives had sent on Easter eve four iascot and pieces
of silk to the monk and the priests to be distributed among
them, and the monk had kept one iascot as his share, and
of the remaining three one was counterfeit, for it was of
copper ; so it seemed to the priests that the monk had
kept too large a share for himself; and it may therefore
well have been that they had had some talk among them-
selves, which had been repeated to the monk.
When it was daylight I went to the priest, who had a
very sharp pain in his side and was spitting blood, whence
I imagined that it was an abscess. I advised him to
recognize the Pope as the father of all Christians, which he
at once did, vowing that if God should give him health he
would go throw himself at the Pope's feet, and would ask in
all good faith that the Pope should send his blessing to
Mangu Chan. I advised him also to make restitution, if he
had anything belonging to another. He said he had
nothing. I spoke to him also of the sacrament of extreme
unction. He replied : " We have not that custom, nor do
our priests know how to do it ; ^ I beg that whatever (344)
you do for me, you do it according as you know how to
do.*' I told him also of confession, which they do not
1 Extreme unction is unknown to the Nestorians ; but the Chaldeans
have adopted it from the teaching of Rome (Badger, ii, 161).
2l8 JOURNEY OF
make. He spoke a few words in the ear of a priest, one of
his associates ; after that he began to grow better, and he
asked me to go to the monk. I went. At first the monk
would not come ; finally, on hearing that he was better, he
went with his cross ; and I went carrying the body of
Christ in the box of master William, having kept it from
Easter day at his request. Then the monk began to stamp
upon him with his feet, and the other kissed his feet in all
humility. Then I said to him : " It is a custom of the
Roman Church that sick persons partake of the body of
Christ, as a viatic and protection against all the toils of
the enemy. Here is the body of Christ which I have kept
from Easter day. You must confess and desire it.** Then
he said with great faith : " I desire it with all my heart.**
And as I was about to expose it, he said with great
earnestness : " I believe that this is my Creator and
Saviour, who gave me life, and will give it me again after
death at the general resurrection." And so he received the
body of Christ made by me, after the fashion of the Church
of Rome.
The monk remained with him after this, and gave him,
while I was away, I know not what potion. The next day
he began to suffer unto death. So taking some of their
oil, which they say is holy, I anointed him according to the
fashion of the Church, as he had asked me. I had not any of
our oil, for the priests of Sartach had kept everything. And
as we were about to repeat the prayers for the dying, and I
wanted to be present at his death, the monk sent me word
to go away, for if I should be present I could not enter
(345) Mangu Chan's house till the year was up. When I
mentioned this to his friends, they told me it . was true,
and they besought me to leave, so as not to interfere
with the good I could promote.^
^ See supra^ p. 80.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 219
When he was dead, the monk said to me: "Care not
about it ; I have killed him with my prayers. He was the
only scholar, and was opposed to us. The others know
nothing. However, all of them, Mangu Chan included,
will come to our feet." Then he told me the above related
answer of the diviner, which I did not believe, so I asked
priests, friends of the deceased, if it were true. They said
that it was ; but whether he had been told beforehand, or
not, they did not know.
After this I discovered that the monk had called this
said Saracen diviner into his chapel with his wife, and had
had dust sifted and had them divine for him by it.^ He
had also a Ruthenian deacon with him who divined for
him. When I had learned this, I was horrified at his
ignorance, and I told him : " Brother, a man who is full
of the Holy Ghost, who teaches all things, should not seek
answers or advice from diviners ; all such things are for-
bidden, and those who are given to them are excom-
municated." Then he began to excuse himself, saying
that it was not true that he sought such things. I was not,
however, able to leave him, for I had been lodged there by
^ Cribrari pulverem. This, apparently, is the well-known method of
detecting spirits or devils by strewing ashes around, when their
presence is ascertained by the appearance on the ashes of their
footprints. Tylor {Pritn. Cult.^ ii, 197) mentions the prevalence of
this belief in many countries, among others in England. " On St.
Mark's eve, he says (quoting Brand, Pop. Antiq.y i, 193), ashes are to
be sifted over the hearth, and the footprints will be seen of anyone
who is to die within the year." This form of divination is practised
among the Koreans to discover the fate of a person who is dying.
They place over the bowl in which they keep the brine used with
their food a dish on which is strewn fine ashes, and over this they
place a sieve. As soon as a person is dead, the sieve is raised
and the ashes examined. If traces of small human feet are seen, the
deceased has gone to inhabit another human form ; if the lines on the
ashes are serpentine or only fine lines, he has become a reptile or some
crawling or creeping beast, etc. The Greeks had a method of divining
by flour, called dXevpofiavTcia, but nothing is known about it (Bouche-
Leclercq, Divination^ i, 182).
220 JOURNEY OF
order of the Chan, and I could not go elsewhere without his
special order.^
\F the city of Caracarum^ you must know that,
exclusive of the palace of the Chan, it is not as
big as the village of Saint Denis, and the mon-
astery of Saint Denis is ten times larger than the palace.
^ While this monk Sergius was an especially ignorant impostor,
the Armenian priesthood at that time and in later centuries do not
appear to have been much better. Vincent of Beauvais (bk. xxx, ch.
xcviii, 441a), says of them : " Many of their priests are given to divining,
by the inspection of grain, and such-like methods." Chardin (ii, 186,
viii, 116) says that the Armenians of his time were taught in their
childhood to say Christus^ to make the sign of the cross, and to
fast, and that this was about all their religious education. They were
very superstitious, and practised various modes of fortune-telling.
Tournefort (ii, 163, 164) speaks also of the deplorable ignorance of the
Armenian clergy in his time.
2 The name of this famous city is Mongol, Kara, "black," and
kuren, "a camp," or properly " pailing." It was founded in 1235 ^y
Ogodai, who called it Ordu Balik, or "the City of the Ordu," other-
wise "the Royal City." Mohammedan authors says it took its name
of Karakorum from the mountains to the south of it, in which the
Orkhon had its source (d'Ohsson, ii, 64). The Chinese mention a
range of mountains from which the Orkhon flows, called Wu-te kien
shan (T^angshu^hV. 43b). Probably these are the same. Rashideddin
speaks of a tribe of Utikien Uigurs living in this country (Bretschneider,
Med. Geog., 191 ; d'Ohsson, i, 437). It would seem more probable
that the name of Karakorum, as applied by the Persian mediaeval
writers to these mountains, was taken from that of the city. The
Chinese transcribed the name Ha-la ho-lin, which in time was
abbreviated to Ho-lin, in which form the name is usually written in
Chinese works. The determination of the exact site of this city was for
many years a much-disputed question, but it appears to have been finally
settled in 1889, by the Russian traveller, N. Yadrintzef. The city,
according to him, stood on the left bank of the Orkhon river, about
thirty miles south of its confluence with the Urtu-Tamir, in 47° 15' N.
lat, and 102° 20' \^" E. long. The ruins cover an area of six miles in
circumference {Proc. Roy. Geo. Soc, xii, 424). The city within the
walls was not, however, large. Juvaini says the wall was half a league
long, while Polo says it " was a city of some three miles in compass,
surrounded by a strong earthen wall. And beside it was a great
citadel, wherein is a fine palace in which the Governor resided"
(d'Ohsson, ii, 65 ; Yule, Marco Folo^ i, 227, ii, 539). In 1256 Mangu
removed the capital of his empire to Shang-tu or Kai-ping Fu, near the
present Dolon nor, in S.E. Mongolia, the Kemcufu of Marco Polo (i, 26).
As stated in a previous note, the only houses inside the city
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 221
There are two quarters in it ; one (346) of the Saracens in
which are the markets, and where a great many Tartars
gather on account of the court, which is always near
this (city), and on account of the great number of ambassa-
dors ; the other is the quarter of the Cathayans, all of
whom are artisans. Besides these quarters there are great
palaces, which are for the secretaries o^ the court. There
are there twelve idol temples of different nations, two
mahumrrieries in which is cried the law of Machomet,^
and one church of Christians in the extreme end of the
city. The city is surrounded by a mud wall and has
iiii gates. At the eastern is sold millet and other kinds of
grain, which, however, is rarely brought there ; at the
western one, sheep and goats are sold ; at the southern,
oxen and carts are sold ; at the northern, horses are sold.
We arrived there following the court on the Sunday before
Ascension (7th May). The next day we, the monk and
all his household, were summoned by Bulgai, who is
the grand secretary and judge, and all the envoys and
foreigners who were in the habit of frequenting the monk's
house; and we were separately called into Bulgai's presence,
first the monk, and we after him ; and they inquired most
were probably those of the Mohammedan and Chinese quarters,
and the yamens. The four principal markets were, in all likeli-
hood, outside the gates, as is the present custom in all Chinese towns.
It was quite natural that grain, oxen and carts should be sold outside
the eastern and southern gates, as they were brought from China and
the cultivated districts of Manchuria. Horses and sheep were brought
from the Kirghiz and Mongol pasture lands to the north and west.
Juvaini says there arrived daily at Karakorum, for the use of the court
and people, 500 cart-loads of food and drink brought from different
parts of the empire (d'Ohsson, ii, 65 ; see also Cordier, Sur la
position de Ho-lin ; Howorth, History^ i, pt. i, 182 ; Palladius,
op. cit.^ 1 1 ).
^ Due mahunimerie in quibiis clamatur lex Machometi. The word
mahummery^ or ?nahomerie^ was in common use by writers of the time
of the Crusades to designate a mosque. See Joinville (259), where
occurs the expression "le maistre mahomerie." In another passage
(389) our author speaks of the " synagogues of the Saracens."
Clamatur refers, of course, to the calling to prayer of the fnuezzins.
222 JOURNEY OF
minutely whence we were, why we had come, what was
our business. And this inquiry was made because it had been
reported to Mangu Chan that forty Hacsasins had entered
the city under various disguises to kill him. About this
time the lady of whom I have spoken ^ had a relapse, and
sent for the monk, but he was unwilling to go and said :
" She has called back the idolaters around her ; let them
cure her if they can. I shall go there no more."
On the eve of the Lord's Ascension (20th May) we went
into all the houses of Mangu Chan ; and I noticed that
when he was about to drink, they sprinkled (347) cosmos on
his felt idols. Then I said to the monk : " What is there
in common between Christ and Belial ? What share has
our Cross with these idols ? "
Furthermore, Mangu Chan has eight brothers; three uter-
ine, and five by the father. One of the uterine ones he sent
to the country of the Hacsasins, whom they call Mulidet,
and he ordered him to put them all to death. Another
came toward Persia and has already entered, it is believed,
the land of Turkic, and will thence send an army against
Baldach and against Vastacius. One of the others he sent
into Cathay, against those who do not yet obey him. His
youngest uterine brother, Arabuccha by name, he keeps
near him, and he holds the ordu of their mother, who was a
Christian, and William is his slave.^ For one of his own
brothers by the father had captured him in Hungary, in a
city called Belgrade, where was also a Norman Bishop
from Belevile near Rouen, with the nephew of a bishop,
^ See supra, pp. 190, 192 ; and in/ray p. 223.
2 Tului's sons by Siurkukteni (or Siurkukiti-beighi, as the name is
also written) were Mangu, Kubilai, Hulagu, and Arik-Boga. By his
other wives and concubines he is said to have had six sons (d'Ohsson,
ii, 60, and Quatrem^re, op. cit.^ 85). Hulagu was sent against the
Ismaelians in 1253, Kubilai commanded in China. I do not know
who the other brother that was sent to Persia can have been. The MSS.
all read Mulibet or Mulihet. I assume that these are purely clerica
errors for Mulidet
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 223
whom I saw in Caracarum.^ And he gave master
Wilh'am to Mangu's mother, for she insisted greatly on
having him ; and when she died, master William became
the property of this Arabuccha, together with all the other
things belonging to the ordu of his mother, and through him
he became known to Mangu Chan, who after (348) the com-
pletion of the work of which I have spoken, gave this
master C iascot^ that is a thousand marks.
The day before Ascension (20th May), Mangu Chan said
he wanted to visit his mother's ordu, for it was quite
near;2 and the monk said he wanted to go with him and
bestow his blessing on the soul of his mother. The Chan
gave his approval. In the evening of Ascension day (21st
May) the before-mentioned lady (i.e., Cota) grew a great
deal worse, so that the chief of the diviners sent to the monk
ordering him not to beat his board. The next day, when
we left with all the court, the ordu of this lady remained
behind. When we came to the place for pitching camp, the
monk received orders to go farther away from the court
than he was wont, which he did. Then Arabuccha came
out to meet his brother the Chan, and the monk and we
perceiving that he would have to pass beside us, advanced
toward him with the cross. He recognized us, for he had
been previously to our oratory, and held out his hand and
made the sign of the cross at us like a bishop. Then
1 Belgrade on the Danube, the present capital of Servia. The
Mongols overran this country during their second expedition to
Europe. William Buchier was probably captured about 1242. There
is a Belleville-sur-mer in the present department of the Seine Infdrieure,
of which Rouen is the capital. This nephew of the Norman bishop
may be the Englishman called Basil, referred to on p. 212.
2 There were a number of palaces near Karakorum where the
emperors used to pass much of their time, among others Kerchagan,
a palace built in Persian style under Ogodai's reign, and distant from
it a day's ride. Ormektua (the Sira Ordu of Pian de Carpine), where
the elections of emperors were held, was also less than a day's ride
from the capital and the banks of Lake Keushe, another favourite
resort, were only somejfour days off (d'Ohsson, ii, 84).
224 JOURNEY OF
the monk got on a horse and followed him, carrying some
fruit with him. He (Arabuccha) alighted before the ordu of
his brother, to wait for him until he should return from the
chase. Then the monk got down too, and offered him his
fruit, which he accepted. And there were seated beside
him two men of high rank at the court of the Chan, and
they were Saracens. Arabuccha, who knew of the enmity
which exists between the Christians and Saracens, asked
the monk if he knew these Saracens. He replied: "I know
that they are dogs ; why have you got them beside
you ? " " Why," the latter asked, " do you (349) insult us,
when we have said nothing to you ? " The monk said to
them : " It is true what I say, you and your Machomet
are low hounds." Then they began to blaspheme
against Christ, but Arabuccha stopped them saying :
*' You must not speak so, for we know that the Mbssiah
is God." In that very same hour there suddenly arose
such a violent wind throughout the whole country, that
it seemed as if devils were running through it ; and after
a little while there came reports that that lady (Cota) was
dead.
The next day (22nd May) the Chan went back to his
court (at Caracarum) by another way than that by which
he had come ; for it is one of their superstitions never to
come back by the same road by which they go. And
furthermore, wherever he sets his camp, after his departure
no one may pass through the place where he has been,
neither on 'horseback nor on foot, so long as there are any
traces of the fire which has been made there.
That day some Saracens joined the monk on the road,
provoking and disputing with him ; and they, having the
better of him, and he not knowing how else to defend
his arguments, wanted to strike them with the whip he
had in his hand. He behaved so that his words and
actions were reported to the court, and orders were
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 225
given us to get down (to camp) with the other a^mbas^-
dors, and not in front of the court as we were in the habit
of doing.
(3SO) ..
HAD been constantly hoping that the king of
Hermenia would come.^ Moreover, there had
arrived about Easter a person from Bolat, where
are those Germans, whom I had nearly gone there to see,^
and he had told me that a German priest was about
coming to court ; for these reasons 1 did not make any
inquiries of Mangu about our remaining or leaving, though
he had only given us permission in the first place to stay
there two months, and four months had already gone by,
not to say five. For these things took place about the end
of May, and we had been there during the whole of
January, February, March, April, and May. Not hearing,
however, any news of the king (of Hermenia) or of this
priest, and fearing lest we be obliged to go back in winter,
the severity of which we had experienced, I had inquiry
made of Mangu Chan what he wanted to do with us, for
we would willingly remain there permanently, if it pleased
him ; if, however, we must go back, it would be less trying
for us to do so in summer than in winter. He at once
sent me word not to absent myself, for he wanted to
speak to me; he would send for the son of master
^ Heythum I., King of Little Armenia, left his capital, Sis in Cilicia,
for the camp of Mangu in 1254. He travelled by way of Sartach's
and Batu's camps, thence through the Kara-Khitai and Naiman
countries to Mangu's camp, near Karakorum, which he reached on the
13th September, 1254. He started on his return journey on the ist
November of the same year, and arrived in Little Armenia in eight
months, i.e., in July, 1255. The Armenian narrative of his journey has
been translated by Klaproth {Journ. Asiat., xii., 463 et seg.), and by
Dulaurier {/ourn. Asiat.^ v*' serie, xi, 273, et seq.). A valuable abstract
IS also given by Bretschneider {Med. U'eog.^ 297-302).
^ See j«^r«, pp. 436-7.
226 JOURNEY OF
William, for my dragoman was not competent. He who
was speaking with me was a Saracen, and had been an
envoy to Vastacius. And he, having been bribed with
presents, had advised Vastacius to send ambassadors to
Mangu Chan, and that in the meanwhile time would pass ;
for Vastacius believed that they (/>., the Mongols) were
about to invade his country at once. He sent, and
when he had come to know them, he heeded them little,
nor did he make a peace with them, nor have they yet
entered his country ; nor could they do so, so long as he
dares defend himself. For they have never conquered any
country by force of arms, but only by deceit ; and it is
because men make peace with them, that they work their
ruin under cover of this peace. Then (this Saracen) inquired
a great deal (351) about the Pope and the king of the French,
and concerning the roads leading to them. The monk, hear-
ing this, cautioned me, unobserved, not to answer him, for he
wanted to get himself sent as ambassador ; so I was silent,
and would answer him nothing. And he spoke to me I
know not what injurious terms, for which the Nestorian
priests wished to bring a charge against him, and he would
have been put to death or soundly beaten ; but I would not
have it.
The next day, which was Sunday before Pentecost (24th
May), they took me to court ; and the grand secretaries 01
the court came to me, and one was the Moal who handed
the Chan his cup, and the others were Saracens, and they
inquired on the part of the Chan why I had come. Then
I repeated what has previously been said ; how I had come
to Sartach, and from Sartach to Baatu, and how Baatu had
sent me thither ; then I said to him : " I have nothing to
say from the part of any man. (This he must have known
from what Baatu had written to him.) I have only to
speak the words of God, if he wishes to hear them." They
interrupted me, asking what words of God I wished to
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 22?
speak) thinking that I wanted to foretell som^., piece bf
good fortune to him, as many^others do. I replied to them :
" If you want me to speak the words of God to him, pro-
cure for me the interpreter." They said : " We have sent
for him ; but speak (now) through this one as well as you
can; we understand you very well." And they urged me
greatly that I should speak. So I said : " Of him unto
whom much has been given much shall be required. And
furthermore, of him to whom much (352) has been given
much love is required. By these words of God I teach
Mangu, for God hath given him great power, and the riches
which he has were not given him by the idols of the
Tuins, but by Almighty God, who made heaven and earth,
in whose hand are all kingdoms, and who removes it (/>.,
power) from one nation to another on account of the sins
of men. So if he shall love Him, it shall be well with him ;
if otherwise, he must know that God will require all things
of him to the last farthing." Then one of the Saracens
said : " Is there anyone who does not love God ? " I
replied: "God says: *If one love me, he keepeth my
commandments ; and he who loveth me not keepeth not
my commandments.'^ So he who keepeth not the com-
mandments of God loveth not God." Then he said :
" Have you been to heaven, that you know the command-
ments of God ? " " No," I replied, " but He has given
them from heaven to holy men, and finally He descended
from heaven to teach us, and we have them in the Scrip-
tures, and we see by men's works when they keep them or
not." Then he said : " Do you wish, then, to say that
Mangu Chan does not keep the commandments of God ? "
I said to him : " Let the dragoman come, as you have said,
and I will, in the presence of Mangu, if it pleases him,
recite the commandments of God, and he shall judge for
^ Gospel according to J Qhn^ xiv., 15-24 (Vulgate).
Q2
228 JOURNEY OF
himself whether he keeps them or nol."* Then tfiey wait
away, and told him that I had said that lie was an idofater,
or Tuin, and that he did not keep God's commandments.
The next day (25th May) (the Chan) sent his^ secretaries
to me, who said : " Our lord sends us to you to say -that you
are here Christians, Saracens and Tuins. And each of you
says that his dofctrine is the best, and his writings — ^that is,
books — the truest. So he wishes that you shall all meet
together, and make a comparison, each one writing down
his precepts, so that he himself may be able to know the
truth." Then I said : " Blessed be God, (353) who ^ut this
in the Chan's heart. But our Scriptures tell us, the servant
of God should not dispute, but should show mildness to
all ; so I am ready, without disputation or contention, to
give reason for the faith and hope of the Christians, to the
best of my ability." They wrote down my words, and
carried them back to him. Then it was told the Nestorians
that they should look to themselves, and write down what
they wished to say, and likewise to the Saracens, and in
the same way to the Tuins.
The next day (26th May) he again sent secretaries, who
said : "Mangu Chan wishes to know why you have come to
these parts." I replied to them: "He must know it by
Baatu's letters." Then they said : ** The letters pf Baatii
have been lost, and he has forgotten what Baatu wrote
to him ; so he would know from you." Then fueling safer
I said : " It is the duty of our faith to preach the Gospel to
all men. So when I heard of the fame of the Moal people, I
was desirous of coming to them ; and while this desire was on
me, we heard that Sartach was a Christian. So I turned
my footsteps toward him. And the lord king of the French
sent him letters containing kindly words, and among other
things he bore witness to what kind of men we 'were, and
requested that he would allow us to remain among the men
of Moal. Then he {i.e., Sartach) sent us to Baatu, and
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 229
Baatu sent us to Mangu Chan ; so we have begged him,
and do again beg him, to permit us to remain/'
They wrote all these things down, and carried it back to
him on the morrow.
.Then he again sent them to me, saying: "The Chan
knows well "that you have no tnission to him, but that
you have come to pray for him, like other righteous priests ;
but he would know if ever any ambassadors from you have
come to us, or any of ours gone to you." Then I told
theni all about David and Friar Andrew, and they, putting
it all down in writings reported it back to him.
Then he' again sent them to me, saying : (354)^* You have
stayed here a long while "; (the Chan) wishes you to go back to
your own country, and he has inquired whether you will take
an ambassador of his with you." I replied to them : " I would ^
not dare take his envoys outside his own dominions, for
there is a hostile country between us and you, and seas and
mountains ; and I am but a poor monk ; so I would not
venture to take them under my leadership."^ And they,
having written it all down, went back.
Pentecost eve came (30th May). The Nestorians had
\yritten a whole chronicle from the creation of the world
to the Passion of Christ ; and passing over the Passion,
they had touched on the Ascension and the resurrection of
the dead and on the coming to judgement, and in it there
were some censurable statements, which I pointed out to
them. As for us, we simply wrote out the symbol of the
mass, " Credo in unutn Deum!' Then I asked them how they
wished to proceed. They said they would discuss in the
first place with the Saracens. I showed them that that was
not a good plan, for the Saracens agreed with us in saying
^ Conf. supra, p. 29, the reasons given by Friar John of Plan de
Carpine for not taking Mongol envoys back with him. Rubruck may
probably have thought the same, especially in view of what he had
been told by Wilfiam Buchier's adopted son {supra, p» 180). -
230 JOURNEY OF
that there is one God : " So you have (in them) a help
against the Tuihs." They agreed with this. Then I asked
them if they knew how idolatry had arisen in the world,
and they were in ignorance of it. Then I told them, and
they said : "Tell them these things, then let us speak, for
it is a difficult matter to talk through an interpreter."
I said to them : " Try how you will manage against them ;
I will take the part of the Tuins, and you will maintain
that of the Christians. We will suppose I belong to that
sect, because they say that God is not; now prove that God
is." For there is a sect there which says that whatever
spirit {animd) and whatever virtue is in anything, is the
God of that thing, and that God exists not (355) otherwise.
Then the Nestorians were unable to prove anything, but
only to tell what the Scriptures tell. I said : " They do not
believe in the Scriptures ; you tell me one thing, and they
tell another." Then I advised them to let me in the first
place meet them, so that, if I should be confounded, they
would still have a chance to speak ; if they should be con-
founded, I should not be able to get a hearing after that.
They agreed to this.
We were assembled then on Pentecost eve at our oratory,
and Mangu Chan sent three secretaries who were to be
umpires, one a Christian, one a Saracen, and one a Tuin ;
and it was published aloud : " This is the order of Mangu,
and let no one dare say that the commandment of God
differs from it. And he orders that no one shall dare
wrangle or insult any other, or make any noise by which
this business shall be interfered with, on penalty of his
head." Then all were silent. And there was a great con-
course of people there ; for each side had called thither
the most learned of its people, and many others had also
assembled.
Then the Christians put me in the middle, telling the
Tuins to speak with me. Then they — and there was a
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 23 1
great congregation of them — began to murmur against
Mangu Chan, for no other Chan had ever attempted to pry
into their secrets. Then they opposed to me one who had
come from Cathay, and who had his interpreter ; and I had
the son of master William, who began by (356) saying to
me : " Friend, if you think you are going to be hushed up
{conclusus\ look for a more learned one than yourself"
I remained silent. Then (the Tuin) inquired by what I
wished to begin the discussion, by the subject how the
world was made, or what becomes of the soul after death.
I replied to him : "Friend, this should not be the beginning
of our talk. All things proceed from God ; He is the
fountain-head of all things ; so we must first speak of God,
of whom you think differently from us, and Mangu Chan
wishes to know who holds the better belief" The umpires
decided that this was right.
He wished to begin with these questions, as they con-
sider them to be the weightest ; for they all hold this
heresy of the Manichaeans, that one half of things is evil,
and the other half good, and that there are two (elemental)
principles ;^ and, as to souls, they believe that all pass from
one body into another. Thus a most learned priest among
the Nestorians questioned ine (once) concerning the souls
of animals,' whether they could escape to any place where,
after death, they would not be forced to labour. In confir-
^ The whole Manichaean system is one of uncompromising dualism.
Mani co-ordinates good with light, evil with darkness — redemption is
the physical process of freeing the element light from the darkness. He
distinguishes two elemental beings, light (Friar William sa> s " good ")
and darkness (evil). He did not profess a doctrine of transmigration
(Harnack, Ency. Brit., xv, 483, 484). If Friar William's adversary
was, as I think he was, an Uigur, this statement of their creed is
additionally interesting, as the discussion shows it was an extraordinary
jumble of Manichaeism, and of various forms of Buddhism, with
perhaps a slight infusion of Chinese philosophical notions. Our author
says his adversary came from China, not that he was Chinese.
Infra^ p. 234, he says, however, that the Uigurs (perhaps only some of
them) believed in one God.
232 JOURNEY OF
mation furthermore^ of this error; as I wa^ toW by master
William, there had been brought from Cathay a boy who,
from the size, of his body, was not more than twelve years
old, but who was capable of all forms of reasoning, and
who said of himself that he had been incarnated three
times ; he knew how to read and write.^
So I said to the Tuin : "We believe firmly in our
hearts and we confess with our mouths that God is,
and that there is only one God, one in perfect unity.
What do you believe ? " He said : " Fools say that
there is only one God, but the wise say that there are
^ Friar William is the first western traveller to mention incarnate
lamas, or, as it is now the custom to call them from the Chinese name
{huo Fo) " Living Buddhas," a peculiar feature of Buddhist develop-
ment only found in the religion of Tibet. The system of reincarnation
of saints, or Bodhisattwas, founded on a perfectly sound Buddhist
theory, assumed its peculiar Tibetan form, not earlier, I am inclined
to think, than the eleventh century, with the teaching in Tibet of
Atisha, or his disciple Bromton, but it never took any very great
extension among the old lamslist school or Nyima sect. It was only
after the great lama reformer Tsonghapa had founded in the early
part of the fourteenth century the Gelug, or "yellow-capped sect"
that Living Biiddhas became numerous, the two principal ones being
the Tale lama ;md the Pan-chen lama. The first Tale lama was
born in A.D. 1 391, the first Pan-chen lama in a.d. 1567. The third
great incarnate lama is the Taranata lama, or Jebtsun damba lama
of Urga in Mongolia; the first appearance of this incarnation was in
the sixteenth century. There are at present about 160 incarnate
lamas in Mongolia, Tibet, and China, all of them bearing the Mongol
title oi khubiikhan {^rononnc^d hubiihan) (Sarat Chandra "D^ls, Indian
Pandits^ 62, 76; Sheng-wu-chi^ v, 19; R ockhi 11, y^«r. Roy. Asiat.
Soc.^ 1 89 1, 279, 285, et seq. ; and Land of the Lamas^ 290).
When Rubruck was in Mongolia, Tibetan Buddhism had just made
its appearance in that country. Saskya Pandita, the first Tibetan lama
of any prominence to go thither, visited Kuyuk Khan in 1247 ; but
it was not until the Emperor Kubilai's reign that lamaism was firmly
established among the Mongols. Mangu, it is true, appointed (probably
in 1 247 or 1 252) a Tibetan lama named Namo, chief of his religion in the
empire, just as he appointed a Chinese hoshang called K'ai-yuan, head
of ecclesiastical affairs in China ; but it was Kubilai who gave pre-
eminence to the lamas. Our traveller states that the Living Buddha
that Master William saw had come from China some years before.
It maybe that he came with Saskya Pandita; but I am rather inclined
to believe that he came from Tangut, the present north-western Kan-su,
where lamaism had been firmly established long before by the Tibetans.
The remark that he was in his third reincarnation is also very inter-
esting (see Howorth, History, i, Pt. i, 188, 504).
FRIAR WILLIAM Of RUBRUClt. 233
many. 'Are there not great lords in your country, and is
not this Mangu Chan a greater lord ? So it is of them, for
they are diiffererit in dififerent regions."
I said to him: "You choose a poor example, in which
there is no comparison between man and God ; according
to that (357) every mighty man can call himself god in his
own country." And as I was about to destroy the com-
parison, he interrupted me, asking : "Of what nature is
your God, of whom you say that there is none other ? "
I replied : "Our God, besides whom there is none other,
is omnipotent, and therefore requires the aid of none
other, while all of us require His aid. It is not thus with
man. No man can do everything, and so there must be
several lords in the world, for no one can do all things.
So likewise He knows all things, and therefore requires
no councillor, for all wisdom comes of Him. Likewii^e, He
is *th6 supreme good, and wants not of our goods. But we
live, move, and are in Him. Such is our God, and one
must not consider Him otherwise."
" It is not so," he replied. " Though there is one (God)
in the sky who is above all others, and of whose origin we
are still ignorant,^ there are ten others under htm, and
under these latter is another lower one. On the earth
they are in infinite number." And as he wanted to spin
(/^jTi^r^) some other.yarns, I asked him of this highest god.
whether he believed he was omnipotent, or whether (he
believed this) of some other god. Fearing to answer, he
asked : " If your God is as you say, why does he make the
half of things evil ?"2 '* That is not true," I said. " He who
makes evil is not God. All things that are, are good."
At this all the Tuins were astonished, and they wrote it
^ Cujus generationem adhuc ignOrafnus. This is a purely Buddhist
theory, refercipg. Intake it, lot-he primordial or Adhibuddha, and the
evolved Dhyanibuddhas, Bodhisattwas, etc.
^ A Manichaean theory, s€6 supra^ p. 231: ' "'
^34 lODRNfiY OF
down as false or impossible. Then he asked : " Whence
then comes evil ? " " You put your question badly," I
said. " You should in the first place inquire what is evil,
before you ask whence it comes. But let us go back to
the first question, whether you believe that any god is
omnipotent ; after that I will answer all you may wish to
ask me."
(358) He sat for a long time without replying, so that it
became necessary for the secretaries who were listening on
the part of the Chan to tell him to reply. Finally he
answered that no god was omnipotent. With that the
Saracens burst out into a loud laugh. When silence was
restored, I said : " Then no one of your gods can save you
you from every peril, for occasions may arise in which
he has no power. Furthermore, no one can serve two
masters : how can you serve so many gods in heaven
and earth?" The audience told him to answer, but he
remained speechless. And as I wanted to explain the
unity of the divine essence and the Trinity to the whole
audience, the Nestorians of the country said to me that it
sufficed, for they wanted to talk. I gave in to them, but
when they wanted to argue with the Saracens, they
answered them : " We concede your religion is true, and
that everything is true that is in the Gospel: so we do
not want to argue any point with you." And they con-
fessed that in all their prayers they besought God to grant
them to die as Christians die.
There was present there an old priest of the lugurs, who
say there is one god, though they make idols ; they (/>.,
the Nestorians) spoke at great length with him, telling him
of all things down to the coming of the Antichrist into the
world, and by comparisons demonstrating the Trinity to
him and the Saracens. They all listened without making
any contradiction, but no one said : " I believe ; I want to
become a Christian." When this was over (359), the
FRIAR WILLIAM OF ktJBRUCIt. 235
Nestorians as well as the Saracens sang with a loud voice,
while the Tuins kept silence, and after that they all drank
deeply.
JN Pentecost day (31st May) Mangu Chan called me
before him, and also the Tuin with whom I had
discussed ; but before I went in, the interpreter,
master William's son, said to me that we should have to go
back to our country, and that I must not raise any objec-
tion, for he understood that it was a settled matter. When
I came before the Chan, I had to bend the knees, and
so did the Tuin beside me, with his interpreter. Then
(the Chan) said to me : " Tell me the truth, whether you
said the other day, when I sent my secretaries to you,
that I was a Tuin.*' I replied : " My lord, I did not
say that ; I will tell you what I said, if it pleases you."
Then I repeated to him what I had said, and he replied :
** I thought full well that you did not say it, for you
should not have said it ; but your interpreter translated
badly." And he held out toward me the staff on which
he leaned, saying : " Fear not." And I, smiling, said in
an undertone : " If I had been afraid, I should not have
come here." He asked the interpreter what I had said,
and he repeated it to him. After that he began confiding
to me his creed : " We Moal," he said, ** believe that
there is only one God, by whom we live and by whom
we die, and for whom we have an upright heart."''
Then I said : " May it be so, for without His grace this
cannot be." He asked what I had said ; the interpreter
told him. Then he added : " But as God gives us the
different fingers of the hand, so he gives to men divers
ways. God gives you the Scriptures, and you Christians
keep them not. You do not find (in them, for example)
that one should find fault with another, do you ? " " No,
236 : JOURNEY OF
my lord," I said ; " but I told you from the first that I did
not want to wrangle (360) with anyone/* *' I do not intend
to say it," he said, " for you. Likewise you do not find
that a man should depart from justice for money." "No,
my lord," I said. " And truly I came not to these parts to
obtain money; on the contrary I have refused what has
been offered me." And there was a secretary present, who
bore witness that I had refused an iascot and silken cloths.
" I do not say it," he said, " for yoii. God gave you there-
fore the Scriptures, and you do not keep them ; He gave us
diviners^ we do what they tell us, and we live in peace."^
^ The Pien wet lu, a Chinese Buddhist work, puts in the mouth of
Mangu the following opinion of the various religious sects of his time : —
" The Hsien-sheng (Taoists) say that their teaching is the highest ;
the Hsiu-ts^ai (Literati) say that Confucianism is the first of doctrines ;
the lieh'hsieh (here meaning Christians), who honour the Messiah,
believe in celestial life ; and the Damishmends (MoUahs) pray to
heaven and thank it for its blessings. If all these religions are care-
fully examined, one will see that no one of them can be compared
with Buddhism." Saying this, the Khan held up his hand to make a
comparison, and said : ** As the five fingers are as regards the palm
of the hand from which they project, so are all other religions as com-
pared to Buddhism" (Dev^ria, Notes d^dpigraphie^ 46).
The Russian archbishop Peter, in 1245, stated to the Council of
Lyons regarding the Mongols' religion that "every morning they raised
their hands to heaven, adoring the Creator." Matth. Paris {pp. cit.^ iv,
388) and Pian de Carpine (618 ^/ seq.) remark : '* They believe in one
God, who they say is the maker of all things visible and invisible ;
and they believe that He is the author of all blessings in this world as
well as of punishments ; but they do not worship Him with prayers or
songs of praise or any ceremony whatever." Marco Polo (i, 248) says
of them : "They say there is a Most High God of Heaven, whom
they worship daily with thurible and incense, but they pray to him
only for health of body." Palladius {pp. cit.^ 14), commenting on this
passage, says : " The God of Heaven is evidently the Tengri of the
Mongols, the highest object of their worship. They used to apply
to it the epithet of Dere^ ' Supreme,' and Munke, * Eternal.* The
affinity of the Shaman idea of heaven with that of the Chinese is
indubitable. It does not appear, however, that Shamanism admits
the idea of a personified and intelligent supreme being, similar to that
existing in China, where this idea has inspired some thinkers, and
raised their minds to high spiritual conceptions." RadlofF {Aus
Sibirien^ ii, 3), speaking of the faith of the Shamans, says they teach
that " before the earth and heaven were made, all was water ; the earth
was not, heaven existed not, the sun and moon were not. Then
Tengere Kaira Khan, the highest of gods, the beginning of all crea-
FRIAR WILLlAlil OF RUBRUCK. 237
He drank four times^ I believe, before he finished saying
all this* -And I was listening attentively for him to say
something else of his creed, when he began talking of my
return journey, saying : "You have stayed here a long
while ; I wish you to go back; You have said that yoii
would not dare take my ambassadors with you ; will
you take my words, or my letters?" And from that
time I never found the opportunity nor the Ume when I
could show him the Catholic Faith. For no one can
speak in his presence but so much as he wishes, unless
he be an ambassador; for an ambassador can say what-
ever he chooses, and they always ask if he wishes to
say something more. As for me, it was not allowed
me to speak more ; I had only to listen to him, and
reply to his questions. So I answered him that he should
make me understand his words, and have them put down
in writing, for I would willingly take them as best I could.
Then he asked me if I wanted gold or silver or costly
clothing. I said : " We take no such things ; but we have
no travelling money, and without your assistance we can-
not get out of your country." He (361) said : " I will have
you given all you require while in my possessions ; do you
Avant anything more ? " I replied : " That suffices us."
Then he asked : " How fardo you wish to be. taken ? " I
said : " Our power extends to the country of the king of
•Hermenia ; if we were (escorted) that far, it would suffice
me." He answered : " I will have you taken that far ; after
that look out for yourself" And he added : " There are
two eyes in the head ; but though they be two, they have
tion, the Father and the Mother of the human race, created in the first
place a being resembling himself, and called him Kishi^ or Man."
As to the early Mongols' conception of a future life, the only writer
who has referred to the subject is Plan de Carpine (625). He there
says : "As to life eternal and perpetual damnation they know nothing ;
they believe, however, that after this they will live in another world,
and that there they will increase their flocks, eat and drink, and do
everything else that is done by livmg beings in this world."
/
238 JOURNEY OF
but one sight, and when one turns its glance there goes
the other. You came from Baatu, and so you must go
back by way of him." When he had said this, I asked per-
mission of him to speak. " Speak," he said. Then I said :
" My lord, we are not men of war. We wish that those
should have dominion over the world who rule it most
justly, in accordance with the will of God. Our office is to
teach men to Mve after the will of God. For that we have
come here, and willingly would we remain here if it pleased
you. Since it pleases you that we go back, that must
then be. I will go back, and I will carry your letters as
well as I can, as you have ordered. I would ask of your
majesty that since I shall carry your letters, I may also
come back to you with your consent ; principally because
you have poor slaves at Bolat, who are of our tongue,^ and
who have no priest to teach them and their sons their
religion, and willingly would I remain with them." Then
he replied : ** If your masters should send you back to m6
(you will be welcome)." I said : " My lord, I know not
the will of my masters ; but I have their permission to go
wherever I wish, where it is needful to preach the word of
God ; and it seems to me that it is very needful in these
parts ; so (362) whether he sends back envoys by us or not,
if it pleases you I will come back."
Then he remained silent and sat for a long time as if
thinking, and the interpreter told me to speak no more.
So I waited anxiously for what he would reply. Finally
he said : " You have a long way to go, comfort yourself
with food, so that you may reach your country in good
health." And he had me given to drink, and then I went
^ Qui sunt lin^ue nostre. It has been supposed from this remark
that Rubruck's language was Dutch, Flemish, or German. I fancy he
said what he did to Mangu, knowing that he had not a very clear or
correct knowledge of the different languages spoken in Western
Europe, and wished him only to understand that he was of the same
race as these slaves. On Bolat, see supra^ p. 138.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 239
out from before him, and after that I went not back again.
If I had had the power to work by signs and wonders like
Moses, perhaps he would have humbled himself,^
tHEIR diviners ^re, as (Mangu Chan) confessed to
me, their priests ;^ and whatever they say must
be done is executed without delay. I will tell
you of their office, as well as I could learn about it
from master William and others who used to speak truth-
fully to me. They are very numerous, and always have a
captain, like a pontiff, who always places his dwelling
before the principal house of Mangu Chan, at about a
stone's throw from it. Under his custody are, as I have
previously said, the carts on which the idols are carried.
The others come after the ordu in positions assigned to
them ; and there come to them from various parts of the
world people who believe in their art. Some among them
* Haithon (//«/. Orient., 38, 39) says that Mangu, his whole family,
and a number of the great personages of his court, were actually
baptised by the Armenian bishop who accompanied Heythum I. to
Mangu's court in 1253. The writer's pardonable desire to magnify in
the eyes of posterity the influence of this member of his family with
the Mongol emperor is probably the only ground for this assertion.
* Friar William (259) has given us the native name of these
diviners, cham, which he wrongly states is the same as that borne
by their sovereigns. The word Kam has always been used by
all peoples of the Turki and Tartar races to designate their doctors,
quacks and magicians, the " medicine-men " of the American Indians.
It occurs in this sense in the Kudatku Bilik, the earliest monument of
Turkish literature, dating from a.d. 1069, The Beltire Tartars still
have their Kamen, those of Kachinzi their Kamnoe, the Kirghiz their
Kamtscha, and the Manchus their •S^/atw^j, whence we derive our word
Shaman (Pallas, Voyages, i 620, iii, 433, iv, 509, 579 ; Radloff, Aus
Siberien, ii, 67 ; Hyacinthe, Chamanisme, 289, et seq.). Armenian
chronicles of the thirteenth century attribute to the Mongol women
great powers as witches. " Their women, they say, T^ewitched every-
thing. It is only after the decision of their sorcerers and magicians,
and after they have made their oracles, that they start on their
marches" (Dulaurier, op. cit., 250). The knowledge of astronomy
which our traveller says the Shamans at the Mongol court possessed,
was unusual ; it was probably gained from the Chinese.
240 JOURNEY 01^
know something of astronomy, particnlarly the chief, and
they predict to them the eclipses of the sun and moon ;
and when one is about to take^ place all the people lay in
their food, for they must not go out of the door of their
dwelling. And while the eclipse is taking place, they sound
drums and instruments, and make a great noise and
clamour. After the eclipse is over, they give themselves
to drinking and feasting, and make great jollity. They
predict lucky and unlucky days for the undertaking of
all affairs ; and so it is that they never assemble an army
nor begin a war without their, assent jn363), and long since
(the Moal) would have gone back to Hungary, but the
diviners will not allow it.^
All things which are sent to the court they take between
fires, and for this they retain a certain portion of them.
They also cleanse all the bedding of deceased persons by
taking them between fires. For when anyone dies, they
put aside all that belongs to him, and they are not
allowed to the other people of the ordu until they have
been purified by fires. This I saw in connection with the
ordu of that lady who died while wc were there. On
account of this (custom) there was a double reason why
Friar Andrew and his companion should have gone between
fires ; they bore presents, and they were destined for one
who was already dead, Keu Chan. Nothing of the sort
was required of me, because I brought nothing. If any
animal or any other thing falls to the ground while passing
between the fires, it is theirs.^
* The belief that eclipses are brought about by a dragon or some
other monster attempting to swallow the sun or moon, is general over
most of Asia, and in many other parts of the world. The Mongols,
Chinese, and Tibetans of the present day, believe that the dragon can
be driven away, and the calamity averted, by making a great noise.
'^ The earliest mention of this method of purifying among Asiatics
is found in Menander's account of Zemarchus' mission to the Turks in
A.D. 569 (see Menander, 227, and Yule, Cathay^ clxiii). in the
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 24 1
On the ninth day of the month of May, they get together
all the white horses of the herds, and consecrate them.^
seventh century we hear of its prevalence in Japan, where it was
customary for a newly-married woman to straddle over {J^ua) fire be-
fore entering her husband's house (Ma Tuan-lin, bk. 324, 15). Pian de
Carpine (627) says of the Mongols : " They believe that everything is
purified by fire ; so when there come to them ambassadors, or princes
or other persons, they and the presents they bear must pass between
fires, so that they shall be purified, lest otherwise they should do
some bewitching or bring some poison or some evil. Likewise, if
fire falls from heaven on the flocks or men, which happens frequently,
or if something of the kind befalls them which they deem unlucky,
they must in like way dispel it by incantations. In fact, nearly all
their hope is in such things." He describes (632) the method of
purifying by fire as follows : " They make two fires, and place two
spears beside the fires, and a cord across the top of the spears, and on
this cord they tie bits of buckeram ; and underneath the cord and the
rags, and between the two fires, men, beasts, and tents must pass.
And there are two women, one on one side, the other on the other,
who sprinkle water and sing charms ; and if any cart breaks down
while passing through here, or anything falls to the ground, the
sorcerers take it " (see also V. M. Mikhailov, Joum, Anthrop. Inst.,
xxiv, 89 ; E. B. Tylor, Primitive Culture, i> 85 ; Gombojew, op, cit.,
661, and supra, pp. 9 and 35).
Of the other superstitions of the early Mongols, Pian de Carpine
(624) says : " Though as to justice and wrong doings they have no law,
nevertheless they have certain traditions handed down to them from
their forefathers, which establish certain things as wrong doings. One is,
to put a knife in the fire, or to touch the fire in any way with a knife ;
or to take meat out of the kettle with a knife. Another is to chop
wood with an axe near the fire, for they think the head of the fire
would be taken off by so doing {quod sic auferri debeat caput igni).
Likewise, to lean on a whip used to strike a horse (for they use not spurs).
So likewise to touch arrows with a whip ; to catch or kill young birds ;
to strike a horse with a bridle ; to break a bone on another ; to spill
on the ground milk or any other drink or food ; to urinate in a tent ;
and if this done voluntarily, the person is put to death, but if otherwise
he must pay the diviner a large sum of money for purifying them,
and making the tent and all of them pass between two fires. And
before the tent has thus been purified, no one dares enter it or lake
anything out of it. Likewise, if one takes a piece in his mouth and
cannot chew it and spits it out, they make a hole underneath the tent,
take him out by it and at once put him to death " (see Gombojew,
653, and conf. Vambery, Sketches of Central Asia, 292 ; and E. B.
Tylor, Early History, 277).
^ Marco Polo (i, 291) refers to this feast, which in his time was cele-
brated on the 28th of August. See also Yule's remarks in Marco Polo
(i, 300). Pallas ( Voyages, iv, 579) says : " The most solemn feast of
the Tartars of Kachinzi and other idolatrous Tartars is the Jun or
spring feast, in the month of June, which they call on that account
U lu-shilker-ai. . . . After the first (partial and private) feasts,
several Ulus meet together for a public sacrifice. ... In the public
242 JOURNEY OF
And the Christian priests are obliged to come to this with
their censer. Then they sprinkle hew cosmos on the ground
and hold a great feast on that day, for they consider that
they then first drink new cosmos^ just as in some places
among us is done with wine (364) at the feast of Bartholo-
mew or Syxtus, and with fruit at the feast of James and
Christopher.
They (/.^., the Kam) are also called in when a child is
born, to tell its fortune ;^ and when anyone sickens they
are called, and they repeat their incantations, and tell
whether it is a natural malady or one resulting from
witchcraft. And in this connexion that woman of Metz, of
whom I have spoken, told me a most remarkable thing.
Once some valuable furs were presented, which were to
be deposited in the ordu of her mistress, who was a Chris-
tian, as I have previously said ; and the diviners carried
them between fires, and took of them more than they should
have done. A certain servant-woman who had charge of
the treasure of this lady, accused them of this to her
mistress ; so the lady reproved them. Now it happened
sacrifices they have present one of their KamSj or magicians. It is he
who blesses the horse which is to be used as a holocaust. They call
this horse Isik, They choose for this purpose an isabel or iron-grey
one. It is, however, the magician who makes the choice of colour ;
but they may not take a stallion. This ceremony only takes place
when the Kam orders it, and thinks it necessary for the well-being of
the herds. As soon as a horse has become isik, they renew with him
each spring the same ceremony with the feast of Xh^Jun. They wash
him with milk or a decoction of absinth, and perfume him with'this
plant. They plait strips of red and white stuff into his mane and tail,
and leave him in complete liberty. His master may only mount him
after snow has fallen, then he must use him." ^2i(\\o^ {A us Siberien,
i, 378) describes this feast in about the same terms ; he only differs in
his statement that the isik is always a stallion or a mare. Pian de
Carpine (620) seems to refer to the isik when he says that the Tartars
" offered horses to their deceased emperors, which no one dared
mount as long as they lived."
^ The custom of having a child's horoscope cast is nearly every-
where observed in Asia, and is so well known that no confirmation of
our author's statement is necessary ; see, however, Ploss, Dns Kind^ i,
83-89.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 243
after this that this lady fell ill, and had shooting pains
through her limbs. The diviners were called, and they,
while seated at a distance, ordered one of the maids to
put her hand on the painful spot, and to pull out whatever
she should find. So she arose and did this, and she found
in her hand a piece of felt, or some other thing. Then they
told her to put it on the ground ; when it was put there it
began to wriggle like some live animal.^ Then it was put
into water, and it became like a leech, and they said :
" Lady, some sorceress has done you this harm with her
sorceries." And they accused her who had accused them
about the furs. And she was taken outside the camp into
the fields, and for vii days she was beaten and tried with
other torments, so that she should confess. And in the
meanwhile the lady died. When she heard of this she
said (365) to them : " I know that my mistress is dead ;
kill me, that I may go after her, for I never did her wrong."
And as she would confess nothing, Mangu commanded that
she be allowed to live ; and then those diviners accused the
nurse of the daughter of the lady of whom I have spoken ;-
and she was a Christian, and her husband was most
respected among all the Nestorian priests. And she was
taken to the place of execution with one of her maids, to
make her confess ; and the maid confessed that her mistress
had sent her to speak to a horse, to get an answer from it.^
^ The extraction of diseases in the shape of stones, splinters, worms,
bits of rag, has been practised by Shamans and medicine-men in many
parts of the world. The Chinese, Mongols, Tibetans, and other
peoples of Eastern and Northern Asia still attribute many diseases
to the presence of worms or some material object in the body (see on
the subject in general, Bartels, Medecin der Naiurvblkery 183, et seq.^
and E. B. Tylor, Primitive Culture^ ii, 146, et seg.)
2 This daughter is Chirina, frequently mentioned in preceding pages.
3 Loqui cum quodam equo^ ut quereret ab eo responsa. The
Armenian chronicles of the thirteenth century speak of the Tartar
magicians " who cause horses, camels, and felt idols to speak"
(Dulaurier, op,cit.^ 50). I have no doubt some Shamanistic ceremony
similar to those still performed in the Altai is referred to. Radloff
R 2
244 JOURNEY OF
The woman (/.^,, the nurse) also confessed that she had
done something to make herself liked by her master (/.^.,
Mangu ?), so that he should show her favour, but she had
never done anything which could have injured him. She
was asked whether her husband knew what she had done.
She made excuse for him, having burnt characters and
letters she had made herself.^ So she was put to death ;
and Mangu sent her husband, this priest, to the bishop who
was in Cathay, to try him, though he had not been found
guilty.
In the meanwhile it happened that the first wife of
Mangu Chan bore a son ; and the diviners were called in
to tell the child^s fortune, and they all foretold it good
luck, saying that it would live long and become a great
lord. But after a few days it happened that the child died.
Then the mother in a rage called the diviners, saying :
" You told me that my son would live, and here he is dead."
Then they replied: " Lady, here we see the witchcraft of the
nurse of Chirina, who the other day (366) was put to death.
She killed your son, and now we see her carrying him off."
There still lived a grown-up son and daughter of this
woman in the camp, and the lady in a fury sent for them, and
caused a man to kill the youth, and a woman the daughter.
{op. cit., ii, 20, etseq.) describes in great detail a Shaman sacrifice in
which a horse is the offering. Its soul is supposed to ascend to Bai
Olgon, an emanation of Tengere Kaira Khan, the highest of gods.
It is accompanied on this journey by the soul of a person who takes
part in the ceremony, and who is called a Bash-tutkan. These two
bring back from heaven various information interesting the person
who has paid for the ceremony.
^ I presume she had caused Mangu to drink certain charms which,
having been written on paper, had afterwards been burnt and the ashes
mixed with the Chan's drink. This woman was a Nestorian,and Badger
(i, 238-240) says their priests still supply the people with charms. He
gives translations of a number of them ; among them one " to excite
love in a man toward a woman." D'Ohsson (iv. 54) states that Tut-
shak, wife of Arghun, when tried for the death of that Ilkhan, con-
fessed that she had tried to gain his affection by the use of certain
writing as a charm, and which I presume she also caused him to
swallow in his drink.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 245
in revenge for her son, who the diviners had said had
been killed by their mother. After this the Chan dreamed
of these children, and on the morrow he asked what had
been done with them. His servants were afraid to tell him ;
but he inquired the more solicitously where they were, for
they had appeared to him in a vision of the night. Then
they told him ; and he forthwith sent to his wife, and asked
her where she had found out that a wife could pass a death
sentence, leaving her husband in ignorance (of what she
had done) ; and he had her shut up for vii days, with orders
that no food be given her. As to the man who had killed
the youth, he had him decapitated, and had his head hung
around the neck of the woman who had killed the young
girl, and he caused her to be beaten with burning brands
through the camp, and then put to death. And he would
have put his own wife to death had it not been for the
children he had had of her ; but he left her orduy and did
not go back there for a month.
These same diviners disturb the atmosphere with their
incantations ;^ and when it is so cold from natural causes
that they can bring no relief, they pick out some persons in
the camps whom they accuse of having brought about the
cold, ahd they are put to death at once.
A short time before I left there, there was one of the
concubines (367) who was ill, and she had languished for
a long time ; so they said incantations over a certain
German female slave of hers, who went to sleep for three
^ Rashideddin states that when the Urianghit wanted to bring a
storm to an end, they said injuries to the sky, the lightning and
thunder. (I have seen this done myself by Mongol storm-dispellers.
See Diary, 201, 203.) "The other Mongol people," he adds, "do the
contrary. When the storm rumbles, they remain shut up in their
huts, full of fear." The subject of storm-making, and the use of stones
for that purpose, is fully discussed by Quatrem^re, Histoire, 428-440
(see also infra, p. 254, and Yule, Marco Polo, i, 292, 300). Grenard
(ii, 257) says the sorcerers called djaduger, in Chinese Turkestan, use
a jade stone to make rain or fine weather.
246 JOURNEY OF
days. And when she came back to herself they asked her
what she had seen ; (and she said) she had seen a great
many persons, all of whom they declared would soon die ;
but she had not seen her mistress among them, so they
declared that she would not die of her complaint. I saw
the girl, who had still a good deal of pain in her head from
her sleep.^
Some among them evoke devils, and assemble at night
in their dwelling those who want to have answers from the
d^vil, and they place cooked meat in the centre of the
dwelling ; and the chant who does the invocation begins
repeating his incantations, and strikes violently the ground
with a drum he holds. Finally he enters into a fury, and
causes himself to be bound. Then comes the devil in the
dark, and gives him the meat to eat, and he gives answers.^
Once, as I was told by master William, a certain
Hungarian hid himself among them ; and the devil who was
on top of the dwelling cried that he could not come in, for
^ This mode of divining or fortune-telling by hypnotic sleep is so
commonly used by savage and barbarous tribes the world over, that
no confirmation of Friar William's statement seems necessary.
2 This is a very accurate description of these well-known shaman
ceremonies. The placing of the sacrificial meat in the centre of the
hut is common to most of these rites. The devil usually comes in
through the hole in the top of the tent, in America as well as in
Asia and Africa (see Pallas, Voyages^ i, 569 ; Radloff, Aus Sidirien^
ii, 20 ; and on the subject of shaman drums, Bartels, Medecin der
Naiurvblkery 174).
Pian de Carpine (626) says : "They pay great attention to divinations,
auguries, soothsayings, sorceries and incantations. And when the
devils answer them they believe that a god has spoken to them ; and
they call that god Itoga^ but the Comans name it Kam, And they
fear and reverence it wonderfully, and offer it many oblations, and the
first-fruits of their food and drink ; and according to its reply they do
everything. At the new moon or at the full moon they begin what-
ever they have to do, so they call it {i.e,^ the moon) the Great
Emperor, and bow the knee to it and pray to it. They say that the
sun is the mother of the moon, for it receives its light from the sun."
Some writers are disposed to see in this word itoga the Mongol etugen^
** earth," Marco Polo's Natigai {s^e, Palladius, 15 ; Yule, Marco Polo,
i, 249, ii, 479 ; and on the subject of divination, Vambery, Sketches,
292 ; Schuyler, Turkestan, ii, 31 ; Castren, Reisen im Norden, 221
etseq. \ and Grenard, ii, 254-257).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 247
there was a Christian among them. Hearing this, he fled
in all haste, for they set about looking for him. This and
many other things they do, which it would take too long
to tell of
[ITH the feast of Pentecost (31st May) they began
preparing the letters which he (the Chan) was to
send you. In the meanwhile he came back to
Caracarum, and held his great ceremony on the octave of
Pentecost (7th June), and he wanted all the ambassadors
to be present the last day of it. He sent also for me ; but
I had gone (368) to the church to baptize three children of
a poor German I had found there. Master William was
the chief butler at this feast, for he it was who had made
the drink-flowing tree ; and everyone poor and rich was
singing and dancing and clapping hands before the Chan.
Then he spoke to them, saying : " I have sent my brothers
away, and have exposed them to danger among foreign
nations. Now, let it be seen what you will do, when I
shall want to send you to increase our realm." Each day
during these four days, they changed their raiment, which
was given them each day all of one colour from their boots
to their turbans ityarani)?- At this time I saw there the
envoy of the Caliph of Baldach, who used to be brought to
court in a litter between two mules, and some said of hitn
that he would make a peace with them, in view of which he
was to give him X thousand horse soldiers for his army.
* Pian de Carpine (755 and supra^ p. 19), Marco Polo (i, 374), and
Odoric (Yule, Cathay^ 141 ) all speak of this custom of wearing different
robes on each day of a feast. Odoric, however, says that the colours
differed according to the rank. The custom of presenting khilats is
still observed in Central Asia and Persia. I cannot learn from any
other authority that the Mongols ever wore turbans. Odoric, loc. sup.
cit.^ says the Mongols at the imperial feasts wore " coronets " {in capiie
coronati).
248 JOURNEY OF
Others said that Mangu had said that he would not make
a peace unless they destroyed all their fortresses, and that
the envoy had replied : " When you bring all the hoofs of
your horses, we will destroy all our fortresses." I saw also
the envoy of a certain Soldan of India, who had brought
VIII leopards and ten greyhounds taught to sit on horses'
backs, as leopards sit^ When I asked them concerning
India, in what direction it was from that place, they pointed
to the west. And these envoys went back with me for
nearly three weeks, always going westward. I saw there
also envoys of the Soldan of Turkia, who had brought him
rich presents f and he (t\e,, Mangu) had answered them, as
I heard, that (369) he did not want gold or silver, but
men ; so he wanted to be given troops. On the feast of
saint John he held a great drinking bout, and I counted an
hundred and five carts and ninety horses loaded with
mare's milk ; and on the feast of the apostles Peter and
Paul likewise.
Finally, the letters he sends you being finished, they
called me and interpreted them to me. I wrote down
their tenor, as well as I could understand through an
interpreter, and it is as follows :
" The commandment of the eternal God is, in Heaven
^ Marco Polo (i, 290) says the Great Khan frequently carried a
hunting leopard {cheeia) behind him on his horse's croup. I have not
seen mention made of greyhounds being carried about in this
fashion.
2 This sultan was Azzeddin, son of Ghaisheddin Keikhosrew 11.
The Turks made a treaty in 1245 with the Mongols, by which they
bound themselves to pay them an annual tribute of 1,250,000 iperpera
(about ;^62 5,000), 14 camels and 1,000,000 sheep, all of which they
had to deliver in the plain of Mongan (at the mouth of the river Kur,
near the Caspian). Simon of St. Quentin, from whom I derive this
information, adds that, exclusive of this regular tribute, the Turks
had to pay vast amounts to the Mongols as presents to officers
travelling officially, for their horses, victuals, etc., etc. The Notary
of the Sultan of Turkey had calculated these expenses incurred for
Tartar missions to Iconium for two years, and found that, exclusive of
bread and wine, they had amounted to 600,000 iperpera (about
;^3oo,ooo) (Vincent of Beauvais, bk. xxx, ch. xxviii, 451^).
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 249
there is only one eternal God, and on Earth there is only
one lord, Chingis Chan, the Son of God, Demugin, (or)
Chingis 'sound of iron.'" (For they call him Chingis,
" sound of iron," because he was a blacksmith ;^ and puffed
up in their pride they even say that he is the son of God).
" This is what is told you. Wherever there be a Moal, or
a Naiman, or a Merkit or a Musteleman, wherever ears can
hear, wherever horses can travel, there let it be heard and
known ; those who shall have heard my commandments
and understood them, and who shall not believe and
shall make war against us,^ shall hear and see that
they have eyes and see not ; aud when they shall want to
hold anything they shall be without hands, and when
they shall want to walk they shall be without feet : this is
the eternal command of God.
" This, through the virtue of the eternal God, through
the great world of the Moal, is the word of Mangu (370)
Chan to the lord of the French, King Louis, and to all the
other lords and priests and to all the great realm of the
French, that they may understand our words. For the
word of the eternal God to Chingis Chan has not reached
unto you, either through Chingis Chan or others who have
come after him.
" A certain man by the name of David came to you as
the ambassador of the Moal, but he was an impostor ; and
you sent back with him your envoys to Keu Chan. After
the death of Keu Chan your ambassadors reached this
^ The belief that Chingis Khan was a blacksmith at times is still
universal in Mongolia. I have seen several hills which derive their
names from legends placing Chingis's smithy on their summits. The
mistake arises from confounding Chingis's name of Tetnuchin^ which
means " best iron," with Temurji^ in Turkish " a blacksmith." As to
the name Chingis, it means " mighty." The title " Son of God " is
but the old Chinese imperial title of T'ien-tzit^ " Son of Heaven " (see
d'Ohsson, i, 36, 99, and Pian deCarpine, 715).
2 The text is certainly incorrect here ; it reads : et voluerunt credere^
et noluerunt facere exercitum contra nos.
250 JOURNEY OF
court. And Camus his wife sent you nasic stuffs and
letters. But as to affairs of war and of peace and the
welfare and happiness of a great realm, what could this
woman, who was viler than a dog, know about them ? "
(For Mangu told me with his own lips that Camus was the
worst kind of a witch, and that she had destroyed her
whole family by her witchcraft.)^
" These two monks, who have come from you to Sartach,
Sartach sent to Baatu ; but Baatu sent them to us, for
Mangu Chan is the greatest lord of the Moal realm. Now
then, to the end that the whole world and the priests and
monks may be in peace and rejoice, and that the word of
God be heard among you, we wanted to (371) appoint
Moal envoys (to go back) with these your priests. But
they replied that between us and you there is a hostile
country, and many wicked people, and bad roads ; so they
were afraid that they could not take our envoys in safety
to you ; but that if we would give them our letters con-
taining our commandments, they would carry them to
King Louis himself. So we do not send our envoys with
them ; but we send you in writing the commandments of
the eternal God by these your priests : the commandments
of the eternal God are what wc impart to you. And when
you shall have heard and believed, if you will obey us,
send your ambassadors to us ; and so we shall have proof
whether you want peace or war with us. When, by the
virtue of the eternal God, from the rising of the Sun to the
setting, all the world shall be in universal joy and peace,
then shall be manifested what we are to be. But if you
hear the commandment of the eternal God, and understand
it, and shall not give heed to it, nor believe it, saying to
yourselves : * Our country is far off, our mountains are
strong, our sea is wide,' and in this belief you make war
— c —
1 On Ogul Gaimish and her death, see supra ^ p. 164.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 251
against us, you shall find out what we can do. He who
makes easy what is difficult, and brings close what is far
off, the eternal God He knows."
They had in the first place called us in the letters your
ambassadors. So I told them : " Call us not ambassadors,
for I explained thoroughly to the Chan that we were not
the ambassadors of King Louis." They then went to him
and told him. But they came back to me and said that
(though) he had used it as a great (372) compliment, he had
directed that they should write as I should tell them. I
told them, nevertheless, to strike out the word ' ambassador,'
and to call us monks or priests. While this was being
done, my companion, hearing that we would have to go
back to Baatu by way of the desert, and that a Moal would
guide us, ran, without my knowing it, to Bulgai, the grand
secretary, and intimated to him by signs that he would die
if he went that way ; and so when the day arrived on
which we were to take our leave, to wit, a fortnight after
the feast of saint John,^ when we were called to court, the
secretaries said to my companion : " Now Mangu Chan
wants your companion to go back by way of Baatu, and
you say that you are ill, as is evident you are. So Mangu
says, if you want to go with your companion, go. But it
rests with you ; for perhaps you may be left in some lani^
and you will not be looked after, and you will be a burden
on your companion. If you choose to stay here, he will
provide you with everything necessary, till some other
ambassadors come with whom you can go back leisurely
and along a road on which towns are found." The friar
replied: "God bless the Chan. I will stay.*' But I said
to the friar : " Brother, see to it what you do. 1 will not
leave you." " You," he said, " will not be leaving me ; but
^ The feast of the Nativity of St. John the Baptist falls on the 24th
June. Rubruck's visit to court was therefore on or about the 8th July
1254, a day or two before he started on his journey back to Syria.
252 JOURNEY OF
I leave you ; for should I go with you, I can see danger of
death to my soul and body ; for it cannot bear such terrible
hardships."
Now they were holding in their hands three gowns or
tunics, and they said to us : " You will not accept gold or
silver, and you have stayed here a long time praying for the
Chan. He begs that each of you will accept at least a
plain gown, so that you go not away empty-handed." So
we had to accept them through respect for him, for they
hold it (373) very bad that one should scorn their gifts.
At first he used to make inquiries as to what we wanted,
and we always replied in the same way, so that the
Christians used to abuse the Idolaters for wanting nothing
else than gifts. And these made answer that we were
foolish, for if he (/.^., the Chan) wanted to give them his
whole orduy they would take it with pleasure and do
wisely. Having taken the gowns, they asked us to say an
oraison for the Chan, and this we did ; and having been
granted leave, we went back to Caracarum.^
It happened, however, on a day (before that) when we
were with the monk and the other ambassadors some
distance from the court, that the monk beat the board so
loudly that Mangu Chan heard it, and asked what it was.
And they told him. Then he asked why he was so far
from the court. They told him that it was troublesome
to send him daily horses and oxen (to come) to court, and
they added that it would be better if he remained in
Caracarum beside the church and there did his praying.
So the Chan sent to him to say that if he would go to Cara-
carum and remain there by the church, he would give him
all he required. The monk, however, replied : " I came
here from Jerusalem, in the Holy Land, by the command
^ Mangu was probably camped somewhere in the vicinity of the
city.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 253
of God, and I left a city in which there were a thousand
churches better than that in Caracarum. If he wants me
to remain here and pray for him, as God commanded me,
I will stay ; otherwise I will go back whence I came." That
very same evening oxen harnessed to carts were brought
him, and the next morning he went back to the place he
had been in the habit of occupying in front of the ordu.
A little while before we left there, a certain Nestorian
monk arrived, and he seemed to be a wise man. Bulgai,
the grand secretary, established him in front of the ordu ;
and the Chan sent him his books to bless.
[E returned then to (374) Caracarum ; and while we
were in the house of master William, my guide
came, bringing X iascot, five of which he placed
in the hand of master William, telling him to spend them
on the part of the Chan for the wants of the friar ;^ the
other V he put in the hands of Homo Dei, my interpreter,
with directions to spend them on the journey for my
wants. Master William had told them to do this, without
our knowing it. I at once caused one {iascoi) to be sold, and
distributed the change among the poor Christians who were
there, all of them having their eyes fixed upon us ;
another we spent in buying what was necessary for us
in clothing and in other things ; with the third, Homo
Dei bought a few things on which he could make a small
profit, which he did. The balance we also expended,
for from the time we entered Persia they never gave us
enough of what we needed, nor did they ever even among
the Tartars ; but there we rarely found anything to buy.
^ Bartholomew of Cremona, who had decided to remain in Mon-
golia.
2$4 JOURNEY OF
Master William, once your subject, sends you a girdle
ornamented with a precious stone, such as they wear
against lightning and thunder ;i and he sends you endless
salutations, praying always for you ; and I cannot suffi-
ciently express to God or to you the thanks I owe him.
In all I baptized VI persons there.
So we separated with tears, my companion remaining
with master William, and I alone with my interpreter
going back with my guide (375) and one servant, who had
an order by which we were to receive every four days
one sheep for the IIII of us.^
JN two months and ten days we came to Baatu, and
(on the way there) we never saw a town, nor the
trace of any building save tombs, with the excep-
tion of one little village,^ in which we did not eat bread ;
neither did we ever take a rest in those two months and
* I do not know of any stone worn as a charm to avert lightning.
The Mongols used a stone, caWedyerfa or yat/a, to bring on storms, to
draw rain. Rashideddin says the ceremony to bring on a storm by
this means was called yeda mishi. " Certain stones," he remarks,
" when they have been soaked in water and dried, have the property
of attracting, even in summer, storms accompanied by flurries of snow
and excessive cold, or torrents of rain " (d'Ohsson, ii, 614) ; Bergmann
(iii, 183) says the Kalmuksuse for this purpose bezoar stones (see also
Baber, Mimoires^ i, 86 ; E. B. Tylor, Prim. Cult., ii, 263, and
Early History, 22^^ 226). The Chinese call " thunderstone " {lei ta
shih) any meteoric stone or stone implement of unknown origin dug
out of the earth.
2 His party travelled, however, in company of the mission of a
Sultan of India for the first three weeks (see supra, p. 248).
3 This little village must have been Imil, where Kuyuk Khan had
his ordu. friar William states {supra, p. 163) that he passed by this
ordu on his way back. F. M. Schmidt (231, 232) agrees with this
view (conf. Pian de Carpine, supra, p. 15). This identification agrees
with the additional* fact related by the traveller (281), that in going
west he travelled by the north side of Lake Balkash. It must be
noted that our traveller only states that he saw this village ; he did
not break bread there. He has, in fact, remarked in a previous
passage (p. 165) that his guide did not dare enter the place.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. :2S5
X days, except for one day only, when we could not get
horses. We came back for the most part of the' way
through the same peoples, though generally through dif-
ferent districts ; for we went in winter and came back in
summer by parts farther to the north, fifteen days excepted,
when both in going and in coming back we had to keep
along a river between mountains, where there is no grass
except close to the river.^ We had to go for two days —
sometimes for three days — without taking any other
nourishment than cosmos. Sometimes we were in great
danger, not being able to find any people, at moments when
we were short of food, and with worn-out horses.
When I had ridden XX days I got news of the King of
Hermenia ; he had passed there at the end of August,
going to meet Sartach, who was on his way to Mangu
Chan with his flocks and herds,'^ his wives and children ;
* For reasons previously stated, I take this river to be the Ulungur,
though in the lower part of its course it does not flow between
mountains, but in a tolerably broad valley, with ranges of low hills
on either side (see F. M. Schmidt, 230). Fifteen days is rather a
long time to take to descend the valley of the Ulungur river, which,
from the point where it takes a westerly course till it empties into
the Ulungur lake, is not much more than 375 versts (259 miles)
long ; still the scarcity of grass along this part of the road may have
obliged them to go slowly ; and 1 am inclined to tTiink the reference
in the next phrase to worn-out horses and the total absence of
inhabitants, may apply to this part of the journey in particular. This
would explain the time consumed ; the average distance made daily
would be about 16^ miles.
2 This seems to be at variance with the Armenian chronicles
and the statements of Mohammedan contemporary writers. King
Heythum was received in audience by Mangu, at or near Kara-
korum, on the 13th September, 1254. On his way thither, he had
visited both Sartach's and Batu's ordusy which were on either side of
the Volga. This was in the early part of 1254, so this visit cannot be
the one here referred to. The king left Mangu's camp to return to
Armenia on November ist, 1254; and when at Barchm, on the Syr
daria, he turned north to go and again visit Sartach, who was then
on his way to the Great Khan's court. Heythum, we are told, took
eight months on his return journey to Cilicia ; he cannot, therefore,
have met Sartach the second time before the early spring of 1255.
Mohammedan writers disagree as to the date of Sartach's journey
to Mangu's court ; some say he started in 1256, before Batu's death ;
while others state that it was after his death (d'Ohsson, ii, 334, 336,
256 JOURNEY OF
though his big dwellings had been left behind between the
Etilia and the T^nais.
I paid my respects (to Sartach) and told him that I
would right willingly stay in his country, but that Mangu
Chan wished me to go back and carry his letters. He
replied that one must do the bidding of Mangu Chan.
Then I asked Coiac about our servants. He replied that
they were in Baatu*s ordu^ carefully looked after. I
reminded (376) him also of our vestments and books : he
replied : " Did you not bring them to Sartach ? " I said :
" I brought them to Sartach, but I did not give them to
him, as you know ; " and I repeated to him what I had
replied when he had asked whether I would give them to
Sartach. Then he answered : " You speak the truth, and
no one can resist the truth. I left your things at my
father's, who stays near Sarai, the new town that Baatu is
making on the Etilia ; but our priests have some of your
vestments here with them." " As to the vestments," I
said, " keep what you want of them, so long as my books
are given back to me." Then he said that he would tell
Sartach what I said. " I must have," I said, " a letter for
your father, so that he will give mc back all my things."
As they were then just on the point of starting, he said :
" One of the ordu of the ladies is following us closely ; stop
and Dulaurier, 401). We will assume, however, that the Armenian
chronicles are correct, and that in 1255 he was on his way to the
court of the Great Khan. The distance between Batu's camp on
the Volga and Karakorum by the route followed by Friar William,
and probably by King Heythum on his journey east, is roughly
about 2,600 miles. Friar William made the distance in 70 days ;
this supposes an average speed of 37 miles a day ; the king, on his
side, took 123 days, or an average of 21 miles daily. At the end of
August, 1254, Heythum must therefore have been about 320 miles
from Karakorum. I suppose the twenty days should be counted from
the time our traveller left Kamkorum ; he had probably covered
about 400 miles of the journey by that time. This passage has
puzzled previous editors of Friar William's narrative. F. M. Schmidt,
(231) suggests the reading of LX instead of XX. Friar William, in a
subsequent passage (377) refers to the first visit of the king to Sartach,
and to his kindly interest in his man (josset.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 257
there, and I will send you by this man here the answer of
Sartach." I was anxious that he should not deceive me ;
but 1 could not wrangle with him. The man he had
pointed out to me came in the evening, bringing with him
two tunics, which I took for a whole piece of uncut silk
stuff, and he said to me : " Here are two tunics : Sartach
sends you one, and the other, if you see fit, you niay present
(377) to the King from him." I replied : " I do not make
use of such clothes ; I will present both to the King for the
honour of your lord/' **No," he said, "do, as you choose
with them." Now it pleases me to send them both to you,
and I do so by the bearer of these presents. He gave me
also letters to the father of Coiac, to return to me all that
belonged to me, for he wanted nothing of mine.
We reached the ordu of Baatu the same day we had left
it a year previously, the second day after the Elevation of
the holy Cross (i6th September), and I found with
pleasure our servants in safety, but suffering from great
poverty, as Gosset told me ; and had it not been for the
King of Hermenia, who had comforted them greatly and
recommended them to Sartach, they would have been lost,
for they thought that I was dead ; and the Tartars were
already inquiring of them if they knew how to herd cattle or
milk horses. For had I not come back, they would have
been made their slaves.
After that, Baatu caused me to come into his presence,
and had interpreted to me the letters Mangu Chan sends
you. For Mangu had written to him that if he wished to
add, strike out, or alter anything in them, he was to do so.
Then he said to me : " Take these letters and make them
understood." He asked me also which road I wanted to
take, by sea^ or by (378) land. I told him the sea route
was closed, for it was winter, so I would have to go by
^ I suppose he means from the mouth of the Volga, or Sarai, by boat
down the Caspian to Derbend.
258 JOURNEY OF
land. I still thought at that time that you were in Syria,
and I took the road toward Persia. If I had imagined
that you had crossed over into France, I should have gone
to Hungary and should have come sooner to France ; and
by that road I should have travelled with less trouble than
in Syria.
We drove about for a month with him (/.^., Baatu) before
we could get a guide. Finally they appointed an lugur,
who, understanding that I would not give him anything,
though I told him that I wanted to go straight to
Hermenia, had letters given him to take me to the Soldan
of Turkie, hoping to receive a present from the Soldan and
make more along that road.^
{O we started XV days before the feast of All Saints
{i.e., 1 6th October) in the direction of Sarai, going
due south, and descending along the Etilia, which
divides below there into three great branches, each of
which is nearly twice as large as the river of Damietta.
The rest (of the river) forms four minor branches, so that
we crossed that river in vil places by boat. On the
middle branch is a town called Summerkeur, which is
without walls ; but when the river is in flood it is sur-
rounded by water. For vill years the Tartars were around
it before they got it. And there were Alans in it, and
Saracens.2 We found there a German with his wife, and
^ The guide's method of making money is explained in two other
passages (389, 391).
^ Yule {Cathay, 287) thinks the name Summerkeur (or Summerkent
as some of the MSS. give it) is a clerical error for Sittarkent,
Pegolotti's Gintarchan or Gittarchan, that is, old Astrakan. Purchas
had already made the same identification. The position assigned
by the early Mahommedan geographers to the town of I til, or Atel, the
capital of the Khazars, and the description they have left us of it, agree
§0 well with pur traveller's §t^t^ment, that I am disposed to think the
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 259
he was a right worthy man, with whom Gosset (379) had
stopped ;^ fpr Sartach had sent him there to rid his ordu
of him. Round about these parts Baatu is on one side of
the river and Sartach on the other about Christmas time ;
and they go not down any farther. And it happens that
the whole river freezes over, and then they pass across.
About here there is very great plenty of pasturage, and
(the Tartars) live among the reeds till the ice begins to
thaw.
When the father of Coiac received the letters of Sartach,
he gave me back my vestments, excepting three albs, an
amice embroidered in silk, a stole, a girdle, a gold-
fringed altar cloth^ and a surplice ; he gave me back also
the silver vases, excepting a censer and a little vase in
which was holy oil, all of which latter things the priests
who were with Sartach had kept. He gave me back the
books, with the exception of the psalter of my lady the
queen, which he kept with my consent ; I could not refuse
two places are identical. The name Summerkeur may also be a
corrupt form of the name Sacassin^ which the Mahommedan
geographer of Baku, Abdelrashid, applies to the city of Atel, and
which he says was in his time submerged (d'Ohsson, i, 346 ; see
also Ishtakri, 103 ; Ibn Haukal, 185, 186 ; and F. M. Schmidt, 241-243).
Ishtakri {loc, cit.) says that Atel was inhabited by Mahommedans and
Christians, a detail which our traveller confirms. Friar William
seems to have visited the town on his way to Sarai, so this makes
Yule's identification of it with Old Astrakan quite unacceptable. It
must, however, have been quite near Sarai, for Ibn Haukal (185)
only counts 14 days' travel from Derbend to the town of Atel, while
Ishtakri (106), counts 12 ; but perhaps part of the journey — or the
whole — was made by boat on the Caspian and the Volga. I have been
no more fortunate than previous commentators of Rubruck in finding
any mention of the capture of this city by the Mongols. The text
seems only to imply that they occupied it eight years after their
arrival in the country.
1 One MS. reads hyemaverat^ "had passed the winter" (of 1253-54,
I suppose).
* Tualiam ornatam aurifrigio, Tualia may be a barbarous form
of the French toile^ though in another passage our traveller uses the
word telle de cotone, "a cotton cloth." There is an Italian word,
tavalia^ which means an altar-cloth. Purchas translates this by " a
Tualia a4ori)e4 with golden embroyderie,"
26o JOURNEY OF
it him, for he said it would please Sartach greatly. He also
asked me, in case I should come back that way, to bring a
man knowing how to make parchment. He was making,
by order of Sartach, a big church and a new village on the
west bank of the river, and (380) wanted, he said, to make
books for Sartach's use. I know, however, that Sartach
cares not for such things.
Sarai and the palace of Baatu are on the eastern shore,
and the valley through which flow these branches of the
river is more than Vll leagues wide, and there is a great
quantity of fish there.^ The versified Bible and a book in
Arabic, worth thirty bezants, and several other things, I
did not get back.
fEAVING it {i.e,, Sarai) then on the feast of All
Saints (ist November), and going constantly
south, we reached by the feast of saint Martin
(15th December) the mountains of the Alans. Between
Baatu and Sarai, for XV days we found no one save one of
his {i.e.y Baatu's) sons preceding him (south) with his
hawks and hawkers, who were very numerous. From the
feast of All Saints for XV days we found no one, and there
were two days on which we nearly died of thirst : for a
whole day and a night, and a day following to the third
hour, we did not find any water.
^ Mesalek-al-absar (285, 287) says Sarai, meaning " the Palace, "
was founded by Berek^, brother of Batu. It stood in a salty plain
and was without walls, though the palace had walls flanked by towers.
The town was large, had markets, mat/rasas Siud baths. It is usually
identified with Selitrennoyd Gorodok, about 70 miles above Astrakan
(see Ibn Batuta, i, 79, ii, 446 ; Yule, Marco Polo, i, 5, ii, 495, 537,
and Cathay^ 231, 233, 287 ; and Heyd, ii, 227). Pallas {Voyages^ v,
162) says he crossed the Volga near Selitrennoye in June, 1773, when
the waters were high. The main stream and its branches were about
30 versts (20 miles) broad.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 26 1
The Alans in these mountains still hold out against (the
Tartars), so Sartach has had to send two out of every
ten men to hold the mouths of the defiles, lest they come
out and lift their cattle in the plains between them, the
Alans and the Iron Gate, which is two days thence, and
where begins the plain of Arcacc.^ Between the sea and
the mountains are Saracens called (381) Lesgi, (who live)
in the mountains and who also withstand (the Tartars) ;
so the Tartars at the foot of the mountains of the Alans
had to give us twenty men to escort us beyond the Iron
Gate. And this pleased me much, for I hoped to see them
under arms ; for I had never been able to see their arms,
though most anxious to. When we came to a dangerous
passage, out of the XX (only) two had haubergeons. I
asked them how they came by them, and they said they
had got them from the Alans, who are good makers of such
things,^ and excellent artisans. So it seems to me that
they have few arms except arrows and bows and fur gowns.
I saw given to them iron plates and iron caps from Persia,
and I also saw two who had come to present themselves
before Mangu, armed with jackets of convex pieces of
hard leather, which were most unfit and unwieldy.^
^ Planicies Arcacci, As F. M. Schmidt (246) remarks, the name
Arcacc is absolutely unknown. Our traveller appears to use it to
designate the extreme south-eastern extremity of the plain held by
the Alans.
* The Zafer nameh refers to this country of the Alans as "the
country of the cuirass-makers" (Quatrem^re, op, cit., 71).
2 All contemporary western writers speak of the leather armour used
by the Mongols (Matth. Paris, op. cit.^ iv, TJ^ 115, 388). Vincent
of Beauvais, on the authority, of course, of Simon of St. Quentin (bk.
xxix, ch. Ixxix, 420) says : " When the archers let fly their arrows, they
withdraw entirely their right arm from out their armour, and put it
back when the shaft has left the bow. But only the barons and the
military chiefs, the standard-bearers and the constables wear this
armour, so it is believed that not a tenth part of them have it or wear
it. . . . They do not use shields, and very few of them have lances. . . J'
Pian de Carpine (684-689) describes at great length the arrows and
armour of the Mongols. " All of them," he says, " must have at least
the following arms : two or three bows, at least one good one, three
262 JOURNEY OF
Before we reached the Iron Gate, we came to a walled
hamlet {castellmn) of the Alans, which was Mangu Chan's,
he having conquered that (part of the) country. Here we
found grape-vines for the first time and drank wine. The
next day we came to the Iron Gate, which Alexander the
Macedonian made ; and it is a town whose eastern end is
on the sea-shor«, and there is a small-sized plain between
the sea and the mountains across which this town stretches
to the top of the mountain adjoining it on the west ; so it
is that there is no road higher up, on account of the steep-
ness of the (382) mountain, nor any lower down by the
sea, but only straight through the town where is the iron
gate from which the town takes its name.
The town is more than a mile long, and on the top of
the mountain is a strong fort ; its width, however, is but a
stone's throw. It has very strong walls without moats,
and towers of great dressed {politis) stones ; but the Tartars
have destroyed the tops of the towers and the parapets of
the walls, making the towers even with the walls. Below
this town the country used to be a real paradise.^
big quivers full of arrows, an axe and ropes {funes) to pull machines. . . .
Their helmets are of iron or steel on top, but that portion which goes
round the neck and throat is of leather. . . . Some of them have spears,
and at the lower end of the heads is a hook to pull people out of the
saddle. Their arrows are two feet one palm and two fingers long. . . .
The heads of their arrows are very sharp, and they always carry files
to sharpen them. . . . They have shields made of wickerwork, but I
do not think they carry any except in camp, and when on guard over
the emperor and the princes, and then only at night " (see also Marco
Polo, i, 252 ; ii, 458). The arrows which Strabo (vii, 3, 254) says the
Scythians carried were practically the same. He states that they used
raw oxhide helmets and cuirasses, wicker shields, spears, bows and
swords.
^ Derbend is called Demir kapi^ or " the Iron Gate," by the Turks.
It is the Carpiae pilae of classical authors, "the Gate of Zur^^ of
Procopius (iv, 3), the Djora of the Armenian chronicles (Klaproth,
Jour. Asiat.^ xii, 277) the Bab-el Abwab^ or '* Gate of Gates" of the
early Mohammedan geographers. Ishtakri (86) says the wall and
the gates were built by Kosroes Anushirwan ; and Ibn Haukal (158)
refers to the two walls of Derbend, the one of stone, the other of earth,
besides the walls of stone bound with lead projecting into the sea to
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 263
Two days thence we found another town called
Samaron,^ in which were many Jews ; and when passing
through it we noticed walls coming down from the moun-
tains to the sea. Leaving the road by the sea at these
walls, for at that point it turned eastward, we went uphill
toward the south.
The next day we crossed a valley, where we saw the
foundations of walls running from one mountain to another,
and along the tops of the mountains there was. no road.
These were once the barriers of Alexander,^ shutting out
the wild tribes, that is the desert nomads, so that they
could not get in on the cultivated lands and the towns.
form the port (see also Ibn Kordadbeh, 490-496, and Masudi, ii, 2, 7,
72). Barbaro (86) speaks of it as Derbenth^ and says that the town
from one gate to another is half a mile broad, and that the walls are
of great stones, after the Roman style of building. On the Alexander
legend concerning the building of the wall and Iron Gate, see Peschel
{Erdkunde^ 93) and Yule {Marco Polo ^ i» 55 ; "> 537)- Barbaro (90)
speaks of the country around Derbend as follows : " Of Derbenth
I shall tell yo one marvailous matter. Going from the one gate
towardes this place, even till ye come under the walles, ye shall
finde grapes and fruictes of all sortes, specially almons. On the
other parte there are neither fruictes nor any trees, except it be certein
qwynces ; and so it endureth x, xv, or xx myles of that side."
^ Samaron is unquestionably, as pointed out by F. M. Schmidt
(246), Edrisi*s Semmur^ but it is not easy to locate it accurately. It
must have been a little to the north of Beshbarmak on the Caspian.
There is a little bay, some 15 miles south of Derbend, called Samur,
but our traveller's Samaron was probably some 60 to 70 miles from
that town. Pian de Carpine (748) speaks of a people called Brutacki\
" who are said to be Jews and who shave their heads," as living some-
where in this region (see d'Avezac, 496, and supra, p. 12). Benjamin
of Tudela (36) refers to the great number of Jews living in his time
(latter part of twelfth century) among the Alans in the Caucasus. On
the Jews in Transcaucasia, see Haxthausen, Transcaucasia, 136 et seq.,
and conf Maundevile, 265.
2 Claustra Alexandria the Sedd-Iskender of Persian writers. Vin-
cent of Beauvais (bk. xxix, ch. Ixxxix, 422^), says (quoting Friar
Simon, of course) "As our scholastic histories say that Alexander the
Great, King of the Macedonians, besought God to shut up the Jews
within the Caspian mountains, our Friars of the Holy Order of
Preachers, who have for the last seven years been in Triphilis (Tiflis),
in Georgia, near the Caspian mountains, have diligently inquired of
Georgians, Persians, as well as of Jews, concerning this shutting up, and
they have all said, even the Jews, that they knew nothing certain of
it, except what they have found in their histories."
264 JOURNEY OF
There are other barriers within which are Jews, but I could
learn nothing precise concerning them ; however, there are
many Jews in all the towns of Persia.^
The next day we came to a big city called Samag ; ^ and
the day after that we entered a vast plain called (383)
Moan,^ through which flows the Cur, from which the
Curges, whom we call Georgians, take their name.'* It
flows through the middle of Tefilis, which is the capital
city of the Curges, coming straight from the west and
flowing eastward into that sea, and it has most excellent
salmon. In that plain we again found Tartars. The
Araxes also flows through this plain, coming out of
Greater Hermenia from due south-west, out of what is
called the Ararat country, which is Hermenia ; thus it is
that in the book of Kings it is said of the sons of
Senacherib, that^ their father having been killed they fled
into the country of the Hermenians ; while in Isaiah it is
said that they fled into the country of Ararat.^
To the west of this beautiful plain is Curgia, and the
^ Benjamin of Tudela (48) estimated the number of Jews in Persia
when he was there at over 70,000.
2 The town of Shamakhi or Shamaka. Barbaro (86) says it had
between four and five thousand houses in his time, and that it manu-
factured silks, fustians and other things. It was at one time the
capital of Shirwan. Anthony Jenkinson (98, 131) speaks of "Shamakye
in Media."
3 Jordanus correctly transcribes the name Mogan, which is still the
name of the plain between the Aras and the Kura. The Armenian
chroniclers sometimes refer to it under the name of Taran or Tahin,
* Conf. supra^ p. 39, where Friar Benedict gives another explanation
of the name Georgian. The MSS. of Rubruck write the name
Gurgi and Curgi. In view of the etymology stated by the author, I
have written Curgi throughout. The kingdom of Georgia was first
attacked by the Mongols in 1221. Pian de Carpine (709) speaks of
the Obesi sive Georgiani^ thus identifying them, as d'Avezac (479)
notes, with the Abazes on the coast of the Black Sea. As used by
Friar William, however, the name has a much wider application.
Persian writers called Georgia Gurgestan. Clavijo (80) calls the
Kura Corras, and Jenkinson (98) speaks of the Cyrus and the Arash.
^ 4 (2) Kings, xix, 37 ; Isaiah, xxxvii, 38. Chardin, Voyages^ix^ 158,
makes the same remark as our author.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 265
Crosminians^ used to be in this plain ; and there at the
base of the mountains is a great city called Ganges,^ which
used to be their capital, and which prevented the Curges
from coming down into the plain.
So we came to a bridge of boats held by great iron
chains stretched across the river, there where the Cur and
the Araxes fall into each other.^ Here the Araxes loses
its name. From this point we ascended continually along
the Araxes, of which it is said —
pontem dedigriatur Araxes ^^
(384) leaving Persia on our left to the south, and the
Caspian mountains and Greater Curgia on our right to the
north, and going toward Africa to the south-west.
We passed through the camp of Baachu, who is the chief of
the army there on the Araxes, and who has conquered the
Curges, the Turks and the Persians. There is another
(chief) at Tauris in Persia, who superintends the tribute, and
whose name is Argun ; and Mangu has recalled both of
them to give their places to his brother who is coming to
these countries.^ This country I am describing to you is
^ The Khorazmians conquered Georgia in 1225. The name occurs
in Arrian, Expedition vii, 185, in the form Xaypaa-fiioi. In western
mediaeval works it is usually written Corasmini, CAorosmini, Coremins
or Corvins.
2 F. M. Schmidt (248) has identified Rubruck's Ganges with Gaush
or Gendje, the present Elisabethpol.
3 The point of junction of the Araxes with the Kura seems to
have shifted considerably. Ibn Haukal (162) says it was on the
border of the plain of Mugan, near Mahmudabad. Le Bruyn
( Voyage^ iv, 4) says it was about half a league from the village of
Sgavad. Modern maps make the confluence near the town of
Kalakoiny.
* Virgil, yEneid^ viii, 728.
^ Friar Simon of St. Quentin calls this Mongol General Bajothnoy^
noy representing the Mongol word noin or noian^ "lord," a title first
given to chiefs of a turnan, and later to all persons of distinction.
Guillaume of Nangis (364) calls him Bachou, while Mahommedan
writers transcribe his name Baiju^ and Armenian chronicles call him
Bachu Ghurchi. This general was placed at the head of the Mongol
army in Georgia and Armenia in 1242, to succeed Charmaghan (or
266 JOURNEY OF
not Persia proper, but that which used to be called
Hircania.^
I was in the house of Baachu, and he gave me wine to
drink ; he himself drank cosmos^ which I should have
preferred to drink if he had given it to me. Though the
wine was new and good, cosmos satisfies better a famished
man.
So we ascended along the Araxes from the feast of
saint Clement (23rd November) to the second Sunday of
Quadragesima (iSth February) till we reached the head of
the river. And beyond the mountain in which it rises is
a goodly city called Aarserum,^ which is the Soldan of
Turkie's, and near these to the north, at the foot of the
mountains of the Curges, rises the Eufrates. I would have
Djurmagun); who had commanded it since 1232 (Klaproth, Jour.
Asiat., xii, 205, d'Ohsson, ii, 221, 229). He it was who in 1247 received
Friar Ascelin and Simon of St. Quentin. Arghun aka, according to
Mahommedan historians, set out from Persia for the court of Mangu
in 1256, leaving his son as his substitute during his absence with
Hulagu, the brother of Mangu referred to in the text, who arrived
in Samarkand in September, 1255. In 1258, Arghun took up again
his post in Persia (d'Ohsson, ii, 141, 267). According to Armenian
writers, Arghun made a census of the western portion of the
Mongol empire in 1255. He is described by these writers as a very
harsh, cruel man (Klaproth, op. cit.^ 208, 213 ; and Dulaurier, 460).
^ Isidorus (op, cit.^ xiv, 501), our author's usual geographical
authority, limits Hircania on the east by the Caspian, on the south
by Armenia, on the north by Albania, and on the west by Iberia.
This was practically identical with the Hircania of Pomponius Mela
(603, 650). • Ptolemy (vi, 7) applies the name to a much larger area.
2 Erzerum. Guillaunie of Nangis (341) writes the name Arseron (or
Arsaron). He says it was the land of Hus where Saint Job lived
and reigned. Vincent of Beauvais (bk. xxx, ch. cxlvii) repeats the
same story, and adds that the town was captured by the Tartars in
1243, after a siege of twenty days. Pascalis of Victoria, who was
martyred in Almalik in 1341, says that Urganth was Us, and that the
body of Job was there {Analecta Francis.^ iii, 533). In Urganth we
have no difficulty in recognizing Urfah^ which is believed by
Mahommedans to be the Ur of the Chaldees (Badger, i, 331). Marco
Polo (i, 47) writes the name of Erzerum, Arziron^ a form which
Tournefort also uses, though he remarks (ii, in) that Arzerum is the
correct form. Clavijo (78) uses the form Aseron^ and Maundevile
(147) Artyroun. The Armenians called it Garin^ and the Greeks
Theodosiopolis.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 267
gone to its source, but there was so much snow that no one
could go outside the beaten path. On the other side, to the.
south of the mountains of the Caucasus, the Tigris takes
its rise.
[HEN we left Baachu, my guide went to Tauris^ to
speak with Argun, taking my interpreter with
him. But Baachu had me taken to a certain city
called Naxua,^ which used to be (385) the capital of a great
kingdom, and was a large and beautiful city ; but the
Tartars have reduced it to nearly a desert. And there
used to be in it eighty Hermenian churches ; but there are
only two small ones now, for the Saracens have destroyed
them. In one of these I kept the Christmas feast as well
as I could, with our clerk. The next day the priest of the
church died, and a bishop and XII monks from the moun-
tains came to his funeral. All the bishops of the Her-
menians are monks, as are those of the Greeks for the
most part.^ This bishop told me that near there was the
^ Taurinum, According to Persian historians, the town of Tauris,
or Tabriz, was founded a.d. 792 (see Chardin, Voyages^ ii, 320 et seq.).
Maundevile (149) refers to the " Cytie of Thauriso or Taxis."
^ Or Nadjivan. The name is also written Nakhdjevan^ Neshewy^
and Neksh-djehan. Clavijo (80) writes the name I\/aujua. It is said
to be Armenian nakhid-shevan^ "the first landing-place," and was
thus called because Noah got out of the ark near where it stands.
Armenians say it is the oldest town in the world. Persian writers
state that it once had 40,000 houses, and was one of the largest and
finest cities of Armenia (Chardin; ii, 297 et seq,). A resident of
Erzerum writes to me that one is shown in the monastery of Nadjivan
the tomb of Noah and his wife. Chardin, however, states (ii,
318) that these are at a place called Maraut. See James Bryce,
Transcaucasia^ 222.
3 This is quite correct. Chardin (ii, 185) states that the Vertabied
or Armenian bishops were usually taken from among the monks,
though sometimes a secular priest was appointed, " for it must be noted
that this dignity is only obtained with money." Among the Greeks
the prelates are taken from among the monks or KaKoyepoi. The
Papas or secular priests can only attain the dignity of Protopapa,
268 JOURNEY OF
church in which blessed Bartholomew and also blessed
Judas Thadeus were martyred ;^ but the road was impas-
sable on account of the snow.
He told me also that they have two prophets : the first is
Methodius the martyr,^ who was of their race, and he pro-
phesied concerning the Ysmaelites, which prophecy has been
fulfilled in the Saracens. The other prophet is called
Acatron, who on his death-bed prophesied concerning the
race of Archers to come from the north,^ saying that they
would acquire possession of all the countries of the Orient,
and that (God) would spare the Eastern kingdom so as to
deliver unto them the kingdom of the West ; but our
brethren, like the Catholic Franks, would not believe in them,
and they (/.^., the Archers) would occupy the earth from
the north even unto the south, and would come to Con-
stantinople, and would occupy (386) the port of Constanti-
nople ; and one of them, who would be called a sage, would
enter the city, and seeing the churches and the ceremonies
^ Friar Jordanus (4), describing Armenia the Greater, states that three
of the apostles suffered martyrdom there — Bartholomew, Simon, and
Judas. " I saw a prison in which the two latter apostles were kept ;
and likewise springs of water which they produced from the living
rock, smiting it with a rod, . . . and hard by there was a church
built, beauteous and of wonderful bigness." St. Judas Thadeus was
martyred, it is believed, at a place called Maku, on Persian territory
west of Nadjivan. There is a monastery of St. Thadeus about twenty
miles from Maku (see also Acta Sanctorum^ 27 October, 440). As
to the place of the martyrdom of the apostle Bartholomew, great
uncertainty reigns. Some writers have placed it in India, others in
Persia ; the weight of testimony seems to favour the town of Albana
or Albanopolis in Albania, on the shore of the Caspian {Acta Sanc-
torum^ 27 August, 30). Some writers, among others de Morgan
{pp. cit., i, 13), identify Albana with Derbend. No work I have been
able to consult places the scene of the martyrdom of the two saints in
or even near the same place.
2 The works of Saint Methodius are well known to Armenian
scholars. A complete edition of them is now being published by the
Fathers of St. Lazarus at Venice.
3 The prophecy here attributed to Acatron (or one of identical
tenor) is stated by some Armenian historians to be due to the patriarch
Narses, who was Catholicos of the Aghuanks from a.d. 1236 to 1263
(Dulaurier, 210). The Armenian historians of the thirteenth century
habitually refer to the Mongols as " the Archers."
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 269
of the Franks would be baptised, and he would tell the
Franks how to kill the lord of the Tartars, and how to
confound them. On learning this the Franks of the centre
of the world, that is Jerusalem, would fall upon the Tartars
in their borders, and with the help of our people, that is
the Hermenians, would pursue them, so that the King of
the Franks would place his royal throne in Tauris in
Persia, and then all the Orientals and all the infidels would
be converted to the faith of Christ, and there would be
such peace on earth that the living would say to the dead :
" Woe is you, unfortunate ones, why lived ye not to these
times ?"
I had read this prophecy in Constantinople, brought there
by the Hermenians who live there, but had paid no particular
attention to it ; when I had had this conversation, however,
with the bishop, it came back vividly to my memory ; and
throughout Hermenia they hold this prophecy as sure as
the Gospel. They used also to say to me : " As the souls in
limbo expect the coming of Christ for their liberation, so
we look to your coming to deliver us from this bondage in
which we have so long been."
Near this city are mountains in which they say that
(387) Noah's ark rests ; and there are two mountains, the
one greater than the other ; and the Araxes flows at their
base ; and there is a town there called Cemanum, which
interpreted means " eight," and they say that it was thus
called from the eight persons who came out of the ark,
and who built it on the greater mountain.^ Many have
1 Vincent of Beauvais (bk. xxx, ch. xcvii, 440^) says that near the
city of Ain (Ani) is Mount Arach. " Here rests Noah's ark, and at
the foot of this mountain is the first (of all) cities, which Noah built
there, and he called the city Laudumie^ and around it flows the river
Arathosi (Araxes), which flows through (the plain of) Mongan, where
the Tartars winter, and into the Mare Servanicum (Caspian Sea)."
Maundevile (148) speaks of "the cytee of Dayne, that Noe founded."
Dayne may be the Laudumie of Vincent. Clavijo (80) says the city
of Calmarin (Etchmiadzin ?) was the first built in the world, " and it
270 JOURNEY OF
tried to climb it, but none has been able. This bishop
told me that there had been a monk who was most
desirous (of climbing it), but that an angel appeared to
him bearing a piece of the wood of the ark, and told him
to try no more. They had this piece of wood in his church,
they told me. This mountain did not seem to me so very
high, that men could not ascend it. An old man gave me
quite a good reason why one ought not to try to climb it.
They call the mountain Massis, and it is of the feminine
gender in their language. " No one," he said, " ought to
climb up Massis ; it is the mother of the world."^
was built by the lineage of Noah." In another passage (82) he
describes the ruins he saw at the foot of Ararat, and which were a
league in length, and were the remains of a city founded by Noah and
his sons. The MSS. write this name in different ways — Cemanium^
Cemaurum^ and Cemanum, I have adopted the last form, as it
approximates more closely the Arabic Temanin^ the name given by
early Mohammedan writers to the town built here by Noah. Ibn
Haukal (60) says that at the foot of the mountain on which Noah's ark
rested is a village called Themabim^ " and they say that the companions
of Noah descended here from the ark and built this village." Masudi
(i, 75) has it that Noah and his family, in all eighty persons, on coming
out of the ark built a town which they called Tetnanin (eighty), a name
which it retained to Masudi's time.
Jordanus (4) describing Ararat, speaks of a dwelling on it which
Noah is said to have built on leaving the ark ; and " there, too, is
said to be that original vine which Noah planted, and whereby he got
drunk." Yule identifies it with the village of Arguri, the only one on
Ararat, which name means " He planted the vine " {argh urri).
Q\i?iX^\w {Voyages^ ii, 193) says that at the foot of Ararat, in a Christian
village, is a monastery called Arokilvane^ or " the Monastery of the
Apostles," which the Armenians revere especially, believing that
Noah made there his first residence and his first sacrifices after the
deluge. (See also Chabot, op. cit.^ 52, note.)
^ Isidorus {op. cit.^ xiv, 521) says that pieces of the timbers of the
ark are still seen on Mount Ararath. Vincent of Beauvais (bk. xxx, ch.
xcvii, 440^) tells this legend differently. He says Arach has never
been scaled but once by a certain monk, who had previously tried
many times. An angel of the Lord appeared to him and told him to
try again. He did so, reached the summit, and brought back with
him a piece of the ark. He then built a monastery at the foot of the
mountain, in which the piece of wood was placed and worshipped
like a holy relic. Chardin {pp. cit.^ ii, 191) tells the legend exactly as
our traveller does. He adds that the monk was called James, that
he was from the ^reat monastery of Etchrniad?:in, near Erivai^, an4
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 2/ 1
In that city (of Naxua) Friar Bernard of Catalogna, of
the Order of Preaching Friars, found me ; he had remained
in Georgia with a certain prior of the Holy Sepulchre,
who had large holdings in land there ; and he had learned
a little Tartar, and had been with a certain friar from
Hungary to Argun at Tauris, to ask leave to go through .
to Sartach. When they came there they were refused entry,
and the Hungarian friar went back by way of Tefilis with
a servant ; but Friar Bernard had remained at Tauris with
a German lay brother, whose language he did not under-
stand.
(388) We only left this city (of Naxua) on the Octave of
the Epiphany (13th January), for we were kept there a
long while on account of the snow. In IIII days we came
to the country of Sahensa, once the most powerful Curgian
prince, but now tributary to the Tartars, who have de-
stroyed all its fortified places. His father, Zacharias by
name, had got this country of the Hermenians, for
delivering them from the hands of the Saracens.^ And
there are very fine villages there, all of Christians and
that he became Bishop of Nizibe, and was canonised. I am told
that a piece of the ark is still shown in the monastery of Nadjivan.
Bryce {op, city 321) says it is in the treasury of Etchmiadzin.
Massis is the Armenian name of Ararat, and the monks on the
mountains still tell travellers that the mountain cannot be scaled
because it is the cradle of the human race, so a man can no more
reach its top than re-enter his mother's womb. Maundevile (148)
speaks of " Ararathe which the Jewes clepen Tanuz." Rubruck was
misinformed about the gender of this word, as inanimate objects
have no gender in Armenian (see also Chardin, ^^. cit^ ii, 189 ; and
Klaproth, Jour, Asiat.^ ii, 301-304 ; conf. also Marco Polo, i, 47).
The first recorded ascent of Ararat was made in 1829 by Prof.
Parrot ; he gives its altitude as 17,325 ft., while Chodzko made it
16,916 (Bryce, op, cit., 225).
^ Sahensa is the Shahenshah prince of Ani of Georgian and Armenian
chroniclers. He was son of Zacharias (or Zakhar^) and nephew of
John (or Ivand), Constable of Georgia. The family was of Armenian
(Orpelian) descent. He was a favourite of the Queen of Georgia,
Rusudan. After the capture and destruction of Ani in 1239, he had to
serve with the Mongol troops. He and the other Georgian princes
were present at the siege and capture of Erzerum in 1242 or 1243
(Klaproth, op,cit,y 196, 202 ; and Dulaurier, 216, 231, 241, et seq,).
272 JOURNEY OF
having churches, just like the French ; and every
Hermenian has in his home, in the most honoured spot, a
hand of wood holding a cross, and he places a burning
lamp before it ; and what we do with holy water to drive
away the evil spirit, they do with incense. For every
evening they burn incense, carrying it to every corner of the
house to drive out every kind of evil.^
I took a meal with this Sahensa ; and he showed me
great politeness, as did his wife and his son called
Zacharias, a very fine and prudent young man, who asked
me, whether if he should come to you, you would keep him
with you ; for so heavily does he bear the domination of
the Tartars, that though he has abundance of all things, he
would prefer to wander in foreign lands to bearing their
domination.^ Moreover, they told me that they were sons
of the Roman Church ; and if the lord Pope would send
them (389) some assistance, they would themselves
subject all the neighbouring countries to the Church.
In fifteen days from that city (of Naxua ?) we entered the
country of the Soldan of Turkie on the (second) Sunday of
1 Armenian scholars whom I have consulted have not been able to
give me any information concerning the hand holding the cross men-
tioned by our author. Father Alishan thinks Friar William was
misinformed. As to the custom of burning incense throughout the
house, it is still observed by Armenians on Saturday nights, to
drive away evil spirits. The same custom obtains in Greece. The
Armenians, on Saturday night also, keep a lamp burning in a holy
place. Perhaps the cross seen by our traveller was some kind of
ickon^ before which the Greeks keep a lamp burning.
2 The Armenian chronicles speak at length of this young Zakhard,
son of Shahenshah. They say that in 1249 or 1250, when Avak
Sarkis, son of Ivan^ (uncle of Shahenshah) died, his principality was
given to Zakhard, but after a little while the Tartars took it away from
him to give it to Vartoish-Kontsa, widow of Avak. Zakhare served
at the head of the Georgian contingent in the Tartar army. He was
present in 1258 at the capture of Bagdad, and rose high in Hulagu's
favour on account of his courage. Somewhere about 1260 he was,
however, accused of conspiring against the Mongols, and Hulagu
had him quartered and his body thrown to the dogs. His father died
of grief shortly after. (Klaproth, op. cit,^ 211 ; Dulaurier, 456, 488,
502.)
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 273
Quadragesima (15th February), and the first town we
found was called Marsengen.^ All the people in the burg
were Christians : Hermenians, Curges and Greeks. The
Saracens had only the lordship. The castellan said that
he had received orders not to give provisions to any Frank,
or to ambassadors of the king of Hermenia or of Vastacius ;
so from this place, which we reached on the (second) Sunday
of Quadragesima, all the way to Cyprus, which I entered
eight days before the feast of saint John the Baptist (i6th
June) we had to buy our provisions. He who was guiding
me procured us horses ; he received also money for our
provisions, but he put it in his purse. When we came to
some field and saw a flock, he would carry off a sheep by
force, and give it to his followers to eat, and was greatly
astonished because I would not eat of his theft.
|N the (feast of the) Purification (2nd February)
I was in a town called Aini, belonging to
Sahcnsa, the position of which is very strong ;
and there are in it a thousand churches of Hermenians
and two synagogues ot Saracens.^ The Tartars have
^ The traveller says he left Naxua on the 13th of January, 1255, and
that he was in Sahensa's country {i.e., Ani) after four days^ or on the
1 6th of January. Here he remained until after February 2nd, leaving
there on the 3rd or 4th of February. In eleven days (/>., fifteen days
in all from Naxua) he reached Marsengen, on the second Sunday of
Quadragesima (15th of February). F. M. Schmidt (251) says he
arrived in Marsengen on March 7th ; this, I suppose, is simply a
slip of the pen. Marsengen is the modern Medshingert, between
Kars and Erzerum.
2 Ani was situated in the ancient Armenian canton of Shirag, a
little above the confluence of the Akhurean or Arpachai, and the
Rhah or Magazbert, an affluent of the Araxes. The town already
existed in the fifth century, a.d. From a.d. 961 to 1045 i^ ^^s the
capital of Armenia. In 1064 it was captured by the Seldjuk Turks,
who lost it in 1124. It was entirely destroyed by an earthquake in
1319 (Klaproth, ^/. a/., 194). Vincent of Beauvais (bk. xxx, ch. xcvii,
440^) says : " In Armenia there is a noble city called Ain (Ani),
where there are a thousand churches, and an hundred thousand families
274 JOURNEY OF
placed a bailiff^ in it. Five preaching friars found me
there. Four of them had come from the Province of
France, and the fifth had joined them (390) in Syria ;
and they had only one infirm servant, who knew Turkish
and a little French ; and they had letters from the lord
Pope to Sartach,^ to Mangu Chan and to Buri, like those
you gave me, requesting that they be allowed to stay
in his country, and to preach the word of God, etc.
When I had told them what I had seen, and how they
had received me, they took the road to Tefilis, where are
some of their friars, to hold council with them as to what
they should do. I told them that, thanks to those letters,
they could get through if they chose, but that they must
provide themselves well with patience and with reasons for
their coming, for having no other mission than preaching,
they would show them scant courtesy, especially as they
had no interpreter. What they did after this, I know not.
dwell therein, and the Tartars took it after a twelve days' siege." It
was captured by the Mongols in 1239 (Dulaurier, 237). The Armenian
princes had built so many churches and chapels in it that it became the
custom to swear by the thousand and one churches of Ani (Dulaurier,
237). Clavijo (79) speaks of " the strong city called Auniqui."
^ Ballivum. Probably a daruga^ as the Mongols called such officers.
They were under the orders of a Mingatan or commander of a thousand
(Hammer, Gold. Horde^ 238, and Deveria, Journ. Astat.^ ix® serie,
viii, 104).
*^ We learn from Raynaldus {Annales^ ii, 492-494), that on the i4th
March, 1254, Pope Innocent IV wrote letters to the Sultan of Turkey
by certain Dommican friars, exhorting him to become a Christian,
and that on the 4th September of the same year he wrote to Sar-
tach, whom he called Sattachi illustri Regi Tartarorutn^ congratu-
lating him on his conversion to Christianity, of which he had learnt
from "our beloved son John, a presbyter, and your chaplain, whom
you sent to us bearing presents" (see also Remusat, J//;Wi?/>^, 61).
It is just possible that the Dominicans whom our traveller met at Ani
were the bearers of these letters. I have found no record of any
letters of the Pope to Mangu and to Buri. Buri, by the way, had
been put to death by Batu in 1252 {supra, p. 137) ; possibly we
should read Batu instead. In 1253 Innocent IV had founded
additional missions among the Comans, Iberians, Alans, the
Ungarians of greater Hungary, etc. (Raynaldus, op. cit., ii, 489).
The Dominicans had been established at Tiflis since 1240, when
the Pope sent eight members of the order thither (Raynaldus, ii,
246, 248)
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 275
So on the second Sunday after Quadragesima (15th Feb-
ruary) we came to the head of the Araxes, and after crossing
a mountain, we came to the Eufrates, along which we de-
scended for eight days, going always westward till we came
to a certain fort called Camath.^ Here the Eufrates turns
southward toward Halapia.^ We crossed the river, con-
tinuing westward through very high mountains and deep
snow. That same year there was such an earthquake there
that in one city called Arsengen^x thousand persons known
by name were lost (391), exclusive of the poor, of whom
there was no record. During three days' ride we saw a
rent in the ground as if split in the commotion, and masses
of earth which had slid down from the mountains and
filled the valleys : had the earth been shaken a little more,
what Isaiah said would have been fulfilled to the letter :
"Every valley shall be filled up, and every mountain and
hill shall be made low."*
We crossed the valley in which the Soldan of Turkic
had been defeated by the Tartars. It would take too long
to write how he had been defeated, but a servant of my
guide, who had been with the Tartars (in the battle), said
that there were not over x thousaad Tartars in all ; and
a Curgian slave of the Soldan's said that there were with
the Soldan two hundred thousand, all on horses. In that
^ The Kdixaxa of Constantine Porphyrogeriitus (De Adminis.^ 226),
the Kamkh of Edrisi, the Camag of CUvijo (73), the Kemakh or
Gemash of modern maps (F. M. Schmidt, 251). Schiltberger (43)
spells the name Kamach. He says it was situated on a high momitain,
at the base of which flowed the Euphrates. This is the Kara Su,
or western branch of the Euphrates.
^ The Haleb of Mohammedan writers, our Aleppo. Some MSS.
read Alapia^ but Halapia is the usual form found in western mediaeval
works.
3 The Arsinga of Clavijo (67). The modern Erzinghian, about
thirty miles east of Gemash (Camath), on the Kara Su.
* Isaiah, xl, 4. Here again our traveller does not quote the text
correctly. He has " Omnis vallis implebitur." The Vulgate has,
however, " Omnis vallis exaltabitur.^^
T 2
276 JOURNEY OF
plain in which that fight and that rout occurred, a large
lake burst out in the earthquake ; and I said to myself
that that whole country had opened its mouth to drink in
the blood of the Saracens.^
We were in Sebaste in Lesser Hermenia in the Greater
Week,2 and we visited there the sepulchre of the Forty
Martyrs. There is at that place a church of saint Blaise,
but I could not go there, for it was up in the citadel. On
the Octave of Easter (4th April) we came to Cesarea of
Capadocia, where there is a church of saint Basil the Great.
After that in XV days {i.e., 19th April), we came to
Yconium,^ travelling by short stages and resting in many
places, for we could not get* horses very quickly. And my
guide used to do this trick : he would sell (392) in every
^ Vincent of Beauvais (bk. xxx, ch. cl, 447^) says this battle was
fought in the plains of Achsar, and that the Sultan had 50,000 men
with him. Armenian historians say it was fought near a village called
Acetshman-Gadug (Vincent's Achsar), in the plain between Erzerum
and Erzinghian (Dulaurier, 429). The Sultan here referred to is
Ghaiatheddin Keikosrew II. The battle was fought in 1243 or 1244.
Baidju (Rubruck's Baachu) commanded the Mongol forces. Rashi-
deddin calls the place of this celebrated battle, which put an end to the
independence of the Kingdom of Rum, Kuseh-dag^ evidently the same
as Consecirack^ the name given it by the historian Haithon (Quatre-
m^re, 225 ; and Haithon, Hist. Orient.^ 33). This latter writer says
that liaidju had a force of 30,000 men (see also d'Ohsson, iii, 80).
-^ In 1255 Palm Sunday fell on March 21st, and Easter on the 28th.
Sebaste is the modern Sivas. (}uillaume of Nangis (342) writes the
n:axw^ Savastre. In 1281 Friar Marcus of Montefeltro built a house
at Sivas for the Franciscans ''remaining among the Tartars"
{Analecta Francis.^ ii, 96). Sivas was pillaged in 1244 by the Mongols,
after the defeat of Ghaiatheddin. The Forty Martyrs of Sebaste
suffered death in a.d. 320, in a pond outside the city. Their bodies
were burnt and the ashes thrown in the river. I cannot find a
record of any of these martyrs having been buried. The pool where
they were martyred is still visited by pilgrims, and the Forty Martyrs
are adored alike in the Greek, Armenian and Latin Churches {Acta
Sanct.^ 10 March, 12-29 ; and Bedjan, Acta Marty, ct Sanct.^ ii, 325).
St. Blaise was beheaded at Sivas, in a.d. 315. His feast is celebrated
on February 3rd {Acta Sanct.^ 3 February, 342 ; see also Marco
Polo^ i, 46).
^ Guillaume of Nangis (343) writes the name Ycoine^ Joinville
Coyne^ which is the more usual form in works of the period. It is the
modern Konieh.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 277
town his requisition on it for three days.^ I was much
worried over this ; but I dared not speak, for he could
have sold or killed me or our servants ; there would have
been no one to say him nay. I found several P>anks in
Yconium, and a Genoese trader from Aeon, Nicholas by
name, from Santo-Siro, who with his partner, a Venetian
called Benefatius de Molendino, had monopolised all the
alum in Turkic, so that the Soldan could sell none of it to
any save these two ; and they resold it so dear that what
used to be sold for XV besants is sold for L.-
My guide presented me to the Soldan. The Soldan said
he would be pleased to have me taken to the sea of Her-
menia or of Silicia.^ But this trader (Nicholas) knowing
that the Saracens would take little care of me, and that I
was wearied beyond measure with my guide's company,
who pestered me daily for presents, had me taken to Curta,
a port of the king of Hermenia.* Here I arrived the day
^ Siunendo in qualibet villa procurationem sumn tribus diebus. He
probably had an order from Baidju to supply Friar William with
horses, food and lodgings. Chinese officials of the present day,
travelling in Mongolia, are supplied with like orders, called ulapiao ;
they frequently get paid in money, instead of taking the horses and
supplies due to them (conf. supra, p. 258, 273). Purchas (51) trans-
lates this phrase : " And my guide did this of purpose ; taking upon
him to sollicite his owne business three days, in every Towne."
2 Heyd {op. cif.^ i, 302) says of this Molendino that he probably
belonged to the Venetian family of Molino, and this Bonifacius de
Molendino must be the same as the " Bonifacius de Molinis de
Venetiis," Condottiere in the service of the Sultan of Iconium at the
time of the invasion of Asia Minor by the Tartars in 1242-43, of
whom Sanuto speaks. Joinville (44) says that in his time, *Me soudanc
du Coyne estoit le plus riche roy de toute la paennime." Jordanus (5)
describes in detail the process of making alum as he saw it done in
a camp on the coast of Turkey, held by a noble Genoese called
Andreolo Cathani.
^ One MS. reads Ecilie, which Vivien de St. Martin {Asie Mineure^
i, 494) thinks is the better reading, as it reproduces the name Itch-illi.,
by which the Turks called Cilicia. "Writing to St. Louis it seems
hardly probable, however, that our traveller would have used the
Turkish form.
* Curta is the Corycus of classical writers, and was situated a little
to the north of the Gok Su, on the coast of Cilicia. Writers of the
278 JOURNEV OV
before the Ascension (5th May), and remained to the day
after Pentecost (17th May). Then I heard that messengers
had come from the king (of Hermenia) to his father,^ so I
put our things in a ship to be carried to Aeon, and I
myself went at once to the king's father, to learn whether he
had received any news from his son. I found him at Assis^
with all (393) his sons, save one called Barunusin,^ who
was having a castle built ; and he had received messengers
from his son (saying) he was coming back, and that Mangu
Chan had greatly reduced the tribute for him, and that he
had granted him the privilege that no ambassadors should
enter his country ;^ on account of this the old man with all
his sons and all his people were holding a great feast. He
had me taken to the sea, to a port <:alled Auax f and from
there 1 passed over into Cyprus,^ and at Nicosia I found
your Provincial," who the same day took me with him to
time of the Crusades called this place Curat. Barbaro calls it Curco.
He visited it about the middle of the fifteenth century, and says (44) :
*' It is a castell both stronge and faire and well wrought, though at
this present it be greatly decaied."
* When Heythum left in 1254 for Mangu's court, he committed the
regency of Little Armenia to his father Constantine, and to his two
sons, Levan (Lewis) and Thoros (Theodore) (Klaproth, op. cit.^ 214).
'^ Sis in Cilicia, the capital of Little Armenia.
3 Baron Oschin was the son of Heythum, according to most writers
(Dulaurier, 433). Father Alishan tells me, however, that he was his
brother.
^ This was a valuable concession (see supra., p. 248, note 2). We
may note that no mention is made of the king having induced Mangu
and his family to be baptised : a story which Haithon gives in his
Hist. Orient.., 37, 39 (see supra., p. 239 ; also d'Ohsson, ii, 313).
Maundevile (229), quoting possibly Haithon, says of Mangu that he
" was a gode Christene man, and baptized."
^ The Polos, when coming back from their first journey to the
court of Kubilai, came to this port on the Gulf of Alexandretta.
Marco Polo calls it Layas, and says that " whatsoever person would
travel to the interior (of the East), merchants or others, they take
their way by this city of Layas." Ayas is now an insignificant village
(Yule, Marco Polo., i, 16, 43, 45).
^ He reached Cyprus on the i6th June {supra^ p. 273).
^ MinistrufH vcstruvi. Franciscans in Cyprus and those parts of
Palestine which had been held by St. Louis, belonged probably to the
Province of France.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 279
Antioch, which is in a most dilapidated condition. We
were there for the feast of the Apostles Peter and Paul
(29th June). Thence we came to Tripoli, where we held
our chapter on the Assumption of the Blessed Virgin
(15th August); and the Provincial ordered me to remain
at Aeon, not allowing me to come to you, directing me to
write you whatever I had to say by the bearer of these
presents. Not daring to disregard my vow of obedience,
I did as best I could and have written ; and I beg grace
from your great kindness for what is said either too much
or too little, or injudiciously or foolishly, as it comes from
a man with little ability, and not accustomed to compose^
such long stories.
May the peace of God, which passeth all understanding,
keep your heart and mind.
I would gladly see you and those particular friends'- I
have in your kingdom ; so if it displeases not Your (394)
Majesty, I would beg you to write to the IVovincial that
he allow me to come to you, to return after a little while
to the Holy Land.
^ Dictare. Though in mediaeval Latin (Hctare rarely or never
means ''to dictate," it may be that Friar William used it in that
sense. The work as we have it shows that it was hastily written and
badly revised. The frequent error of euvi for meujn seems to point
to the report having been dictated. F. M. .Schmidt (166) is of opinion
that it was. Yule {Marco Polo, i, 87) calls attention to the fact that
many of the most notable narratives of the Middle Ages have been
dictated instead of being written by their authors, and that in cases
where it is impossible to ascribe this to ignorance of writing. He
cites Joinville, Marco Polo, Odoric, Nicolo Conti, IbnBatuta, and the
monk Haithon. Perhaps to this number we must add William of
Rubruck.
2 Amicos speciales. Some of the MSS. x^2lA spirituales. Purchas
(51) has "spirituall friends."
28o JOURNEY OF
iOU must know of the Turks that not one man out
of ten (among them) is a Saracen ; nearly all are
Hermenians and Greeks, and (the country) is
governed by children. For the Soldan who was defeated
by the Tartars (as I have related) had as a legitimate wife
an Iberian woman, by whom he had one son, a weakling,
who he ordered should be Soldan (after him).^ By a
Greek concubine, whom he gave (later on) to a certain
powerful emir, he had another ; and he had yet another
by a Turk ; and a lot of Turks and Turkemans conspired
with this one to kill the sons of the Christian (women).
They arranged, as I was told, that when they had gained
the victory they would destroy all the churches, and put
to death all those who would not become Saracens. He
was, however, defeated, and many of his followers were
^ Ghaiatheddin's favourite wife was his second ; her name was
Thamar ; she was daughter of Rusudan, Queen of Georgia, and, if
we are to believe the statements of Armenian historians about
Rusudan, it is quite impossible to say who was Thamar's father
(Dulaurier, 216, 427). Vincent of Beauvais (bk. xxxi, ch. xxvi, 45 1^)
says that in October, 1245, Gaiasadin, Soldan of Turquie, died; and
his son, whose name was Raconadius (Rokneddin), succeeded him.
This child was the son of the daughter of a Greek priest. He left
another son called Azadin (Azzeddin Kaikawus), born, it is said, of the
daughter of a certain burgher or captain of Iconium ; and a third called
Aladin (Alaeddin Kaikobad), by the daughter of the Queen of Georgia,
who had been his wife. Raconadius was (at the time of his father's
death) eleven years old, Azadin seven. Vincent then goes on to tell,
at considerable length, of the rise to power of a certain Persian called
Losyr (probably the Perwant^ of Mohammedan historians), who had
been the deceased sultan's chancellor, and who, on (ihaiatheddin's
death took as his wife the dead sultan's wife, the mother of Rokneddin,
whom he placed on the throne, though Azadin (Aladin ?) had been
designated by his father as his successor, and all the emirs had sworn
him allegiance. This narrative agrees clearly with that of our traveller,
the Losyr of Vincent being '* the powerful emir" of whom friar William
speaks. Rubruck's Pacaster is Rokneddin.
Deguignes {Histoire, ii, pt. Ii, 67, ct seq.) gives another account,
and Hammer {Histoire^ i, 44) still another. I will not attempt to
unravel the discrepancies in all these narratives. It suffices that
Alaeddin dying in 1254 while on his way to Mangu's court, Azzeddin
drove his brother Rokneddin out of the part of the kingdom which
had been assigned him by the Mongol emperor, and for a while
reigned alone in Turkey.
FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK. 28 1
killed. A second time he got together an army, and that
time he was made prisoner, and is still kept in chains.
Pacaster, the son of the Greek woman, has arranged with
his half-brother^ that he shall be Soldan, for the latter is
delicate, and they have sent him to the Tartars ; and this
has angered his relatives on the side of his mother, the
Iberian or Georgian woman. So it is that a child governs
in Turkic without a treasure, with few soldiers and many
enemies. The son of Vastacius (395) is delicate, and is at
war with the son of Assan, who likewise is a youth, and
under the yoke of the Tartars f so if the army of the
Church were to come to the Holy Land, it would be very
easy to conquer or to pass through all these countries.
The King of Hungary has not at most XXX thousand
soldiers. From Cologne to Constantinople is not over
XL days in a cart. From Constantinople it is not so far as
that to the country of the King of Hermenia. In times
past valiant men passed through these countries, and
succeeded, though they had most powerful adversaries,
whom God has since removed from the earth.^ Nor should
we (if we followed this road) be exposed to the dangers
^ Pacaster^ filius Grece^ procuravit de filiastro suo quod soidanus sit.
Purchas (52) renders this '' Pacaster the Sonne of the (}reeke Concu-
bine procured of Filiaster, that he might be Soldan."
*^ Theodore Lascaris 11 could hardly be called a youth in 1255, fo'*
he was then thirty-four. He succeeded his father, John Vataces, in
1254. He was a man of considerable ability and of a cultivated mind,
but his health was ruined and his intellect affected by repeated attacks
of epilepsy. He died in 1258 or 1259 (Finlay, History^ iii, 303, 321 ;
Gibbon, vii, 360). Michel, the reigning sovereign of Bulgaria, ascended
the throne in 1245 or 1246, when an infant. There was war between
John Vataces and Bulgaria from 1245 ; it terminated in 1255 by the
utter defeat of the Bulgarians (Finlay, iii, 309, et scg.).
3 He refers to the march of Peter the Hermit and the Crusaders
through Germany, Hungary, Bulgaria and Turkey in 1096. The
" powerful adversaries" may either be the Bulgarians who, provoked
by the massacres of their people by the Crusaders, defeated them at
Nissa (Nisch) ; or the Turks who, in 1097, under Kilidjarslan, Sultan
of Nicea, opposed so \igorously the advance of Godfrey of Bouillon
and his army.
282 JOURNEY OF FRIAR WILLIAM OF RUBRUCK.
of the sea or to the mercies of the sailor men, and the
price which would have to be given for a fleet would be
enough for the expenses of the (whole) land journey.^ I
state it with confidence, that if your peasants — 1 speak not
of the princes and noblemen — would but travel like the
Tartar princes, and be content with like provisions, they
would conquer the whole world.
J It seems to me inexpedient to send another friar to the
Tartars, as I went, or as the preaching friars go ; but if the
Lord Pope, who is the head of all Christians, wishes to
send with proper state a bishop, and reply to the foolish-
ness they have already written three times to the Franks
(once to Pope Innocent the Fourth of blessed memory,'^ and
twice to you : once by David, who (396) deceived you, and
now by me), he would be able to tell them whatever he
pleased, and also make them reply in writing. They listen
to whatever an ambassador has to say, and always ask if
he has more to say ; but he must have a good interpreter —
nay, several interpreters — abundant travelling funds, etc.
1 Rubruck probably had in mind the contract made by the Council
of the fourth Crusade in 1201 with the Doge of Venice, to carry
the army to the Holy Land. The sum agreed upon was about
;£ 1 80,000 (Pears, Fall of Constafitinoplc^ 234).
2 This is the letter of Kuyuk Khan, brought to Lyons by Friar John
of Pian de Carpine, the text of which is in d'Avezac, op. cit.^ 594.
INDEX.
Aarserum, ihe cily oi, 266. See also
Arseron and Erzerum.
Aas. See Alans.
Abazes or Abkhases, 12. See a- so
Obesi.
Ablutions, of Nestorians, 1 58
Acatron, the Prophet, his prophecy
concerning the Mongols, 268
Aeon, city of, 178 ; William sends his
luggage to, 278 ; ordered to remain
at, 279
Adultery, punishment of, 79
Advocates, not allowed among the
Mongols, 28
Aini, town of, 273 ; William meets
Dominicans there, 274
Airan^ or sour milk, 61, 85
Aladin, son of Sultan of Turkic, 280
Ala Kul, lake, visited by Friar John,
16 ; reached by William, 159 ;
valley opening on, 160 ; route near,
161
Alania, limits of according to Isi-
dorus, 93
Alans, an officer of that nation, 4 ;
the people of the, 12 ; the carts of
the, 54 ; were a tribe of the T'ieh-
le, 54 ; they do not drink cosmos^
87 ; also called Aas, 88 ; are not
schismatics, 89 ; their history, 88,
89 ; kindness to Friar William, 89 ;
position of their country, 100 ; they
pass through Sartach's camp, 116;
brigandage by Alan slaves, 117;
their method of divination, 196 ;
in Summerkeur, 258 ; the mountains
of the, 260; good armourers, 261 ;
walled village of, 262
Alayeddin Mohammed, Sultan, 15
Albania, its limits, 120
Albericus Trium Fontium, describes
the Mongols, xiii ; quoted, 131
Albert of Bollstaedt, his views on
the Caspian, xxxvii
Alexander, son of Yaroslaw, called
to Mongol court, 25
Alexander the Great, builds walls
in the Caucasus, xvii, 263 ; builds
the Iron Gale, 100, 262 ; the Huns
cross this barrier, 130
Aloha, Duke, met by Friar John, 31
Altai mountains, 161
Alti Soldan, the, 14, 15. See also
Khorazm Shah.
Alum, trade in, monopolised in
Yconium by two Italians, 277
Ambassadors, to Mongols should
have rich presents, 2 ; at Mongol
court, 20 ; Mongols never make
peace with nation killing theirs,
30 ; number of at election of Kuyuk,
38 ; Ambassadors only may travel
in Tartar country, 48 ; badly treated
by Mongols, 95 ; who receives
them, loi ; Heythum of Little
Armenia exempted from Mongol,
278 ; William's advice as to, 282
Ammoric, instruments from, 178,
179
Andrew, Friar, acts as interpreter for
St. Louis, xxvii ; his first visit to
Mongols, xxviii ; mission to Kuyuk's
court, xxix ; returns to Caesarea,
xxx ; report on Mongols by, xxxi ;
routefollowedby, xxxii ; no mention
of in Franciscans' works, xli ; visits
Keu Khan, no; mentions Teuton
slaves at Talas, 136 ; says Keu
Chan died poisoned, 163 ; Mangu
emperor at time of his arrival, 163;
impostor "who accompanied him
from Cyprus, 178; William tells
Mangu's secretaries about, 229 ;
why he should have passed between
fires, 240
Andronikos Ghidos, 47
Angels, build temple near Kersona,
43
Am, town of, 273. See also Aini.
Antichrist, the Mongols his soldiers,
xvi
Antimensium, used by Nestorians,
Antioch, Friar Andrew starts from,
xxxii ; capture of by Franks, 108 ;
in dilapidated condition, 279
An-ts'ai. See Alans.
Appeals, how made, 79
Arabic, book in, belonging to William,
260
?84
INDEX.
Arabuccha, brother or Mangu, 222 ;
owns his mother's ordu, 223 ; makes
sign of the cross, 223 ; stops quarrel
between Sergius and Saracens,
224
Aral, lake, not known to Kriar John
and contemporaries, 37, 131
Ararat, country of, 264; Mount,
269 ; no one able to climb it, 270 ;
called Massis by Armenians, 270
Araxes, the river, 264 ; empties into
the Cur, 265 ; Virgil quoted con-
cerning, 265 ; William ascends it to
source, 266 ; flows by foot of Ararat,
269; William reaches source, 275
A?'bay two- wheeled Tartar cart, 49
Arcacc, plain of, 261
Arcali^ or Ovis Poli, 69
Archdeacon, of Nestorians, 185
Archers, the nation of, 268
Arghun aka, 191 ; superintended
tribute in Asia Minor, 265 ; Domi-
nicans visit him, 271
Arik Buga, 184
Ark, Noah's, rested on Ararat, 269 ;
piece of, preserved in church, 270
Armaloch, a place in Persia, xxvii
Armenia, the Greater, 166 ; also
called Ararat country, 264
Armenians, the, 12 ; their crosses,
104 ; as interpreters, 105 ; use of
holy oil, 105 ; hate the Saracens,
166 ; monks at Mangu's court,
168; their fast of St. Serkis, 186;
bishops are monks, 267 ; expelling
evil spirits with holy water. 272
Armour, on horses and mules, 24 ;
of Mongols, 261
Arms of Mongols, xvi ; manufactured
by Teuton slaves, 137 ; few arms,
261 ; description of, 261, 262
Army, of Mongols on border of
Russia, 34
Arrows, blunt ones shot at intruders,
19 ; with silver whistles as heads,
180 ; Mongols carry files to sharpen,
262
Arsengen, town of, 275
Arseron, city of, 181. See also
Aarserum.
Ascar, son of Vastacius, 47
Ascelin, Friar, sent on mission to
Mongols, xxiv ; his treatment at
Ilchikadai's camp, xxv, 6 ; return
to Europe, xxv
Aspareh, town of, 139, .
Assan, land of, 47 ; origin of name,
47 ; is occupied by the Blacs, 130 ;
condition of country, 281. See also
B'akia.
Assassins, the, 118. See also
Hacsasins.
Asses, wild, 69
Assis, town of, 278
Astronomy, diviners' knowledge of,
240
Atel, town of, 258, 259
Auax, port of Little Armenia, 278
Audience, of Friar John with Kuyuk
Khan, 23 ; of Friar William with
Sartach, 103 ; with Batu, 123-125;
with Mangu, 171- 175
Austria, invaded by ^longols, xx
Avars, Khan of the, his letter to
Maurice, 174
Axasins, the, position of country,
118. See also Hacsasins.
Axes demanded as tribute by
Mongols, 47
Azzeddin, Sultan of the Turks, 248,
280
B, the letter, Tartars cannot pro-
nounce, 130
Baachu, Mongol General in Armenia,
265 ; his conquests, 265 ; William
received by him, 266 ; sends
William to Naxua, 267
Baatu, the Mongol prince, 15; cap-
tains of Sudak on mission to, 48 ;
revenue derived by, from salt works,
52 ; his village on the Tanais, 96 ;
orders Berka to beyond the Etilia,
117; camps east of the Etilia,
121; his movements, 121, 259;
audience of, 123 ; description of
him, 123, 124; orders Friar
William to go to Mangu. 126 ;
Friar accompanies Baatu for five
weeks, 126 ; informed by Coman
about Franciscans, 128 ; size of his
horde, 128 ; more powerful than
Mangu, 138; called by Keu Chan
to do homage, 163 ; his fear of Keu
Chan, 163 ; contents of his letter to
Mangu, 166 ; William reaches his
camp on return journey, 254, 257 ;
builds Sarai, 256 ; audience with,
257 ; remains with him a month,
258 ; gives William a guide, 258.
See also Bati and Batu.
Babylon, Sultan of. Friar John
travels in company with his envoy,
39
Badger-skins, given to Batu, 35
Baghdad. See Baldach.
Bairam, feast of, 143
Bajothnoy, the Mongol General,
265. See also Baachu.
Bal^ or honey mead, 173, 208
INDEX.
285
Bala^ the prothonotary, 27 ; translates
letter of Emperor to the Pope, 28
Baldach, city of, 15 ; Caliph of, 20 ;
Nestoriai^ patriarch of, 215 ; brother
of Mangu sent against, 222 ; his
envoys ride in mule litters, 247
Baldakins, costumes of, 19, 37 ;
lining of tent, 22 ; presented to
Emperor, 23 ; worn by Friar John
at Kuyuk's court, 38 ; tunics of, 71
Baldwin II, the Emperor, his mis-
sion to the Comans, xxxiii
Baldivin of Hainaut, xxxiii, 102 ;
married to a Coman princess,
xxxiii ; his mission to Mongol
court, xxxiv ; gives information to
Friar William, xxxiv ; his remarks
on rivers of Central Asia, 196
Balkash, lake, 140 ; plain south of
it well watered, 140 ; head of,
reached, 159
Baltu, son of Mangu, 184 ; visit to,
189 ; his wives, 189 ; worships the
cross, 189 ; has a Nestorian master,
189 ; drinks with priests, 190
Barbaro, quoted on Goths of Crimea,
51 ; on Tartar worship, 59
Barbel, dried, sold at mouth of
Tanais, 45 ; given traveller, 97
Barchin, city of, 14
Bare feet of Friars astonish Mongols,
168
Barhus, the, their deities, 60
Barkhaiikend, town of, 14. Sec
also Barchin.
Bartholomew, Saint, place of
martyrdt)m, 268
Bartholomew of Cremona, I'riar,
accompanies Friar William, 50 ;
insists on accompanying him tt)
Mangu's camp, 126 ; sutfers from
hunger, 127 ; recognized by Greek
knight, 170 ; enfeebled ctmdition
of, 174 ; hits threshold of Emperors
tent, 189 ; forbidden to enter Chan's
dwelling, 192 ; suffers from scanty
food, 206 ; asks to remain in Mon-
golia, 251 ; money given him by
Mangu, 253 ; lakes leave of
William, 254
Barunusin, son of King of Little
Armenia, 278
Bascarts, the, 12 ; are the ancient
Ungari. 36. See also Bashkirds
tf;/£/ Great Hungary.
Bashkirds, their customs, 61 ; their
country, 129 See also Pascatir.
Bashkurt, the, 12. See also Bascarts.
Basil the Great, Saint, church of, at
Caesarea, 276
Basil, son of an Englishman, 211, 223
Batharcan, the Mongol Prince, 15.
See Batu.
Batho. See Batu.
Bati, a safe-conduct from, for Daniel
of Galitch, 2 ; Friars sent to him by
Corenza, 8 ; his country, 8 ; arrival
of Friar John at his camp, 9 ;
audience of, 10 ; has Pope's letters
translated, 10 ; description of his
court, 10; his character, 11 ; Friar
John returns to his camp, 31 ; his
camp on the Volga, 34 ; the presents
given him, 35 ; sends mission to
Kuyuk. See also Baatu and Batu.
Batoth. Se^ Batu.
Batu, invades Hungary, xviii ; returns
to Mongolia, xx ; sent against the
Alti Soldan, 14
Beads, used by priests, 146
Beaver- skins, given Friar John, 3 ;
given to Batu, 35
Beibars, Sultan, audience granted
his envoys by Berka, 125
Bela IV, King, his defeat at Pesth by
Mongols, xix ; Pope encourages him,
xix ; second letter from Pope, xx
Belar, the. ^SV^Bilers.
Belevile, near Rouen, 222
Belgrade, in Hungary, 222
Bells, little used by Nestorians, 166 ;
in idolaters' temples, 144 ; not used
by Eastern Christians, 144
Benedict, Friar, xxiii ; his death,
xxvii ; his narrative of Friar John's
mission, 33-39 ; joins the mission
in Poland, 33
Benefatius de Molendino, living in
Vconium, 277
Berdagj, country of, 12. See also
Brutaches.
Berka, a brother of Batu, his country,
. 117 ; his religion, 117 ; his recep-
tion of Sultan Beibars' envoys, 125 ;
founds Sarai, 260
Bernard of Catalogna, meets
William at Naxua, 271
Bernardino of Escalanta, quoted on
missions to China, 165
Bezant. Scd Vperpera.
Bible, misquoted by Friar William, 40,
275 ; examined by Mangu, 185, 189
Bli^ni or Bigum. .SVc Rice Wine.
Bilers, the, a people living near the
Voljra, 12, 121 ; are P^ans, 36 ;
their religion, 121. vSV^aAc^Bulgars.
Bisermins, country of the, 13 ;
language of people, 14 ; their reli-
gion, 14 ; ruined cities, 14 ; great
river, 14 ; term how used, 49
286
INDEX.
Bishop, of Sudakjhad visited Sartach,
49
Bits, made by the men, 76
Black Catay, explanation of name,
109. See also Kara-Khitai.
Black Kitayans, 15 ; they built Imil,
16; mentioned by Henedict, 37 ;
origin of, 109. •S'^'^a/j^ Kara-Khitai.
Black Sea, earliest use of name, 41.
See also Mare Magnum and Pont us.
Blacs, the, 47 ; pass through Sar-
tach's camp, 116; appear with the
Huns, 130. See also Iliac.
Blaise, St., church of, at Sebaste, 276
Blakia, the country of, 47. See also
Assan, land of.
Blessing^s, sung before Sartach, 104 ;
over Emperor s cup, 182, 188
Board, beating a, by Nestorians, 116,
184
Boats, of ox-hide used by Mongols,
XV ; on Tanais, 96 ; bridge of, 265
Bocca^ head-dress of Mongol women,
73 ; CotataCaten removes her, 184
Hogtak. See Bocca.
Bohemia. King of, his advice to Friar
John, I ; gives him letters to rela-
tives in Poland, 2 ; Franciscans in,
128
Bohemians, their language, 130
Bolar, city of, 12. See also Bulgar.
Bolat, town of, 137 ; Friar William
passes near it, 138 ; person from,
tells William of Cierman priest, 225
Boleslas, Duke of Selesia, 2
Bombay, cloth of. See Cotton.
ook of Kings, quoted, 264
Borakchin, wife of Batu, 123
Borassyts, the, 12. See alsj Parro-
sits.
Bows, manufactured by the men, 76 ;
Mangu sends bow and arrows to
King of Franks, 180; used by
Mongols, 261
Brands, wives of Keu Chan whipped
with burning, 164 ; woman whipped
with, 245
Bread, offered in temples, 143 ;
offered to Emperor by Nestorians,
212 ; holy bread of Nestorians, 214
Breslau, Friar Benedict joins mission
at, Zl
Brother of Mangu, knew the
Gospels, 213
Brutaches, the, 12
Buccaran. See Btikeram.
Buchier, Laurent, father of William,
177
Buchier, Roger, lived on Grand
Pont in Paris, 177
Buchier, William, goldsmith at Kara-
korum, 177; his adopted son, 177;
work he was doing for Emperor,
178; William writes to him, 178;
his friend Bulgai, 187 ; sends cruci-
fix to Bulgai, 207 ; fountain built
by, in palace at Caracarum, 208 ;
William dines with, 211 ; his
wife, 211 ; gives William iron for
wafers, vestments, etc., 215 ; his
scholarship, 215 : his oratory,
215 ; his illness, 216 ; was a slave
of Arabuccha, 222 ; how captured,
222 ; first belonged to Mangu's
mother, 223 ; Mangu's present to,
223 ; acts as chief butler at feast,
247 ; William stops in house of,
253 ; his presents to King Louis,
254
Buddhism, at Cailac, 142 ; in Mon-
golia, 145, 233
Btikeram^ tunics Oi, 71, 74; hats of,
153 ; Cotata Caten gives a piece of,
185 ; its value, 186
Bulgai, the secretary, questions
William, 168 ; fasts on Fridays,
187 ; condemns persons to death,
189 ; inquires into Bartholomew's
offence, 192 ; examines all foreigners
in Caracarum, 221 ; searches for
Assassins, 222 ; Friar Bartholomew
asks him for leave to remain in
Mongolia, 251
Bulgar, of the Volga, 12 ; people
are Mahommedans, 122. See also
Bilers.
Bulgar, town of, 121
Bulgaria, Greater, 12, icx), 129 ; furs
from, 70 ; Etilia comes from, 118 ;
cities of, 121 ; Pascatir lies to east
of it, 129; Bulgars come from, 130;
rules over Pascatir, 131. See also
Bilers.
Bulgaria, Minor, 47 ; people of,
pass by Sartach's camp, 116
Bulgars, invade Europe with the
Huns, 130
Bull, gold, badge of authority,
181
Buri, son of Cbagatai, story of his
death, 136 ; his quarrel with Batu,
137 ; Dominicans bearing letters
to, 274
Buriats, their worship, 59
Burin, a Mongol chief, 1 5
Burithabet, country of, 151
Burning of dead by Uigurs, 147
Bussurman, the country of the, 13.
See also Bisermins.
Butter, its preparation, 68
INDEX.
287
Cachs, the, 12. See also Kakhethi, |
people of.
Cadan, a Mongol chief, 15
Caesarea, in Cappadocia, xxx, xxxii ;
William arrives at, 276
Cailac, town of, 139, 140 ; temples
in, 142 ; departure from, 159 ;
secretary of Baatu waited for at, 166
Cairo. See Babylon.
Caxnath, the fort of, 275
Camels, richly caparisoned, presei>ted
to Emperor, 24 ; drawing carts, 57 ;
looked after by the men, 76
Camps, how pitched, 56 ; positions
in, assigned to each one, 239
Camus, wife of Keu Chan, 250. See
also Ogul Gaimish.
Cangle, the, 13 ; position of country,
118 ; origin of name and history of,
119 ; extent of their country, 129 ;
are a branch of the Comans, 129 ;
length of journey through their
country, 131. See also Comans,
Kangitae, afid Kankali.
Camiibalism, charge of, against
Mongols, 64 ; against Tibetans and
Chinese, 152
Canov, town of ; arrival at, 4
Capchat. See Comans and Kipchak.
Capital punishment, when imposed,
79
CaptargaCy or pouch, 65, 66
Captives, terrible condition of, 176,
177
Caracarum, where situated, iii,
149 ; the Mongols' royal city, 116 ;
great idol at, 144; many Cat hayans
at, 156 ; snow at, 170 ; Friar
William allowed to visit, 175 ;
Mangu goes toward, 196 ; palace
at, 207 ; buildings in, 207 ; great
fountain in palace at, 208 ; arrival
at, 211; market, church, 211 ;
Europeans found in, 211 ; size of
city, 220; Saracen and Cathayan
quarters, 221 ; Chan returns to, 247 ;
learned Nestorian monk arrives at,
253 ; William returns to, 253
Caracatayans. See Kara-Khitai.
Caraiosfnos, by whom drunk, 67 ; |
is clarified mare's milk, 173, 208
Carnival of Eastern Christians, 202 I
Carp eaten at Nestorian feast, 186 I
Carpenter work, done by the men, 76
Carrion, eaten by Mongols, 63, 64 1
Carts, used by Friar William, 49 ;
by Russian traders, 49 ; carrying
tents, 54, 55 ; number of, in Mon-
gol camp, 56, 57 ; sacred images
carried in, 59
Caspian mountains, 118
Caspian Sea, the, P>iar Andrew
skirts, xxxii ; early notions con-
cerning, xxxvii ; 36, 129 ; Etilia
empties into, 100, 118; mountains
around it, 119 ; has no outlet, 119,
T20; river Jagac empties into it,
129. See also Sirsan, Sea of.
Cassaria. See Gazaria.
Cataia, stuffs from, brought to the
Mongols, 70
Catan, a Mongol chief, 8
Caten, a Mongol title, 184
Cathay, gigantic idol in, 144 ; identi-
fied with country of Seres, 155 ;
provinces of, 155 ; distance of from
Mangii's camp, 196 ; priests from,
196, 198 ; their stories, 199, 200 ;
its position, 200 ; money of, 201 ;
writing of, 201 ; description of
writing, 202 ; Mangu sends his
brother against, 222 ; priest from,
discusses with William, 231 ; rein-
carnate lama from, 231 ; bishop of
Nestorians in, 244
Cathayans, live in the east, 109 ; are
small, 155 ; their speech, 156; are
good artisans, 156 ; sons follow
father's business, 156; their tribute
to the Mongols, 1 56 ; their medical
knowledge, 156; their quarter in
Caracarum, 221
Cattle, of the Tanguts, 151 ; of the
Muc, 154 ; die from cold, 170
Caucasus mountains, 135 ; nations
living in, 157
Caule, the, tribute they paid Mon-
gols, 201
Cemanum, the town of, 269, 270
Ceremonial at Mongol prince's
court, 7 ; at Bati's court, 9, 10 ;
at election of Emperor, 19, 21 ; at
audience of Friar John with Em-
peror, 23 ; Emperor listened to
kneeling, 28 ; as regards steps lead-
ing to throne, 38 ; horses left at dis-
tance from tent, 167; followed by
William at audience with Mangu,
171, 172 et seq.
Cervoise, different varieties of, 62, 166
Chanii or diviner, 108, 109, 239
Chapels, Christian, on carts, xxxi ;
at Mangu's camp, 168
Charmagan, the Mongol General,
265
Charms, to keep off devils, 162 ; to
make one love, 244
Chase, Mongol mode, 71
Chaur Bigui, daughter of Unc chan,
115
288
INDEX.
Cherkesses, their country, loo. See
also Kerkis.
Cherneglove, Duke of, met by Friar
John, 31
Chests, of wickerwork, 55 ; used by
Mongols to carry bedding and
valuables, 56
Chichegan, daughter of Chingis
Khan, 149
Childbirth, position of Mongol women
in, 75
Chimkent, town of, xxxii, 14. See
also lanckint.
Chinchin, the, story of, 199, 200 ;
origin of story, 200
Chingay, the prothonotary, 23, 27 ;
translates letter of Emperor to the
Pope, 28
Chingis Khan, comounded with
King David, xiii ; Friar Andrew's
report on, xxxi ; his ordinances,
79 ; his title of First father, 82 ;
first to use title of Khan, 108 ; his
history, 114; defeats Unc chan,
115; his wife, 115; his sons and
descendants, 133 ; marries his
daughter to King of Uigurs, 149 ;
captured by the Tanguts, 150 ; his
ordu in Onankerule, 196 ; all
must serve him while able, 199 ;
explanation of his name, 249
Chirenen. See Siremon.
Choir, in idolaters' temples, 144
Choranza. See Corcnza.
Christians, among the Mongols,
xxvii ; alKuyuk'sCourl, 29 ; in the
Crimea, 36 ; do not drink cosmos^
87 ; amcmg the Mongols, 89 ; Nes-
torians' exaggeration about, no;
how treated by SarLach, 116; al
Cailac, 142 ; Uigurs arc, 147 ; at
Mangu'scamp, 168 ; al Caracarum,
213, 214; hold service on Easier
eve, 216
Chu, river, xxxii, 138, 139
Chu ch^uan^ quoted in slory of the
Chinchin, 200
Chuguchak, town of, 16
Church, Christian, in Caracarum,
221, 252
Churches, the, 152
Circasses, the, 12 ; are Christians, 36
Cirina, daughter of Mangu, 172 ;
gives Nestorians drink, 186, 191 ;
visit to, 190 ; she worships the
cross, 191
Clapping of hands, when guest
drinks, 16, 63 ; as sign of amuse-
ment, 124 ; as mark of respect,
138 ; at Emperor's feast, 247
Clement, Saint, where martyred, 42,
43
Climate, of Mongolia, 170, 183, 210
Clothing, of Mongols, 70, 7 1 ; worn
by Friar William on journey, 128 ;
of priests at Cailac, 143, 145 ; of
lugur priests, 146 ; of Longa and
Solanga envoys, 153 ; of priests,
158 ; of Armenian monk, 168 ;
sent the travellers, 171 ; worn by
Mangu Khan, 172 ; changed each
day at feast, 247
Coiac, a Nestorian secretary of Sar-
tach, loi ; receives travellers, loi ;
asks them to leave their vestments
and books with him, 105, 106 ;
William asks him to return vest-
ments, books, etc., 256 ; gives
William letter to his father, 256,
257 ; his father restores property of
William, 259
Cologne, distance from, to Constanti-
nople, 281
Coloman, Prince, Gregory IX. en-
courages him, XX
Comania, its boundaries, 12 ; Tartar
camp near border of, 34 ; Friar
John's mission leaves it, 35 ; identi-
fied with Pontus, 35 ; countries con-
terminous with, 36 ; Friar William
traverses it, 92
Comans, conquered by the Mongols,
xix ; Friar John crosses country of,
8; rivers in their country, 8 ; killed
or driven away by Tartars, 13 ; the
Cangle Comans, 13 ; escort Friar
John, 31 ; used tt) live in the Crimea,
51 ; dispersed by the Tartars, 52 ;
mortuary customs, 82; great number
of tombs, 85, 94 ; called Capchat,
92 ; identified with the Valans, 93 ;
origin of name, 93 ; Comans Cap-
chac, loi ; Baldwin of Hainaut
marries princess of, 102 ; met at
Batu's camp, 127 ; conversion by
D(miinicans, 127
Communion, administered by William
to Jonas, 218
Con cham, 108 ; he assists Turks
against Franks, 109 ; his successor,
no
Concubines, of Mangu, 190 ; one of
them ill, 245 ; how result of illness
was ascertained, 245, 246
Confession necessary before death-
penalty can be carried out, 79
Conies, eaten by Mongols, 69
Conrad, Duke of Lenczy, 2 ; his '
presents to Friar John, 3 ; he assists
mission, 33
INDEX.
289
Constantinople, 12 ; traders from
met at Kiew, 32 ; distance from to
Gazaria, 42 ; traders from at Sudak,
48 ; called villa^ 83 ; distance to
Cologne, 281
Corenza, a Mongol chief, 5 ; Friar
John starts for his camp, 6 ; his
forces, 6 ; his demands for presents,
7 ; letters of Pope given him, 7 ;
sends friars to Bati, 8 ; Friar John
reaches his camp on return journey,
31. See also Cvixomza..
Cosmas, a Russian goldsmith, 26
Cosmos, or Kumiz, 62, 186, 266 ;
much us^jed in summer, 63 ; its
manufacture, 66 ; made by the men,
76 ; Friar William first tastes it,
85 ; not drunk by Christians, 87 ;
valued by Mongols, 91 ; where
placed in Batu's tent, 123 ; offered
by Batu to honoured guests, 125 ;
on bench in Mangu's tent, 172 ;
sprinkled on felt idols, 222 ; feast
when new cosmos is drunk, 242 ;
quantity drunk in feast, 248
Cosmos, a weight of silver, 1 56. See
also lascot.
Costumes of Mongol chiefs, 19 ; of
Mangu, 172
Cota, second wife of Mangu, 190;
visit to, 190 ; her illness, 190, 192,
193 ; gives Sergius presents, 194 ;
teaches William Mongol, 194 ; her
recovery, 195 ; has a relapse, 222,
223
Cotata Oaten, wife of Mangu, sends
William clothing, 171 ; visits Nes-
torian chapel, 184 ; distribute?;
presents, 185, 203 ; ceremony when
drinking, 186 ; gets tipsy, 186 ;
fasts, 203 ; sends William presents
during fast, 206 ; causes a Nes-
torian and his wife to be put to
death, 244 ; Mangu punishes her,
245
Cotton, cloths of, 44 ; sold at Sudak,
44 ; brought from Cataia and
Persia, 70 ; wadding of, 71
Council of Lyons, approves of send-
ing missions to Mongols, xxii ;
object of council, xxii ; its action
concerning Mongol invasion, xxiii
Council, of chiefs at election of
Emperor, xxi, 20
Court, Friar William's first visit to
Mangu's, 167
CracOTV, Duchess of, makes presents
to Friar John, 3 ; bishop of, gets
Vassilko to aid P>iar John, 3
Crit, the people of, iii. See also
Kerait.
Crosminians, the, 265. See also
Khorazmians.
Cross, Nestorians and Armenians
make it without image of Christ,
104, 191 ; Baltu worships it, 189 ;
Cota worships it, 190 ; brought from
Jerusalem, 191 ; used for divina-
tion, 193
Culan, or Wild Ass, 69, 134
Cups, of wood used by the Mongols,
60, 64 ; of gold in Baatu's tent,
123 ; presenting, as act of homage,
163 ; blessing Emperor's, 182
Cur, the river, 264 ; bridge of boats
over, 265
Curd, dry, how used, 68
Curves, the, 264. See also Georgians.
Curg^ia, the country of, 264 ; Greater,
265. See aho Georgia.
Cnriay explanation of the word, 57
Curoniza, a Mongol chief, 34 ; gives
Friar John horses and supplies for
journey, 34. See also Corenza.
Curta, port of, William reaches it,
277
Cynocephalae, the, 12, 36. See also
Dog-faced people.
Cyprus, 102 ; date of William's arri-
val in, 273 ; arrives in, 278
Dahurs, the, their deities, 60
Dalmatia, invaded by Mongols, xx
Damascus, Christian from, 178
Damietta, capitulation of, xxx; Volga
wider than Nile at, 258
Dancing^, when guest drinks, 63 ;
before Coiac, loi ; at Emperor's
feast, 247
Daniel, Duke of Galitch, receives a
safe-conduct to the Mongol camp,
2 ; goes to Tartars, 3 ; greets Friar
John on return, 32 ; he sends mes-
sage and envoy to Pope, 32
Danilov, Friar John ill at, 4
Danube, border of Tartars' dominions,
47 ; border of Alania, 93
Daniga, a Mongol prefect, 5, 274
David, envoy to St. Louis, xxvii-ix,
xxxii, 102 ; tells of the early home
of the Tartars, 114; William tells
Mangu's secretaries about, 229 ;
Mangu calls him an impostor, 249.
See also Sabeddin Morrifat David.
David, King, confounded with
Chingis Khan, xiii
David, a Nestorian teacher of Baltu,
189 ; gets Chan to send William
wine and food, 206
U
290
INDEX.
Dead, burnt by Uigurs, 147 ; eaten
in Tibet, 151; Mangu does not
visit chapel because dead were put
in it, 213 ; property of dead puri-
fied by fire, 240
Demug^n, a name of Chingis Khan,
249
Derbend, town of, 120, 121, 262. See
also Iron Gate.
Desht-Kipchak. See Comans.
DevilS) attack travellers, 161 ; ex-
pelling, 193 ; evoked by diviners,
246 ; how exorcised by Armenians,
272
Diseases, extraction of in shape of
worm, 243
Divination, by scapulomancy, 187,
188 ; by sifting dust, 219 ; by a
horse, 243 ; by hypnotic sleep,
245, 246
DivinerS) tell Emperor of holy days,
182 ; location of their tents, 184 ;
of Saracens, 216, 219 ; of Ruthen-
ians, 219 ; Mongols trust in, 236 ;
their chief, his duties, 239 ; know-
ledge of astronomy, 240 ; pre-
dictions, 240 ; accuse a woman of
witchcraft, 243 ; storm-making by,
^45 ; evoke devils, 246
Dnieper, river. See Neper.
Dogs, kingdom of, mentioned in
Chinese annals, 36 ; of Albania,
120; drag carts, 120
Dog-faced people, 12, 36 ; dog-
headed people mentioned by Soli-
nus, 36, 198. Se^ also Qyx\ocQp\\2i\x,
Dokuz Khatun, married to Tului
and to Hulagu, 115 ; a Kerait
Christian, 116
Dominicans, when first in Hungary,
127; in Pascatir, 131; at Tauris,
271 ; at Aini, 274 ; William's
advice to, 274 ; their missions,
274
Don, the river, first called by this
name by Friar John, 8 ; mentioned
by Benedict, 34 ; its sources, 97.
See also Tanais.
Dragons, attack travellers, 161
Dregs left after making kumiss, by
whom used, 67, 208
Drinking, excessive, at election of
Emperor, 20, 22 ; drunkenness
common, 63 ; among Nestorians,
158, 192, 207 ; of Mongol Emperors,
175; ceremony when Cotata Caten
drank, 186 ; bout, 248
Drinks, used by Mongols, 20, 62, 64,
Drum, magic, 246
Drunken persons, offences condoned,
137
Dubarlaus, a Russian clerk, 27
Dung, dry, used as fuel, 172
Dye, red, procured from blood of the
Chinchin, 199
Earthquake at Arsengen, 275
East side, tent of Emperor entered
by, 23
Easter, of the Saracens, 143 ; of the
Armenians, 187 ; great feast of
Emperor at, 207
Ebi nor, reference to, 160
Ecclesiastus, quoted by Friar
William, 40
Eclipses, predicted by diviners, 240 ;
customs when they occur, 240
Egypt, river of, 96
Eldegai, procurator of Bati, questions
Friar John, 9 ; tells him he must
go to Emperor's court, 1 1
Election of Emperor, 18, 19 ; where
made, 21 ; dress of nobles at, 37
Elisabethpol, the town of, 265
Embroidery, on felt by Mongols,
54 ; seen in Christian chapel, 168
Emperor of Mongols, speaks through
secretary, never directly to strangers
at court, 28, 174 ; his throne, 210 ;
never travels twice over same road,
223
Envoys, false, how punished, 80,
181 ; mark of honour shown, 138 ;
from Longa and Solanga, 153 ;
how cared for by the Muc, 154 ;
envoys dying in China, how treated,
165, 166 ; of Vastacius, 169 ;
slighted at audience, 173 ; how
treated at Mangu's court, 178 ;
sent by Soldan of Mont Real and
Crac, 178 ; false envoy, 178, 179 ;
must pass between fires, 241 ; of
Caliph of Bagdad, 247 ; object of
their mission, 247 ; their answer to
Mangu, 248 ; of Soldan of India,
248 ; William objects to name
being applied to him, 251
Epiphany, Nestorian feast on octave
of, 184
Equius, town of, 139
Emac, town of, 15
Erzerum, visited by Friar Andrew,
xxxii ; reached by William, 266.
See also Aarserum.
Erzinghian. See Arsengen.
Ethil, the river, mentioned by Bene-
dict, 34. See also Etilia «W Volga.
Etilia, the river, distance from to the
Tanais, 93 ; its source, 100 ; course
INDEX.
291
of, 100 ; Friar William reaches it,
107 ; its size and course, 118 ; rises
like the Nile, 119; village on, 120 ;
Buri wants to pasture along it,
137; town of Sarai on the, 256;
lower course of, 258
Etreu, desert of, the early home of
the Tartars, 114
Eudes de Chateau-Roux, 179. See
also Oto.
Eufrates, the river, its source, 266 ;
William unable to visit source, 267 ;
William follows its course to
Camath, 275
Europe, fear of Mongols in, xiv ;
disregards Emperor Frederic's
letter, xix
Execution, mode of, of Mongol
princes, 137
Extreme unction, 217 ; received by
the Nestorian Jonas, 218
Falcons, peregrine, 69 ; Mangu has
some during audience, 173
Farfar, the river, xvii
Fast, of Jonah, 186 ; of Saint Serkis,
186 ; severity of, among Nestorians,
206
Feast, at Emperor's election, 22 ;
drinking at, 63 ; of Nestorians, 1 58 ;
dates of, settled by diviners, 182 ;
given in Nestorian chapel, 186;
Emperor's annual ones at Cara-
carum, 207 ; on 9th May, 241 ; on
7th June, 247 ; clothing changed
each day of, 247
Feet, of traveller, frozen, 170
Felt, covers Mongol tents, 54 ; idols
of, 58, 59, 149 ; various uses of,
71 ; stockings, 128 ; images under
care of soothsayers, 149
Ferry-boats over Tanais, 96
Fires, passage between, xxxi ;
reasons given by Mongols for, 9,
76, 240 ; Friars and presents pass
between, 35 ; why Friar Andrew
should have complied with custom,
240
First day of month, religious festival
on, 143 ; felt images worshipped
on, 149
Fish, sold at mouth of Tanais, 45 ;
in river Tanais, 97 ; eaten at
Nestorian feast, 186
Flagons, long-necked, 166
Flour, whence procured, 68
Fonts, baptismal, consecrated by
Nestorians, 185
Food, scant supply given Friar John
at Bati's camp, 10 ; at the
Emperor's court, 26; of Mongols,
65, 68, 69, 132 ; daily allowance to
William, 183 ; while living with
Sergius, 202 ; poor quality of, 206
Forests, of Gazaria, 51 ; of Russia,
98, 99
Fortune-telling, 242
Forty Martyrs, sepulchre of the, 276
Fountain, in palace at Caracarum,
208
Fox-skin gowns, given Friar John,
Franciscans, m Hungary, 127
Frederic II, the Emperor, his letter
to King of England, xviii, xix
Frost, date of earliest, 135
Fruit, offered in temples, 143
Fuel, of dry dung or briars, 133, 172
Furs, trade in, at Sudak, 44; from
Russia, brought the Mongols, 70 ;
like seal-skin worn by Mangu, 172;
used as currency in Russia, 202
Gaiatheddin, Sultan of Turkey, 280
Ganges, the city of, 265
Gates, to great tents, 19
Gazaria, its position, 42, 45 ; de-
scription of coast, 50, 51 ; ditch at
end of, 91
Gazars, the, 12 ; are Christians, 36 ;
city in their country, 36. See also
Khazars.
Gazelles, plentiful in Mongolia, 69
Gemash. See Camath.
Genuflexions, three before door of
Mongol prince's tent, 6, 10 ; made
to the south, 22 ; Chinese envoy to
Uigurs refuses to make, 22 ; four
made at audience with Emperor,
23 ; before Sartach, 104 ; before
Baatu, 123, 124; priests exempted,
171 ; before Mangu, 173
Georgians, the, 12 ; princes of the,
at Mongol court, 20 ; are Chris-
tians, 36 ; befriend the Friars, 39 ;
use Greek language in church ser-
vices, 39 ; origin of their name,
39, 264 ; do not eat Mongol food or
drink kumiss, 87 ; their mountains,
119. See also Curges.
Germans, prisoners at Talas, xxxi,
xxxii ; esteemed by Moxel, 99 ; a
female slave, 245 ; baptized by
William at Karakorum, 247 ; at
Sarai, 258. See also Teutons.
Ghuzz Turks, 36, 42, 54. See also
Khazars.
Girls, how dressed among the Mon-
gols, 72 ; how they wear their hair,
72
U 2
292
INDEX.
Glass, used at Bolnt, 138
Goats, kept in tent, 59 ; by whom
tended, 76
God, Uigurs' belief in, 148, 234 ;
Tuins' theory concerning, 233 ;
Mongols' idea of, explained by
Mangu, 235 ; Mangu's references
to, in letter, 248, 249, 250, 251
Goderiche, John, accompanies Friar
Andrew, xxix
Gog chan, 21, 108. See also Kha-
khan.
Gog Magog, xxxi, 108, 109
Gold, Teuton slaves employed digging
for, 137 ; found in Tibet, 152
Golden stuffs, from Cataia and Persia,
70
Gosset, bearer of presents, accom-
panies Friar William, 50 ; ordered
back to Sartach's camp, 126 ; hard-
ships endured, 257 ; stops with a
Gorman at Sarai, 259
Got and Margoth, people of, xxxi
Goths, in the Crimea, 36 ; their
language, 51*
Gowns, of fur, worn by Mongols,
70 ; wadded, 7 1 ; lied on right
side, 73
Grapes, at Kinchat, 135; in Caucasus,
262
Grate, for fire in tent, 172
Great Hungary, 12. See also Bas-
carts.
Great Soldan, 15. See also Alti |
Soldan. 1
Greece, 12. See also Vastacius,
country of.
Greek, Christian, at Kuyuk's court,
29 ; do not drink cosmos^ 87 ; of
Gazaria, use bells, 145 ; knight
recognises Bartholomew, 170 ;
bishops are monks, 267
Gregory IX, Pope, his action on
Mongol invasion, xix, xx
Greyhounds, taught to sit on horses,
248
Grimislawa, Duchess of Cracow,
3
Gnnly dry curd, its various names, 68 ;
made by the women, 75
Guardian deity, 58
Guchluk Khan, 1 10. See also John,
King.
Guchu. son of Ogodai, 164
Guide, of Friar William to Vlangu's
court, 128 ; gets drunk, 169 ; his
leave-taking of the Friar, 176;
guide's conduct on return journey,
273, 276
Guido, lord t)f Trapesund, 46
Guitar, 62, 87, 101 ; playing, when
drinking, 11,62, 63; specialty of
people of Organum, 141
Gur Khan, 108, no. See also Con
cham.
Hacsasins, try to kill Mangu, 222.
See also Mulidet and Assassins.
Hair, how worn by Mongols, 72
Hair-cloth garment, 168
Hakluyt, Richard, first publishes
Friar William's work, xxxix
Halapia, the town of, 275
Hands, joined in worship by idolaters,
143 ; shaking of, 176, 184
Hardships, on return journey of
Friar John, 30, 31 ; of Friar William
on journey, 127, 132, 133 ; at
Mangu's camp, 166, 169 ; on his
return journey, 255
Hares, in Mongolia, 69
Hat, removing, contrary to Armenian
and Greek custom, 204
Hawks, manner of flying them, 69 ;
from the Moxel's country, 99
Head-dress, of Mongol women, 73 ;
of Longa and Solanga envoys, 153
Henry of Lorraine, his letter to
Duke of Brabant, xviii
Heythum, king of Little Armenia,
225 ; William gets news of, 255 ;
his journey, 255 ; kindness to
William's servants, 257 ; news
received from by father, 278
Himatala, head-dress of women of, 74
Hircania, 266
Holy oil, asked of Friar William, 105
Holy Sepulchre, Order of, owned
land at Naxua, 271
Homo Dei, the dragoman, 50, 126;
gets drunk at court, 173 ; sells in
Cyprus a piece of bukeram, 186 ;
money given him for return journey,
253 ; gives to Tauris, 267
Honey, used in drinks, 72 ; great
(juantities among the Moxel, 99
Horns from Armenia, 179
Horses, relays in Comania, 12, 131 ;
in Mongolia, 18 ; where kept during
election of Emperor, 19 ; richness
of harness, 20 ; supplied mission by
Tartars, 34 ; sacrificed at funerals,
81 ; on visiting court people alight
from, 167 ; consecration of white
horses, 241 ; divination by, 243
Hsi-an Fu, city of, 157
Hsi Liao, the dynasty of the, 109.
See also Kara-Khitai.
Hua-yang Kuo chih, quoted on story
of the Chinchin, 2(X>
INDEX.
293
Hup^h of Santocaro, the Legate, 30
Huiurs. See lugurs and Uigurs.
Hungarians, at Mongol court, 27,
246 ; brigandage by Hungarian
slaves, 117; met with at Batu's
camp, 127 ; their language same as
that of Pascatir, 129; at Mangu's
camp, 168
Hungary, King of, his tent used by
Batu, 10 ; the kingdom of, 12 ;
cause of retreat of Mongols from,
25 ; ravaged by Batu, 34 ; Ruscia
reaches to, 94 ; Dominicans in,
127 ; Franciscans in, 127 ; army of
King, 281
Huns, came from Pascatir, 133
Hyberia, 42. See also Georgia.
Hypnotic sleep, German slave put
into, 245, 246
lam^ post station, loi, 160, 161, 165;
also an official, his duties, 178
landdnt, city of, 14, 37
/ascot, its value, 156, 185, 191 ;
counterfeit one, 217 ; Mangu gives
Buchier an hundred, 223 ; refused
by William, 236 ; William gives
one to poor at Caracarum, 253
Ibers, the, 12, 46. See also Georgians.
Ibn Alathir, quoted, 43
Ice, date when first seen, 135
Idolaters, first met with, 141 ; their
temples, 142, 143, 144; their fables,
157
Idols, position of, in temples, 144 ;
size of, 144 ; under care of the
diviners, 239
Ilchikadai, sends mission to St.
Louis, xxvii, 102 ; mission un-
authorised, xxviii
Ili river, xxxii, 139
Jlkhan, a title, 108
Iliac, the, same as Blacs, 130
Image of Emperor, worshipped by
Mongols, 35, 59 ; of felt in tent,
58, 59 ; how made, 59 ; winged,
142 ; of deceased, made by Uigurs,
148
Imil, town of, 16, 254 ; Friar Andrew
received by Ogul Gaimish at, xxix ;
the river, 161, 162. See also Omyl.
Immortals, land of, beyond Cathay,
200
Incense, burnt in temples, 143 ; used
by Nestorians, 184
India, presents from a Soldan of, 248 ;
William travels with envoys from,
248
Inheritance, rules of, among the
Mongols, 78
Innocent IV, Pope, elected, xxi ;
proclaims crusade against Mongols,
xxi ; organises missions to Mongols,
xxi ; reasons for, xxi ; his first
envoys, xxiii, xxiv ; sends new mis-
sion in 1247, xxiv
Interpreter, of Friar William, 50 ;
not fluent, 88 ; unreliable, 96 ; who
acted as, for translating King Louis'
letter, 105 ; gets drunk, 173 ; new
one promised him by William
Buchier, 178
Iron exacted as tribute by Mongols,
, 47
Iron gate, the, 100, 119, 120, 261 ;
distance to Bulgar, 122 ; made by
Alexander, 262
Irrigated plain reached, 134
Isaiah, quoted, 264, 275
Isidorus of Seville quoted, 93, 118;
his views on the Caspian wrong,
120 ; on dogs of Albania, 120 ;
concerning the Huns, 130; on the
fortress of Seres, 155 ; his stories of
monsters, 198
Ismaehans, their mission to England
and France, xiv ; reason for mission,
xvi ; opinion of, on origin of Tartars,
xvii
Israel, lost tribes of, Tartars said to
belong to, 114
I toga, the god, 246
lugurs, their country, 141 ; their re-
ligion, 143 ; dress of their priests,
146 ; Tartars use their script, 147 ;
burn their dead, 147 ; religious
belief. 148, 149; their early country,
150 ; people small-sized, 152 ; their
language, 152 ; mode of writing,
202. See also Uigurs.
lurl, or tent, 55
Jabkam, river, 161
aec, Jagac, or Jaiac, the river, 8,
129 ; forms border of the Kangitae
country, 36.
Janiiam^ officer thus called receives
' envoys, 10 1
Jews, of the Caucasus, 12; Khazars
mostly Jews, 36 ; believed Tartars
were of their race, 114; in Samaron,
I 263 ; in Persia, 264
Jiv^ani quoted, 17
j John of Beaumont, 123
I John Ducas Vataces. See Vastacius.
I John, PViar, of Pian de Carpi ne, sent
on mission to Mongols, xxii ; his
name, xxi ; date of departure on
mission, xxiii ; sent to Paris by
Pope, xxvi ; probably met Friar
294
INDEX.
William of Rubruck, xxvi ; his dress
at audience of Baatu, 123 ; his
route joins Friar William's, 134
John, King, of the Naiman, 1 10 ; his
history, no et seq. ; his heir, 114
John of Piano, suffers martyrdom,
xxvii
John, the Presbyter, his mission from
Sartach, 48, 274
Joinville, Sire de, quoted about Ogul
Gaimish's action on receipt of pre-
sents from St. Louis, xxix ; letter
of Empress Ogul (jaimish, xxx ;
about Trebizonde, 46 ; about Mon-
gol habits, 64
Jonah, his fast, 186
onas, the Nestorian priest, his con-
troversy with Sergius, 204, 205 ;
falls ill, 216 ; a diviner tells cause
of illness, 216, 217 ; receives com-
munion and extreme unction, 218 ;
his death, 219
Juchi, eldest sonof Chingis Khan, 15
udas Thadeus, Saint, place of
martyrdom, 268
Justice, among the Mongols, 79
Kadac, the procurator of the Emperor
Kuyuk, 27, 28
Kakhethi, people of, 12. See also
Cachs.
Kam, the god, 246
Kangitae, country of the, 36, its
swamps, salt marshes and deserts,
36, 37. See also Cangle.
Kaniew. See Canov.
Kankali, the, 36 ; origin of name,
55 ; also called Turcman, 141. See
also Cangle and Karluks.
Kao-chang, Chinese mission to,
113
Kao-ch'e, the, or "High carts," 54,
141
Kao-li. See Caule.
Kara-Khitai, 15; build Imil, 16; their
habits, 18 ; meaning of name, 37 ;
arc pagans, yj ; were once masters
of the Tartars, 37 ; founder of
dynasty, 108 ; origin of name, 109 ;
their country, 138 ; river in their
country, 138
Kara Irtish river, 161 ; in Naiman
country, 163
Karakhodjo, 113
Karancha. Sre Corenza.
Kara tan mountains, 134
Karluks, the, 54. See also Cangle
and Kankali.
Kem, the river, 198
Keraits, the, iii
Kerkis, furs from the country of the,
70 ; used for Cherkess {q.v.), 100 ;
pass through Sartach 's camp, 116;
Kerkis of the north, their early his-
tory, 197. See also Kirghiz.
Kersona, the city of, 42, 45 ; island
near it, 43 ; its trade, 42 ; coast
from, to mouth of the Tanais, 51
Keu Chan, Nestorians' story about,
no ; St. Louis sends envoys to,
123 ; arrival in plain where he
lived, 162 ; his death, and fate of his
family, 163 ; elder son killed,
younger son succeeds him, 164 ;
already dead, when Friar Andrew
arrived in Mongolia, 240 ; Mangu
refers in letter to St. Louis to, 249.
See also Kuyuk Khan.
Khakan^ or Emperor, 21, 108. See
also (iog chan.
Khon^ a title, 108
Khatun^ a title, 108. See also Caten.
Khazars, early mentions of, 36, 41 ;
the name Gazaria derived from
theirs, 41 ; Sea of the, 95. See also
Ghuzz.
A% /'/«/, presentation of, 247
Khoja Og^l, son of Kuyuk, poisoned,
163
Khorazm Shah, 14. See also Alti
Soldan.
Khorazmian Empire, the, 14, 265.
See also Crosminians.
Kievr, city of. Friar John starts for,
3 ; captured by Tartars, 3 ; arrival
at, 4 ; leaves it, 4 ; date of leaving,
8 ; return of Friar John to, 31 ;
under Mongol rule, 33
Kinchat, town of, 135 ; vines seen
at, 135
King, of the French, rejoices at
Sartach being a Christian, 48
Kipchaks, their trade at Sudak, 43 ;
slaves from among, 50 ; customs at
court of chief of, 61 ; identified
with Comans, 92
Kirghiz, the, were a tribe of the
T'ieh-le, 54 ; the Kipchak Kirghiz,
93 ; early history of, 197 ; origin of
name, 198. See also Kerkis.
Kischk, discloses Siremon's con-
spiracy, 164
Kissing hand after touching holy
images, 184
Kitan, tribes near Lake Baikal, 55
Kitayans, Prince of the, at Mongol
court, 20 ; present tent to Emperor,
24
Kneeling, before the Emperor, 22 ;
before Baatu, 123
INDEX.
295
KVlan, a tribe of wild men, 16
Konieh. See Yconium.
Korea. See Caule.
Kumandin Tartars, their deities, 60
Kurb^ Bairam, feast of, 143
Kuriltai, or parliament of Mongols,
18
Kutan, brother of Kuyuk, poisoned,
163
Kuyuk Khan, the Emperor, Friar
John sent to, 11 ; his appanage, 16;
Friar John arrives at his camp, 18 ;
date of election, 18 ; audience of,
19 ; when elected, 21 ; his en-
thronement, 22 ; his father killed
by his aunt, her trial and death, 25 ;
he proposes declaring war on
Christendom, 26 ; his age and
character, 29; favours Christians,
29 ; wishes to send his ambassadors
to Europe, 29 ; Friar John's reasons
for not wanting this, 29, 30 ; gives
a letter to Pope to Friar John, 30,
39 ; Friar Andrew's mission to,
no; his quarrel with Batu, 137.
See also Keu chan.
Kutuktai Khatun. Set Cotata Caten.
Lama, a Tibetan, 199 ; reincarnate,
from Cathay, 232
Lamps, in temples, 142, 143, 144 ;
with eight lights in chapel, 168
Language, diversity of, along coast
of Gazaria, 51 ; used in Organum,
140, 141 ; of Uigurs root of Turkie-
Coman, 152 ; of the Cathayans,
156
Larceny, punishment of, 79, 80
Largess, at Emperor's election, 24
Lascaris, Theodore. See Ascar.
Laudumie, town of, 269
Lawrence of Portugal, Friar, his
mission to the Mongols, xxiv ;
Pope's Legate in Asia Minor, xxiv
Lavas. See Auax.
Left, side assigned to women, 10, 57 ;
and to ambassadors not yet received
at court, II ; last wife's tent on
extreme left, 57
Legate, in Germany, servants mal-
treated, 30 ; in Holy Land, 179
Legs, bandaged by Friars to resist
fatigue of riding, 35
Lemnnc, town of, 14, 31
Leopards, hunting, 248
Lesg^, position of their country, 100,
119, 261
Lesko, son of Duke of Cracow, 3
Letters, to Pope, m what language
written, 27 ; how translated, 28 ;
of Emperor to Scatay, 84, 87 ; of
King Louis given Sartach, 103 ;
translated, 105 ; from Mangu to
King Louis, 248
Libations, 60, 61
Lightning, Mongols' superstitions
about, 241
Lignitz, battle of, xviii
Lithuanians, brigandage of, on road
to Kiew, 3
Litter, mule, 247
Longa, country of, 152 ; envoys
from, 153 ; carry a tablet before
face at court, 154
Losyr, Emir of Turkic, 280
Louis, King, .takes the cross, xxv ;
sees Friar John of Pian de Carpine,
xxvi ; lands in Cyprus, xxvii ; re-
ceives Mongol mission, xxvii ; sends
mission to Ilchikadai and to Kuyuk
Khan, xxviii, xxix ; goes to Egypt,
xxx ; Mangu's letter to, 248 ; et
seq.
Lyons, Friar John leaves, i ; Pope
at, 33
Machomet, religion of, professed in
Turkya, 37
Msotide fens, source of Tanais in,
97 ; Albania reaches to, 120
Magic, formulas, 147 ; drums, 246
Mahummeries (mosques), in Cara-
carum, 221
Mallachias, a Saracen bishop who
converted the Great Khan, xxvii
Mangu Khan, the Nestorian story
of his Christianity, 1 10 ; his parents,
115 ; Friar William enters his
country, 138 ; his letters written in
Uigur writing, 147 ; elected Em-
peror by will of Baatu, 166 ; defeats
Siremon's conspiracy, 164 ; his
appearance and dress, 172 ; his
speech to Friar William, 174 ; was
drunk, 175 ; allows the Friars to
remain two months, 174 ; permits
Friars to visit Caracarum, 175 ;
questions the impostor Thcodulus,
179, 180; his feasts, 182; his
religion, 182 ; Nestorians say he
was baptized, 183 ; visits Nestorian
chapel, 185 ; fasts, 187 ; given to
divination by scapulomancy, 187,
188 ; receives William and Nes-
torians, 188 ; gives an Armenian
money to rebuild church, 191 ; his
third wife, 191 ; receives William,
194 ; grants Sergius permission to
carry cross on end of pole, 194 ;
296
INDEX.
starts for Caracarum, 210 ; arrives
at, 212 ; receives William and Nes-
torians, 212. 213 ; promises to visit
Nestorian chapel, 213; his brothers,
222 ; visits his mother's grave, 223 ;
returns to Caracarmn, 224 ; William
asks his intentions about his staying,
225 ; asks William to discuss with
other priests, 228 ; asks William
why he had come to Mongolia,
228 ; orders William back, wishes
to send an envoy with him, 229 ;
tells William of the Mongol faith,
235 ; his behef in diviners, 236 ;
tells William he will send letters by
him, 237 ; sends him to Batu, 238 ;
William asks him to allow him to
come back, 238 ; reported baptism
of, 239; rebukes and punishes his
wife, 245; returns to Karakorum,
247 ; speech to people on feast day,
247 ; the Caliph of Baldach's envoys
and, 248 ; tells envoys he does not
want presents biit soldiers, 248 ;
his letters to St. Louis, 248, 249,
250, 251 ; he abuses Camus, widow
of Keu Chan, 250 ; allows Friar
Bartholomew to defer return, 251 ;
sends money to Friars, 253 ; recalls
Baachu and Argun, 265 ; Domini-
cans bearing letters to, 274
Manichsism, among the Uigurs,
150 ; a doctrine of, 205 ; a doctrine
of, professed by all idolaters, 231
Mankates, tribe of, 55
Manse, the, tribute they paid the
Mongols, 201
Mansurah, battle of, xxx. See also
Mensura.
Marcus, a companion of the envoy
David, xxviii, 102 ; acts as inter-
preter, 105
Mare Magnum^ 8 ; Friar John's
notions about extent of, 9. See also
Black Sea and Pontus.
Mares, milked by men, 59 ; quantity
of milk of, used by Baatu, 67. See
also Cosmos.
Mark of honour, 138
Market, in Batu's camp, 127 ; in
Caracarum, 221
Marmots, eaten by Mongols, 69
Marriag-e, customs of Mongols, y^,
78 ; of Nestorian priests, 158
Marrow, always eaten, 66
Marsengen, the city of, 273
Massis, Mount, legend concerning,
270. See also Ararat.
Matrica (Matrig-a), city of, 44 ; its
position, 45 ; trade of, 45
Matthew Paris, his description of
the Mongols, xiv, et seq.
Mauchy. See Mauci.
Mauci, a Mongol chief, 8 ; Friar
John's servants detained by, li ;
he reaches the camp of, on return
journey, 31
Mead, drunk in Mongol camp, 20,
62 ; oflfered to travellers, 135
Meals, of Mongols, 65 ; customs as
to, 65, J6
Meat, jerked by Mongols, 64 ; how
eaten, 65
Mechanical contrivance of William
Buchier, 208 ; other similar ones,
209
Mecrit, the, 112
Medicine, among the Cathayans, 1 56
Mekrit, the, iii. See also Merkit.
Men, Mongol, their occupations, 76 ;
dress of Russian, 98 ; sit on west
side of tent or audience-hall, 210
Mensura, battle of, xxx, 180
Mercator, Gerard, did not know
Friar William's work, xxxix
Merdas, the, 99, icx)
Merdinis. See Merdas.
Merkit, the people of, iii, 112, 249 ;
their prince marries Chingis Khan's
daughter, 149
Methodius, Saint, prophecy concern-
ing the Saracens, 268
Micheas, an Alan prefect, exacts
many presents from Friar John, 5,
34
Milk, quantity supplied to Baatu, 67
Millenarius, of Kiew, Friar John
consults with him as to route, gives
him presents for pack-horses and
escort, 4
Millet, given Friar John, 10 ; whence
procured by Mongols, 6^ ; much
grown in Russia, 98 ; gruel, 132 ;
mead, 183 ; parched, 186
Mingaiau^ a Mongol commander of a
thousand, 5, 128
Miniver furs, sold at Sudak, 44 ;
meaning of word as used by Friar
William, 44 ; used as currency in
Russia, 202
Mirza Haidar, quoted about yaks.
Mitre, worn by idolater priests, 146;
by envoys from Longa and Solanga,
153
Moal. See Mongols.
Moan, plain of, 264. See also Mugan,
plain of.
Moles, King, 179
Mo-ho tribes, 113
Money, amount taken by Friar
William, 126 ; paper money of
Cathay, 201 ; Ruthenians use skins
as, 202 ; used on return journey,
253
Mongols, invade Russia, xiii ; de-
scribed by Albericus, xiii ; second
invasion of Europe by, xiv ; de-
scription of the, by Matthew Paris,
xiv, XV, xvi, xvii ; charged with
cannibalism, xv ; their customs, xv;
arms, xvi ; descent from the Jews,
xvi, xvii ; wolf-like speech of,
xviii ; mission from, to St. Louis,
xxvii ; Friar Andrew on the, xxxi ;
called also Tartars, 18 ; their first
invasion of the Crimea, 52 ; their
nomadic habits, 53 ; their tents,
53, 54 ; their guardian deities, 58 ;
their worship, 59, 60 ; their drinks,
62 ; drinking customs, 63 ; their
food, 63 ; eat carrion, 64 ; physical
traits of, 72 ; mortuary customs,
81 ; fear evil spirits, 83 ; inquisi-
tiveness of, 83, 84 ; their conceit,
85 ; archery among the, 76 ; mar-
riage customs of, 77 ; pride of
Mongols in their name, 107 ; early
home of, iii, 112; Rashideddin
quoted as to early history of, 115 ;
adopt the writing of the Uigurs,
150 ; their conceit, 165 ; super-
stitions, 224 ; only conquer by
deceit, 226 ; their belief in God,
235 ; their religion, 236 ; customs
as regards eclipses, 240 ; their
superstitions about lightning, 241 ;
belief in diviners, 246 ; notions
about sun and moon, 246 ; their
worship of Itoga, 246. See also
Tartars.
Monk, Armenian, at Mangu's court,
168, 169. 6V^ rt/j-tf Sergius.
Mont Real and Crac, envoy from
Soldan of, 178
Monsters, legends concerning, 198
Moon, notion concerning, 246
Morduins, a people of Russia, 12 ;
are pagans, 36 ; shave back of head,
36. See also Moxel.
Mortuary customs, xxxiii, 80, 81,
82 ; monuments, 82
Moxel, furs from, 70 ; their country
and customs, 99. See also Mor-
duins.
Muc, their country and customs, 154
Mugan, plain of, xxxii. See also
Moan, plain of.
Mulidet, the, 222. See also Hac-
INDEX. 29^
Mulihec mountains, 118
Muscadel wine, presented to Coiac,
102
Music, played when drinking, 62
Musical instruments of Mongols, 62
Mus tau mountains, 161
Musteleman, 249
Nadjivan, the city of, 267. See also
Naxua.
Naiman, country of the, 17, 109;
their religion, 17, no ; habits, 18 ;
they become rulers of Kara-Khitai,
no; name still borne, no; Keu
Chan lived in their country, 162 ;
were subjects of Prester John, 162 ;
mentioned by Mangu in letter, 249
Nasic^ a gold brocade, 70, 185, 250
Natigay^ image so called, 59
Naxua, the city of, William's visit
to, 267 ; meets a Dominican there,
271 ; remains there on account of
snow, 271
Neper, the river, first called by this
name by Friar John, 8 ; mentioned
by Benedict, 34
Nestorianism, among the Uigurs,
150
Nestorians, their crosses, 104 ; holy
oil, 105 ; the Naiman Nestorians,
no; their story of King John, no;
the Crit and Merkit, in ; at Sar-
tach's camp, n6 ; of Organum,
141 ; in the Uigur country, 141 ;
do not join hands in prayer, 143 ;
are Mongol scribes, 150 ; live
among the idolaters, 157 ; bishop
resides in Segin, 157 ; are pure
idolaters, 1 58 ; are simoniacs, 1 59 ;
their evil influence over Mongol
youth, 159 ; village of, 159 ; secre-
tary of Mangu a Nesiorian, 168 ;
interpreter, 173 ; select feast days
for Emperor, 182 ; customs, 184 ;
their fasts, 186, 206 ; do not con-
demn sorcery, 195 ; divination by
twigs, 195 ; teacher of Mangu's
brother, 212 ; their relations with
Church of Rome, 213 ; offer
William sacrament, 213 ; their holy
bread and holy oil, 214 ; William
uses their chapel, 215 ; their anti-
mensium sent from Bagdad, 215 ;
baptism on Easter eve by, 216 ;
their disputation with Saracens and
Tuins, 229, 230 ; their bishop in
Cathay tries them for offences, 244 ;
use of charms by, 244 ; a learned
monk of, arrives at Caracarum,
253
298
INDEX.
Nicholas ot Genoa, in Yconiiim,
277 ; sends William to Curta, 277
Nicholas, the slave-boy of Friar
William, 50 ; ordered back to Sar- |
tach's camp, 126
Nicosia, Mongol mission visits,
xxvii ; William arrives at, 278
Nile, the river, 96 ; the Etilia rises
like it, 119
Nitoch, Sea of. See Pontus.
Noah, town built by, 267, 269 ;
mountain on which the ark rested,
269
North, idolaters all face north in
worship, 143
Nu-chen Tartars, 109, 113, 153, 154
Oath, mode of taking among the
Comans, xxxiii
Obesi, the, 12. 6*^^ ^'/j^ Georgians.
Ocean, the, 12 ; Mongols' ignorance
concerning, 133 ; the eastern, 157
Ochigin, brother of Chingis, size of
his camp, 56
Octorar, town of, 15. Sfe also Ornas.
Offerings, in temples, 142, 143, 144
Officers, of Batu's court, 10 ; of
Emperor's court, 28
Ogodai, death of, stops invasion of
Europe, xx ; rebuilds Imil, 16,
162 ; date of death of, 18, 35 ;
established post stations, loi
Ogul Gaimish, receives Friar An-
drew, xxix ; her letter to St. Louis,
XXX ; her camp on the Imil, xxxii ;
instigator of Siremon's conspiracy,
164; accused by iViangu of being
a witch, 250. See also Camus.
Oguz Turks, 113, 141
^%^
A
Oil, holy, of NesLorians, 214
Om inani padme htim^ the formula,
146
Omen, evil, 125
Omyl, the city of, 15, 162 ; Friar
John's route after leaving it, 16.
See also Imil.
On viani haccam^ the formula, 146
Onankerule, country of, 116; the
oniii of Chingis Khan in, 165 ;
distance of. from Mangu's camp,
.96
Orda (or ordti), or tent, 7 ; court of
Bati, 9 ; ruled by chiefs wife, 17 ;
first ori/a of Kuyuk, 17 ; arrival at,
17 : the Golden Orda, 22 ; size of an
ordti^ 57 ; explanation of word, 57,
122 ; of Chingis Khan, 115 ; of
Batu, 122 ; of Mangu reached, 165.
See also Ormektua.
Ordu, a Mongol chief, 17
Orengai, the, 198, 245
Orenguias, son of Mangu, 184
Organum, country of, 140 ; origin 01
name, 141
Orientation, of tents, 56 ; of temples,
143 ; in praying, 171
Ormektua, or Sira Orda, 21, 37, 38,
223
Omachi, town of, 15
Omarum, town of, 15; how captured
by Tartars, 36. See also Ornas.
Ornas, city of, 14, 15, 36
Ossetes, descendants of Alans, 89
Oto, the Bishop, 179
Otrar, town of, 14
Otter-skins, 172
Ovid, quoted by Benedict, 35
Ox-carts, used by Friar William, 49 ;
how loaded, 50 ; number driven by
one woman, 57 ; how taken on
boats, 96
Ox-hide, boats, xv ; jars, 65
Pa-erh-chen, town of, 14
Paiza^ golden bull or badge of
authority, 181
Palace, of Caracarum, 207, 209, 210,
212, 221 ; in neighbourhood of
Caracarum, 223
Palus Maeotis, boundary of Alania,
93 ; called Sea of Tanais, 94 ; its
various names, 94, 95
Pannonia, identical with Hungar>'j
131
Papion-skin gowns, 70, 183
Paquette, of Metz, 176 ; tells William
of William Buchier, 177; her hus-
band, 177; tells William of talk,
about his poor interpreter, 178 ; a
story she tells William, 242, 243,
244, 245
Parchment, request for, 260
Parrosits, the, 12, 36
Pascatir, country of, 12 ; furs from,
70 ; the Jagac rises in, 129 ; lan-
guage of, 129 ; Huns came from,
130 ; Dominicans inform Friar
William concerning, 131 ; tribes
east of, 198. See also Bascarts.
Passion, the Nestorians* idea about
the, 104
Pasture lands of Mongols, 53
Perekop, ditch of, 51, 91
Permiaks,the, 12. ^Wvz/j^ Parro.sits.
Persia, stuffs brought the Mongols
from, 70 ; rivers from, flow into
Caspian, 100 ; Nestorians in, 141 ;
Jews in, 264
Peter, the Russian ■ Archbishop,
quoted, 15, 64, 114
INDEX.
299
Philip of Toucy, his mission to St.
Louis, xxxiii; Friar William accom-
panies mission on return, xxxiv
Poland, Friar John's route through,
I ; its position, 94
Pole, over temple, 146
Poles, their language, 130
Polovtses. Ste Comans.
Pontus, identified with Comania, 35 ;
Friar William enters it, 41 ; its size,
41 ; promontories in it, 41, 42 ; its
other names, 41 ; Tanais empties
into, icx). See also Black Sea attd
Mare Magnum.
Pope, letters of, to Grand Duke of
Russia, 3 ; his instructions to Friar
John, 5, 6 ; at Lyons when mission
starts, 33 ; Mongols' questions con-
cerning his age, 133 ; Sergius pro-
mises Mangu to go as envoy to, 204 ;
sends presents to Nestorian patri-
arch, 213
Prayers, of Friar WiUiam, for rich
Mongols, 133; to drive away devils,
161 ; for Mangu Khan, 173 ; for
moderating the cold, 211 ; on re-
ceiving presents, 252
Precedence, at Mongol court, 24
Presents, asked for, by Corenza, 7 ;
by Bati, 9, 10 ; made to Emperor
on election, 23 ; made to Friar John
by Empress, 30 ; brought from Con-
stantinople by Friar William, 49 ;
necessary among Tartars, 49, 95 ;
for Sartach, asked for, 10 1 ; of food
and drink to envoys, 135 ; made to
nobles by Emperor at Easter feast,
207 ; offered to Emperor by Nes-
torians, 212 ; sent to Mangu by
Soldan of India, 248 ; brought from
Soldan of Turkia, 248 ; made the
Friars by the Chan, 252
Prester John, 37 ; influence of belief
in, xxi ; confounded with John
Baptist, xxii ; Chinghis Khan's war
with, xxxi ; his kingdom, 150;
Naiman were his subjects, 162
Priests, of idolaters, 145 ; look like
Franks, 146 ; of the lugurs, 146 ;
their dress, their lives, 158 ; of
Nestorians, 158 ; of Christians at
Mongol feasts, 182 ; highest of
Nestorians hands Emperor his cup,
189 ; from Cathay, 196 ; German,
from Bolat, 225
Prostrations, of idolaters in worship,
143 ; of Nestorians, 184
Pruscia, conquered by Teutonic
order, 94
Ptolemais, St. Louis lands at, xxx
I Purchas, Samuel, published full text
I of Friar William's work, xxxix ; his
! opinion of the Friar's style, xlii ; of
value of worn, xlii
Purple, 19, 23 ; a piece of, given
' Friar John, 30 ; tunics of, 71, 74
P'u-su-man Kuo, 13. See also
Bisermins.
i Pyramids, built over dead, 147
I Quinquagesima Sunday, 202
I Rabban Sauma, the Nestorian, 213
Raconadius, Sultan of Turkic, 280
I Rainfall in Mongolia, 170
I Rats, eaten as food, 68, 69
I Raymond of Aeon, an impostor, 178,
; 179 ; sent by Mangu as guide to
I his envoy, 180 ; imprisoned by
Vastacius, 181
Relig^ion, of idolaters, 143 ; of Kita-
yans, 155 ; of Nestorians, 158 ; of
Mongols, 235, 236
Rhubarb, how used by Sergius, 192,
216
Rice, drink made of, 62, 166, 173,
186 ; resembled Auxerre wine in
taste, 166 ; drunk by Nu-chen
Tartars, 167
Rig^ht side assigned to ambassadors
who have been received by Emperor,
1 1 ; tent of first wife on, 57 ; right
side of tents for men, 58
Rivers, Mongol method of crossing,
xvi
Roman, Duke of Russia, met by
Friar John, 31
Ropes, how made by Mongols, 71 ;
of tent represent threshold of door,
123
Rum, the Seldjuk empire of Asia
Minor, 37, 41
Ruscia, Friar John's route through,
I ; situation of 12, 93 ; merchants
from, visit Sudak, 44 ; gets salt at
I'erekop, 52 ; lies north covered
with forests, 94 ; ravaged by Mon-
gols, 94
Ruscians, killed or carried into cap-
tivity by Tartars, 3, 94 ; taxes im-
posed on, by Mongols, 94. See also
Ruthenians.
Ruthenians, 4 ; at Mongol court,
26, 27, 177 ; do not drink cosmos ^
87 ; dress of, 98 ; brigandage of,
117; have ferry over Etilia, 120;
their language, 130 ; use bells in
their churches, 145 ; their money,
202
Rye, 98
300
INDEX.
Sabeddin Morrifat David. See
David.
Sable-skins, 42
Sacassin, town of, 259
Sacrifices, to images, 59 ; at funerals,
81, 82
Saddles, made by the men, 76
Safifron-coloured clothes, 145, 146,
158
Sahensa, prince of Curgia, 271 ;
receives William, 272
Sain Khan, " the Good Prince," 125.
See also Batu.
St George, arm of, 8
St. Sophia, Friar William preaches
in, 48
Saksaul, in Comania, 35, 133 ; in
Mongolia, 172
Salt, rivers of Kangitae country, 36 ;
springs of Perekop, 52 ; how used
by Mongols, 65 ; revenue from, 52,
92
Samag, city of, 264
Samaron, town of, 263
Samite, 23 ; dresses of, 37, 74,
203
Samoyeds, the, 12.
Saniihu. See Rice Wine.
Sang^or, a Russian knight, 9
Santo Siro, trader from, in Yconium,
277
Saracens, country of the, 15 ; ambas-
sadors of, at Mongol court, 20 ;
origin and early use of name, 48 ;
among the Mongols drink cosmos y
91 ; preferred to Russians by Mon-
gols, 94 ; the Merdas are Saracens,
100 ; well treated by Sartach, I16 ;
speaking Persian in Equius, 139;
in the Uigur country, 141 ; shun
idolaters, 143 ; live among idolaters,
157 ; their priests bless Emperor's
cup, 182 ; their quarter in Cara-
carum, 211, 221; diviners, 216;
c)uarrel with Sergius, 223, 224 ; at
Mangu's court, 226 ; misrepresent
William's words to Mangu, 227,
228 ; admit Christian religion true,
234
Sarai, town of, built by Baalu, 256 ;
William reaches it, 258 ; palace of
13aatu, 260
Sartach, Batu's son, 48 ; Friar
Andrew (jn, xxxi ; various modes of
transcriljing name, 48 ; sui:)poscd to
be a Christian, 48, 173 ; Bishop of
Sudak's opinion of, 49 ; his revenue
from salt of Perekop, 52 ; his vil-
lage on the Tanais, 96 ; arrival at
his camp, 98 ; size of camp, loi ;
audience of, 103 ; accepts presents,
105; not a Christian, 107, 116;
has Nestorian priests, 116; gives
scant supplies to traveller, 117;
St. Louis believes him a Christian,
123 ; visits Mangu, 255 ; William
visits him on return journey, 256 ;
gives William presents and letter to
Coiac's father, 257 ; building village
and church on west bank of Volga,
260 ; Dominican bearing letters to,
271, 274
Sarti, the. See Saracens.
Sausages, of horse-flesh, 65
Savag^es, in desert south of Imil,
162
Saxi, the, thought to be Goths, 36
Scatai, possibly the same as Catan,
8 ; a relative of Batu, 84 ; letter of
Emperor to, 84 ; his camp, 86 ; his
wife, ^"j ; interview of Friar William
with, 87 ; who expounds to him the
faith, 88 ; gives traveller guides, 91
Schiban. See Si tan.
Sclavons, their language, 130
Sclavonia, 47
Scum, never taken off pot, 64
Scytiiia, its limits, 53, 157
Seal of Kuyuk Khan, 26
Searching^ persons of those received
by Emperor, 23, 172, 185
Seats, assigned different ranks, at
Batu's court, 10, 123 ; at Kuyuk's
court, 24 ; given Emperor in Nes-
torian chapel, 185
Sebaste, the city of, xxxi, 276
Segin, city of, 157
Seine, the Etilia larger than, 1 18
SemaiitroHy use of the, 116
Sempad, Constable of Little Ar-
menia, his letter to King of Cyprus,
xxviii, xxxi
Seres, country of, identical with
Cathay, 155 ; name of a town, 155
Sergius, the Armenian monk, 168,
169 ; Friar William decides to stay
with, 176 ; says he will baptize
Mangu, 181 ; William lives with
him, 183 ; makes Mangu fast, 187 ;
his treatment of Cota, wife of
Mangu, when ill, 190 ; gets many
presents, 191 ; gives Cota rhubarb,
192 ; was a weaver, 193 ; uses
bishop's chair, gloves and cap, 195 ;
his presumptuousness, 196; charged
with disturbing order, 203 ; Mangu
reprimands him, 203 ; makes his
peace with the Chan, 204 ; his con-
troversy with the Nestorian Jonas,
204, 205 ; helps William to learn
INDEX.
301
Mongol, 205 ; deceives William as
to his fasting, 206 ; gives William
Buchier rhubarb, 216 ; charged
with bewitching, 216 ; his quarrel
with Nestorians, 217 ; brutality to
dying Nestorian, 218 ; explains his
conduct, 219; calls in Saracen
diviner, 219 ; accompanies Mangu
on visit to his mother s grave, 223 ;
quarrels with Saracens, 224 ; gets
permission to live near Chan's
palace, 252, 253
Serkis, Saint, 186
Sevastopol. See Kersona.
Sharif^ a Buddhist relic, 195
Sheep, hy whom tended, 76
Shih-ivei, the country of, 112
Shoes, of horse-hide, 65
Shoulder-blades, divination by, 187,
188, 194, 203
Sick people, not visited by Mongols,
82, 83
Silk, 23 ; sold at Sudak, 44 ; from
Cathay and Persia, 70 ; wadding of,
71 ; called .f^r/V by Cathayans, 155
Simon of St. Quentin, his narrative
of Ascelin's mission, xxiv, xxv
Sing^ng^ when Mongol prince drinks,
II, 186 ; when Emperor comes out
of tent, 21 ; as mark of respect,
138 ; at Emperor's feast, 247
Sinopolis, the town of, 41 ; distance
from to Gazaria and to Constanti-
nople, 42
Sira-Orda. See Ormektua.
Siremon, brother of Keu Chan, 163 ;
his conspiracy against Mangu, 163,
164
Sirsan, Sea of, 118. See also C^^^i^n
Sea.
Sis. city of, 278
Sitan, brother of Batu, 15
Sittarkent, town of, 258
Sivas. See Sebaste.
Skulls, human, scattered in desert,
xxxi, 13 ; made into bowls in
Tibet, 151
Slaves, of Mongols, 8 ; C(jmans
made, 13 ; sold at Sudak, 42, 43 ;
from the Kipchak, 50 ; their food,
68 ; from Russia, 94 ; brigandage
by slaves in Russia, II 7
Snoiv, falls in June, 17 ; Friar John
camps in, 30, 31 ; late, at Kara-
korum, 170
Snow-shoes, of the Orengai, 198
Sot^?o-f or marmots, 69
Solanga, country of, 152
Solanges, Prince of the, at Mongol
court, 20
Soldaia, town of, 43 ; its early names,
its trade, 43, 44 ; its position, 45 ;
Friar William arrives at, 47 ; leaves
it, 49 ; people of, pass through
Sartach's camp, 116. See a/soSudak.
Soldan, at Mongol court, 20
Solinus, his stories of monsters, 36,
198
Son, adopted, of William Buchier,
178, 231
Soothsayers. Se^ Diviners.
Sorcerers, how punished, 80 ; of
Crit and Merkit, 1 1 1
Sorcery, 195
Soul, theory concerning, 231
South, tents face, 56, 57 ; couch of
host faces, 57
Spices, sold at Sudak, 44
Spies, of Mongols, 29, 180
Spirits, evil, fear of, 83, 272
Stephen of Bohemia, Friar, 5 ;
joins Friar John's mission, 33 ; left
behind, 34
Stican, kills Keu chan, 163 ; visit to
his widow, 163
Stirrups, made by the men, 76
Stone, magic, 195, 245, 254
Storm, making of, 245
Sturgeon, dry, sold, 45
Su, " water," in Mongol, 196
Suanians, the. See Suevi.
Sudak, 43 ; sea of, 94. See also Palus
Maeotis.
Suevi, the, 46
Sulangka, country of, 153
Su-Moal or Su-Mong:al, the, 112,
196 ; their mode of living, 197
Summerkeur, town of, 258 ; inhabi-
tants of, 258
Sun, is mother of the moon, 246
Superstitions, of Mongols, 241
Susdal, Russian from, acts as Friar
John's interpreter, 9 ; Duke of, 20
Sivine, among the Moxel, 99
Sivords, used to ward off evil, 195
Syban. See Stican.
Synagog^ues of Saracens, 273
Syr daria, the river, 14
Syrian, language used by Nestorians,
158
Tabaristan, sea of, 36
Tablet, beaten by Christians accord-
ing to Greek custom, 29 ; carried
by Longa envoys at court, 154
Tabooed words, 81
Tabriz. See Tauris.
Tachari or Tochari. See Tartars.
Talas, river, 134, 135 ; town of,
xxxii, 136 ; its position, 137
302
INDEX.
Tana, town of, 14 ; identified with
Ornas, 15
Tanais, town of, 14 ; the river,
identified by Benedict with the
Volga, 34 ; town at mouth of river,
44 ; form of river near mouth, 45 ;
trade at mouth of river, 45 ; sea
of, 47, 94 ; boundary of Alania,
93 ; Friar William reaches the
river, 96 ; separates Asia from
Europe, 96 ; ferry over, 96 ; breadth
of» 97 ; its source, 97, 120 ; forests
along, 98 ; its course and mouth,
100, See also Don.
Tangut, position of country, 150 ;
cattle of, 151 ; large and swarthy,
152 \ mode of writing, 202
Tanning^, process of, 76, 77
Tar, the river, 1 1 4
Taraconta, island of, 1 14
Tarbagatai mountains, 161
TarkkaUy a Mongol title, 164
Tarassun. See Terracina.
TarsUj or Christian, 17
Tartars, name given the Mongols,
xiii ; origin of name, xv, xvii, xviii,
112, 113 ; pun on name, xix ; Friar
Andrew's report on, xxxi ; Friar
John first hears accurately of them,
2 ; they importune travellers for
presents, 2 ; he first meets them, 5 ;
explains to them object of mission,
5, 6 ; also called Mongols, 18 ; they
rob Friar John, 30 ; first camp of, 34;
once under rule of Kara-Khitai, 37 ;
extent of their empire in Europe, 47 ;
Friar William's first meeting with,
52 ; their impudence, 83 ; inquisitive-
ness, 84 ; arrogance, 85 . lying, 85 ;
suspect Byzantine coin, 90 ; they
rob Friar William, 91 ; horrible
aspect of, 92 ; Ruscia ravaged by,
94 ; their fear of the Pope, 94 ; filthy
habits of, 95, 96 ; pride of, 107 ;
united under Chingis Khan, 114;
why their name was applied to the
Mongols, 115 ; Rashideddin quoted
on early history of, 115; their
victory over Soldan of Turkic, 275.
See also Mongols.
Ta-ta, tribes of. See Tartars.
Tattooing, 142 ; among Kirghiz, 197
Tauris, xxxii, 265, 267, 271
Taxes levied by Mongols, 47, 94 ;
ferrymen exempted from, 97
Tebet, country of, 151 ; customs of,
151 ; gold in, 152 ; people mis-
shapen, 152 ; mode of writing, 202
Tefilis, city of, 264, 274
Temer, a Russian knight, 27
Temples, of idolaters in Cailac, 142 ;
description of, 143, 144 ; orienta-
tion of, 143, 144 ; services in, 145 ;
gates of, 146 ; poles over, 146 ; in
Caracarum, 221
Tench, dried, 45
Tengere Kaira Khan, the highest
of Shamans' gods, 236
Tengriy Heaven, object of Mongol
worship, 236
Tent, of linen used by Batu, 10 ;
arrangement of Batu's, 1 1 ; of white
purple, 19 ; gates of great tent, 19 ;
the golden tent (orda), 22 ; tent of
red purple, 24 ; doors of Sira Orda,
38 ; Mongol tents, 53, 54, 55 ;
on carts, 54, 55 ; facing south,
56 ; order in which placed, 56 ; of
servant women, 56 ; east side for
women, 57 ; right side for men,
58 ; guardian deity of, 58 ; of
Mangu, covered inside with cloth of
gold, 172 ; Nestorians do not cele-
brate mass in, 184 ; used by William
in Caracarum, 212
Terracina, or beer, 62, 166, 173, 208
Teutonic order, 94
Teutons, slaves at Talas, 136 ; trans-
ferred to Bolat, 137 ; their occupa-
tion, 137 ; William asks Mangu to
let him come back to teach them,
238. See also Germans.
Tharsi, country of, 114
Theodulus. See Raymond of Aeon.
Thomas, Friar, Provincial of Order,
170
Thread, made of tendons, 75
Threshold, must not be trodden on,
7, 10, 23, 104, 188 ; Bartholomew
strikes threshold, 189
Throne, of Batu, 10 ; of Kuyuk, 24,
26, 38 ; of Solomon, 209
Thunder, caused by washing clothes,
75 ; great fear of, by Mongols, 75,
76
Tibet. See Tebet.
T'ieh-le, the, a Turkish tribe, 54
Tigris, the river, its source, 267
Togrul Khan, 1 10. See Unc chan.
Torture, to produce confession, 79 ;
inflicted on woman, 243
Tossuc-can. See Juchi.
Touching holy images, 184
Trade, of Kersona, 42 ; of Sudak,
43, 44 ; at mouth of Tanais (Don),
45 ; of I'erekop in salt, 52
Transmigration, 231, 232
Trapesund, See Trebizonde.
Travel, rate of, among the Mongols
85, 127 ; Friar William's rate, 131
INDEX.
303
Trebizonde, Friar William's error as I
to reigning Emperor, 46 ; history '
of, 46
Tree, planted over tomb, 81 |
Tribute, paid Mongols, 47; by
Cathayans, 156 ; by Turks, 248
Tripoli, William arrives at, 279
Tugh^ insignia of royalty, 20
Tuin^ priest of idols, 159 ; pray facing
north, 171 ; discussion with, 230-5
Tului, his sons, 222
Tungus, the, 197
Turakina, the Empress, receives
Friar John, 19 ; leaves Emperor's
court after election, 25 ; suspected
of poisoning Yaroslaw of Susdal,
25 ; makes presents to Friar John,
30 ; receives the Friars, 39
Turbans, 247
Turcomans, occupy country of Orga-
num, 140 ; early mention of, 140 ;
origin of name, 141
TurWian Khan, his speech to Valen-
tius, 174
Turks, the, 12 ; tie their gowns on
left side, 73 ; early mention of, 109,
141 ; ask Con cham's aid against
Franks, 109 ; Seldjuks take name
of, 141
Turkic, the country of, 37 ; towns
in, 37 ; Soldan of, 41 ; merchants
from visit Sudak, 44 ; mentioned
by Friar John, 109 ; Mangu sends
army against, 222 ; presents brought
by envoys from, 248 ; William
reaches, 272 ; battle of Soldan of,
with Mongols, 275 ; Soldan receives
William, 277 ; political condition
of, 280
Tivig^s, divination by, 195
Uduyut, the, 1 1 1 . See also Merkit.
Ujug^en, his conspiracy, 25
Ultis^ or appanage, 16
Uig^S, their creed, 17 ; were a tribe
of the T'ieh-le, 54 ; war with the
Tartars, 113. See also \\\^\\x<i,.
Ukek, village of, 120
Ulag Yassak, or Great Ordinances of
Chingis Khan, 79
Ulungur, lake and river, 161 ; in
Naiman country, 163; Friar William
follows river's course, 165, 255
Umbrella carried over Mongol
princes, 11, 23
Unc chan, 37 ; brother and heir of
King John, no, 114; origin of
name, no, ni; his country, in,
150 ; defeated by Chingis Khan, n5
Unguents, use of, 87, 195
Ural, the river, 36, 129 ; salt springs
near, 37. ^^^Jaec.
Urda. See Ordu.
Urfah, head-dress of women, 74
Ur^endj, 14. See also Ornas.
Unanghit bishe. See Orengai.
Urine, 156
Urmukhtin, 22
Vaire furs, sold at Sudak, 44 ; mean-
ing of word, 44 ; worn by Armenian
monk, 169 ; used as currency in
Russia, 202
Valania, 93. 6'^^Comania.
Valans, 93. See Comans.
Valentius, envoy of Tiberius Con-
stantinus, 174
Vassilko, Duke of Ruscia, his ad-
vice to Friar John, 2 ; he helps
him on his journey, 3 ; Friar John
reads him letters of Pope, urging
him to return to Roman Church, 3 ;
greets Friar John on return, 32 ;
sends envoy and message to Pope,
Vastacius, country of, 47 ; his envoys
at Mangu's camp, 169 ; meet
William, 170 ; imprisons false
envoy Theodulus, icSi ; Mangu
sends army against, 222 ; Mongol
envoy's advice to, 226 ; his am-
bassadors, how treated in Turkie,
273 ; his son, 281
Vines, 135, 199
Virgil, quoted, 265
Vlachs, origin of name, 47
Volga, the river, first called by this
name by Friar John, 8 ; he thinks
it empties into Black Sea, 9 ;
mentioned by Benedict, 34 ; classi-
cal geographers' views on, 34, 107.
See also Etilia and Ethil.
Votiak, head-dress of women, 74
Wall of China, the Great, xxxi
Wandals, invade Europe with the
Huns, 130 ; their language, 130
Wang Yen-te, Chinese envoy to the
Uigurs, 22
Washing, not allowed by Mongols,
75, 76 ; mode of washing hands
and face, T]
Water, never drunk by Mongols, 68
Wax, much obtained in Moxels'
country, 99
Wenceslaw I, King of Bohemia, i
West side, tent of Emperor or chiei
entered by Emperor or chief alone
on, 23
Wives, of Mangu, 172, 173
304
INDEX.
Wheat, does not thrive in Russia, 98
Widoivs, do not re-marry, "]"] ; he-
long to son of deceased father, 78
Wild, men, their habits, various men-
tions of, 16 ; asses, 69
William, clerk of Odon the Legate,
179
William, Friar, of Rubruck, meets
Friar John of Pian de Carpine m
Paris, xxvi ; his early history, xxvi,
xxvii ; goes to Egypt, xxx ; gets in-
formation from Baldwin of Hainaut,
xxxiv ; choice of routes, xxxiv ;
preparations for journey, xxxiv ; his
birthplace, xxxv ; name, xxxv ;
character, xxxvi ; studies and pre-
paration for journey, xxxvi, xxxvii ;
discoveries made by, xxxvii, xxxviii;
returns to France, xxxix ; meets
Roger Bacon, xxxix ; Franciscan
writers on Friar William, xl, xli ;
titles given his work, xl ; editions
of, xxxix, xlii, xliii ; opinions con-
cerning his work, xliii, xliv
Winchester, Bishop of, xiv
Wind, tempest of, through Ala tau.
Friar John's reference to, 16; Friar
William's reference to, 160 ; little
wind in Mongolia in winter, 170
Wine, muscadcl, 49 ; libations before
drinking, 60, 61 ; whence brought
to Mongols, 62 ; drunk at Kin-
chat, 135 ; of rice, 166 ; red wine,
186 ; no wine in Cathay, 199 ; in
Caucasus, 262
Witchcraft, princesses put to death
for, 164 ; practised by women, 239 ;
maid of Mangu's wfe accused of,
243 ; woman put to death for, 244 ;
Mangu accuses Camus of, 250
Wives, seats assigned to, of Batu,
10 ; tents of Emperor's, 25 ; num-
ber of Batu's, 56 ; size of their
camps, 56 ; which has precedence,
61 ; plurality of, among Tartars
and Nestorians, 158 ; of Keu Chan
j put to death, 164
Women, position assigned them in
tents, 10, 210; their tents, 56;
dress of, 72, 73, 74 ; use unguents,
74, 75 ; duties of, 57, 59, 75 ; are
chaste, 79
Wood, for fuel, scarce, 133
Wormwood, in Comania, 35 ; used
' for fuel in Mangu's tent, 172
Worship, of image of Emperor, 35
Writing, of Nestorians of Organum,
141 ; of Tartars, borrowed from
Uigurs, 147 ; at what time, 149 ;
of Tibet, 202 ; of Tanguts and
Uigurs, 202 ; of Cathayans, 202
Yaks, in Tangut, 151
Yanikent. See Yenguikhend.
Yaroslaw, son of Duke, at Bati's
camp, 9 ; Duke's men die of thirst
in Cangitae desert, 13 ; Duke at
Kuyuk's court, 20 ; his death, 25
Yconium, 276 ; foreigners in, 277
Yeh-lii Ch'u-ts'ai, Minister of
Chingis, 193
Yeh-lu Ta-shih, 108
Yenguikend, town of, 14
Yen-ta women, head-dress of, 74
Yperpera^ a Byzantine coin, 90, 126
! Zacharias, father of Sahensa, 271
Zacharias, son of Sahensa, 272
I Zicci, the, 12
Zikuia, the country of, 45, 46
LONDON :
HKINTKD AT THE BKDFOKU PRKSS, 20 AND 2T, BEDFORDBURY, W.C.
THE
HAKLUYT SOCIETY.
1900.
President.
Sir CLEMENTS MARKHAM, K.C.B., F.R.S., Pres. R.G.S.
Vice-Presidents.
The Right Hon. The Lord STANLEY of ALDERLEY.
Rear- Admiral Sir WILLIAM WHARTON. K.C.B., F.R.S.
Council.
C. RAYMOND BEAZLEY, M A.
Colonel G. EARL CHURCH.
Sir W. MARTIN CONWAY.
ALBERT GRAY.
F. H. H. GUILLEMARD, M.A., M.D.
EDWARD HEAWOOD, M.A.
DUDLEY F. A. HERVEY, C.M.G.
Admiral Sir A. H. HOSKINS, G.C.B.
J. SCOTT KELTIE, LL.D.
F. W. LUCAS.
A. P. MAUDS LAY.
MAJOR M. NATHAN, C.M.G., RE.
E. J. PAYNE. M.A.
E. G. RAVENSTEIN.
HOWARD SAUNDERS.
H. W. TRINDER.
CHARLES WELCH, F.S.A.
Hon. Secretary and (pro tem.) Treasurer.
WILLIAM FOSTER, B.A., Bordean, Holly Road, Wanstead, N.E.
Bankers in London.
Messrs. BARCLAY ^ Co., i, Pall Mall East, S.W.
Bankers in New York.
THE MORTON TRUST CO., corner of Cedak and Nassau Streets.
Agent for distribution, &c., of Volumes.
Mr. B. QUARITCH, 15, Piccadilly, W.
Annual Subscription.— One Guinea (in America Ave dollars.)
THE HAKLUYT SOCIETY, established in 1846, has for its
object the printing of rare or unpublished Voyages and Travels.
Books of this class are of the highest interest and value to students
of history, geography, navigation, and ethnology ; and many of them,
especially the original narratives and translations of the Elizabethan
and Stuart periods, are admirable examples of English prose at the
stage of its most robust development.
The Society has not confined its selection to the books of English
travellers, to a particular age, or to particular regions. Where the
original is foreign, the work is given in English, fresh translations
being made, except where it is possible to utilise the spirited renderings
of the sixteenth or seventeenth century.
More than a hundred volumes have now been issued by the Society.
The majority of these illustrate the history of the great age of discovery
which forms the foundation of modern history. The discovery of
America, and of particular portions of the two great western continents,
is represented by the writings of Columbus, Amerigo Vespucci,
Cortes and Champlain, and by several of the early narratives from
Hakluyt's collection. The works relating to the conquest of Peru,
and to the condition of that country under the Incas, are numerous
and of the highest value ; similar interest attaches to Strachey's
Virginia Britannia^ De Soto's Discovery of Florida^ and Sir
Robert Schomburgk's edition of Raleigh's Discoverie of Guiana.
The works relating to Africa already published comprise
Barbosa's Coasts of East Africa^ the Portuguese Embassy to
Abyssinia of Alvarez, and The Travels of Leo the Moor.
Notices of Australia, India, Persia, China, Japan, etc., as
they appeared in early times to European eyes, both before and
after the discovery of the Cape route, are also included in the
series, a well-known example being the work on Cathay and the Way
Thither^ contributed by a former President, Sir Henry Yule. The
search for the North-west and North-east Passages is recorded in
the narratives of Jenkinson, De Veer, Frobisher, Davis, Hudson,
Baffin, etc.; whilst more extensive voyages are signalised by the
great names of Magellan, Drake, and Hawkins.
The works selected by the Council for reproduction are printed
(with rare exceptions) at full length. Each volume is placed in the
charge of an editor especially competent — in many cases from personal
acquaintance with the countries described — to give the reader such
assistance as he needs for the elucidation of the text. Whenever
possible, the interest of the volumes is increased by the addition of
reproductions of contemporary portraits, maps, and other illustrations.
As these editorial services are rendered gratuitously, the whole of
the amount received fro7n subscribers is expended in the preparation
of the Society* s publications .
The subscription should be paid to the Society's Bankers on the
1st January in each year. This entitles the subscriber to receive,
free of charge, the current pubHcations of the Society. Usually two
volumes are issued each year ; but it is hoped to add from time to
time a third volume, whenever the state of the funds will permit.
Members have the sole privilege of purchasing sets of the previous
publications ; and the more recent of the Society's volumes are also
reserved exclusively for its subscribers. In addition, they are allowed
a special discount of 1 5 per cent, on the volumes permitted to be
sold to the public. It may be mentioned that the publications of the
Society tend to rise in value, and those which are out of print are now
only to be obtained at high prices.
The present scale of charges for back volumes is as follows : —
To MKMBKKS.—Sfts of the First *5eries, omitting Nos. i-io, 12, 19, 25, 36, 37, to be
sold for ........ . net ;C30.
N.B. — Most of t fie out-of-print volumes have been, or are being y reprinted
as later volumes of the series.
Nos. 82-87, 90-100, at ...... net tOj.
Nos. 88, 89, at . . . . net 1 5j.
To THE Public Generally.-^ limited number of single copies ai^ (oWows :—
Nos. 23, 26, 29, 31, 34, 40, 47, 50, at ... . Ss. Qd.
Nos. 21,24, 28, 30, 35, 46, 48, 51, 53, 55, 56, 58, 60 to 81, at . . 10*.
Nos. 20, 27, 33, 38, 41 to 45, 49, 52, 57, at . . . 15s.
Nos. 54 and 59, at ... . ... 20*.
*ft* Subject in case of Members to a discount of 15%.
The volumes oj t/ie Second Series can only be obtained by paying the
ai-rears of subscription.
A list of works in preparation is given at page 11. The Secretary
will be happy to furnish any further information that may be desired.
Gentlemen desiring to be enrolled as members should send their
names to the Secretary. Applications for back volumes should be
addressed to Mr. Quaritch.
WORKS ALREADY ISSUED.
FIRST SERIES.
1 -The Observations of Sir Richard Hawkins, Knt.,
In his Voyage into the South Sea in 1593. Reprinted from the edition of
1622, and edited by Capt C. R. D. Bethune, R.N., C.B.
( First Edition out 0/ print. See A'o 57.^ Issued fo'- \'^a^^.
2— Select Letters of Columbus,
With Original Documents relating to the Discovery of the New World. Trans-
lated and Edited by R. H. Major.
(First Edition out of print See No, 43. ) Issued for 184^.
3— The Discoverie of the Empire of Guiana.
t>y Sir Walter Raleigh, Knt. Edited by Sir Robert H. Schomburgk,
Ph.D.
( First Edition ow of print. Second Edition in prepnra'ion,) Issued for 1850.
4— Sir Francis Drake his Voyage, 1595,
By Thomas Maynarde, together with the Spanish Account of Drake's attack
on Puerto Rico. Edited by W. D. Cooley.
( Out of print. ) Issued for \ 850.
5— Narratives of Early Voyasres to the North- West.
Edited by Thomas Rundall.
(Out of print. ) Issued for 1 85 1 .
6— The Historie of Travaile into Virfirinia Britannia,
Exj>ressing the Cosmographie and Commodities of the Country, together with
ihc manners and customs of the people, collected by William Stracney, Gent.,
the first Secretary of the Colony. Edited by R. H. Major.
( Out of print, ) Issued for 1 8 5 1 .
7 - Divers Voyages touching the Discovery of America
And the Islands adjacent, collected and published by Richard Hakluyi,
Prebendary of Bristol, in the year 1582. Edited by John Winter JoNEi.
( Out of print, ) Issued for 1 852.
8- A Collection of Documents on Japan.
With a Commentary by Thomas Rundall.
( Out of print, ) Issued for 1852.
9 The Discovery and Conquest of Florida,
By Don Ferdinand© de Soto. Translated out of Portuguese bv Richard
Hakluyt ; and Edited by W. B. Rye.
( Ouc of print, ) Issued for 1 853.
10 Notes upon Russia,
Being a Translation from the Earliest Account of that Country, entitled Rerum
Muscoviticarum Commentarii, by the Baron Sigismund von Herberstein,
Ambassador from the Court of Germany to the Grand Prince Vasiley Ivanovich,
in ihr years 1517 and 1526. Two Volumes. Translated and Edited by
R. H. Major. Vol. i.
(Out of print.) Issued for 1853.
11 -The Geography of Hudson's Bay,
liemg the Remarks of Captain W. Coats, in many Voyages to that locality,
between the years 1727 and 1751. With Extracts from the Log of Captain
Middleton on his Voyage for the Discovery of the North-west Passage, in
H.M.S. **Fumace," m 1741-2. Edited by John Barrow, F.R.S., F.S.A.
Issued for 1854.
12 -Notes upon Russia.
Vol.2. {Out of print.) Issued for 1%^^.
18 -Three Voyages by the North-East,
Towards Cathay and China, undertaken by the Dutch ni the years 1594, 1595
and 1596, with their Discovery of Spitzbergen, their residence often months in
Novaya Zemlya, and their safe return in two open boats. By Gerrit de Veer.
Edited by C. T. Beke, Ph.D., F.S.A.
(See also A^o. 54. j Issued for 1855.
14-15— The History of the Great and Mighty Kingdom of China and
the Situation Thereof.
Compiled by the Padre Juan Gonzalez de Mendoza. Reprinted from the
Early Translation of R. Parke, and Edited by Sir George T. Staunton,
Bart. With an Introduction by R. H. Major. 2 vols.
Issued for 185$.
16— The World Encompassed by Sir Francis Drake.
Being his next Voyage to that to Nombre de Dios. Collated with an
unpublished Manuscript of Francis Fletcher, Chaplain to the Expedition.
Edited by W. S. W. Vaux, M. A. Issued for 1856.
5
17 -The History of the Tartar Conquerors who subdued China.
From the French of the Pere D'Orleans, 1688. Translated and Edited by the
Earl of Ellesmerk. With an Introduction by R. H. Major.
Issued for 1856.
18~A Colleetion of Early Documents on Spitzbergen and Greenland.
Edited by Adam White. Issued for 1857.
19— The Voyage of Sir Henry Mlddleton to Bantam and the Maluco Islands
From the rare Edition of 1606. Edited by Bolton Corney.
( Out of print). Issued for 1857.
20-Russia at the Close of the Sixteenth Century.
Comprising "The Russe Commonwealth'' by Dr. Giles Fletcher, and Sir
Jerome Horsey's Travels. Edited by E. A. Bond.
Issued for 1858.
21— The Travels of Girolamo Benzoni in America, in 1642-66.
Tinnslated and Edited by Admiral W. H. Smyth, F.R.S., F.S.A.
Issued for 1858.
22 India in the Fifteenth Century.
Being a Collection of Narratives of Voyages to India in the century pieceding
the Portuguese discovery of the Cape of Good Hope ; from Latin, Persian,
Russian, and Italian Sources. Edited by R. H. Majok.
Issued for 1859.
23 -Narrative of a Voyage to the West Indies and Mexico,
In the years 1599-1602, vy^ith Maps and Illustrations. By Samuel Champlain.
Translated from the original and unpublished Manuscript, with a Biographical
Notice and Notes by Alice Wilmere. Issued for 1859.
24— Expeditions into the Valley of the Amazons
During the Sixteenth and Seventeenth Centuries : containing the Journey of
Gonzalo Pizarro, from the Royal Commentaries of Garcilasso Inca de la Vega ;
the Voyage of Francisco de Orellana, from the General History of Hcrrera ;
and the Voyage of Cristoval de Acuna. Translated and Edited by Clements
R. M\kkham. Issued for i860.
25 -Early Indications of Australia.
A Collection of Documents shewing the Early Discoveries of Australia to the
time of Captain Cook. Edited by R. H. Major.
( Out of print. ) Issued for 1 860.
26 -The Embassy of Ruy Gonzalez de Clavijo to the Court of Timour, 1403-6.
Translated and Edited by Clements K. Markmam.
Issued for 186 1.
27— Henry Hudson the Navigator.
The Original Documents in which his career is recorded. Edited by George
/^SHER, LL.D. Issued f Of 1861.
28 -The Expedition of Ursua and Aguirre,
In search of El Dorado and Omagua, a.d. 1560-61. Translated from the
" Sexta Noticia Historiale" of Fray Pedro Simon, by W. B«)i.laert, with
an Introduction by Clkments K. Markham.
Issued for 1862.
29- The Life and Acts of Don Alonzo Enriquez de Guzman.
Translated and Edited by Clements R. Markham.
Issued for (86?.
/
30— Discoveries of the World
From their first original unlo the year of our Lord 1555. By Antonio Galvano.
Reprinted, with ihc original Portuguese text, and edited by Vice- Admiral
Beth u N E, C. B. Issued for \ 863 .
31— Marvels described by Friar Jordanus,
From a parchment manuscript of the Fourteenth Century, in Latin. Edited
by Colonel H. Yule, C.B. Issued for 1863.
32— The Travels of Ludovico di Varthema
In Syria, Arabia, Persia, India, etc., during the Sixteenth Century. Translated
by J. Winter Jones, F.S.A., and Edited by the Kev. George
Percy Badger. Issued for 1864.
33— The Travels of Cieza de Leon in 1532-50
From the Gulf of Darien to the City of La Plata, contained in the first part of
his Chronicle of Peru (Antwerp, 1554). Translated and Edited by Clements
R. Mark HAM. Issued for 1864.
34— The Narrative of Pascual de Andagoya.
Containing the earliest notice of Peru. Translated and Edited by Clements
R. Markham. Issued for 1865.
35 -The Coasts of East Aft*ica and Malabar
In the beginning of the Sixteenth Century, by Duarte Barbosa. Translated
from an early Spanish manuscript by the Hon. Henry Stanley.
Issued for 1865.
36-37 - Cathay and the Way Thither.
A Collection of all minor notices of China, previous to the Sixteenth
Century. Translated and Edited by Colonel H. Yule, C.B. Two Vols.
( Out of print. ) /ssued for 1 866.
38— The Three Voyages of Sir Martin Frobisher.
With a Selection from Letters now in the State Paper Office. Edited by
Rear-Admiral Collinson, C.B. Isstted for i^^T .
39 -The Philippine Islands,
Moluccas, Siam, Cambodia, Japan, and China, at the close of the 1 6th Century.
By Antonia de Morga. Translated from the Spanish, with Notes, by
the Lord Stanley of Alderley. Issued for 1868.
40— The Fifth Letter of Hernan Cortes
To the Emperor Charles V., containing an Account of his Expedition to
Honduras in 1525-26. Translated from the Spanish by Don Pascual dk
Gayangos. Issued for 1868.
41— The Royal Commentaries of the Yncas.
By the Ynca Garcillasso de la Vega. Translated and Edited by Clements
R. Markham. Vol. i. f ssued for x^df^.
42— The Three Voyages of Vasco da Gama,
And his Viceroyalty, from the Lendas da India of Caspar Correa; accompanied
by original documents. Translated and Edited by the Lord Stanley
of Alderley. Issued for 1869.
43— Select Letters of Christopher Columbus,
With other Original Documents relating to his Four Voyages to the New
World. Translated and Edited by R. H. Major. 2nd Edition (see No. 2).
Issued for 1870.
44— History of the Im&ms and Seyyids of *OmA,n,
By Salil-Ibn-Razik, from a.d. 661-1856. Translated from the original
Arabic, and Edited, with a continuation of the History down to 1870, by the
Rev. George Percy Badger. Issued for 1870.
45— The Royal Commentaries of the Yncas.
Vol. 2. Issued for 1871.
46 -The Canarian,
Or Book of the Conquest and Conversion of the Canarians in the year 1402,
by Messire Jean de Beihencourt, Kt. Composed by Pierre Bontier and Jean
le Verrier. Translated and Edited by R. H. Major.
Issued for 187 1.
47— Reports on the Discovery of Peru.
Translated and Edited by Clements R. Markham, C.B.
Issued for 1872.
48— Narratives of the Rites and Laws of the Yncas.
Translated and Edited by Clements R. Markham, C.B., F.R.S.
Issued for 1872.
49 -Travels to Tana and Persia,
By Josafa Barbaro and Ambrogio Contarini ; Edited by Lord Stanley of
Alderley. With Narratives of other Italian Travels in Persia. Translated and
Edited by Charles Grey. Issued for 1873.
50— Voyasres of the Zeni
To the Northern Seas in the Fourteenth Century. Translated and Edited
by R. H. Major. Issued for 1873.
51 -The Captivity of Hans Stade of Hesse in 1547-55,
Amoncj the Wild Tribes of Eastern Brazil. Translated by Albert Todtal,
Esq., and annotated by Sir Richard F. Burton.
Issued for 1874.
62— The First Voyage Round the World by Magellan.
Translated from the Accounts of Pigafetta and other contemporary writers.
Edited by Lord Stanley of Alderley.
Issued for 1874.
53 -The Commentaries of the Great Afonso Dalboquerque,
Second Viceroy of India. Translated from the Portugue-e Edition ol 1774,
and Edited by Walter de Gray Birch, F.R.S. L. Vol. i.
Issued for 1875.
54 -Three Voyages to the North-East.
Second Edition of Gerrit de Veer's Three Voyages to the North- East by
Barents. Edited by Lieut. Koolemans Beynen, of the Royal Dutch Navy.
Issued for iSy6.
55— The Commentaries ot the Great Afonso Dalboquerque.
Vol. 2. Issued for 187$.
56— The Voyages of Sir James Lancaster.
With Abstracts of Journals of Voyages preserved in the India Office, and the
Voyage of Captain John Knight to seek the N. W. Passage. Edited by
Clements R. Markham, C.B., F.R.S.
Issued for 1877.
57- The Observations of Sir Richard Hawkins, Knt.,
In his Voyage into the South Sea in 1593, with the Voyages of his grand-
father William, his father Sir John, and his cousin William Hawkins.
Second Edition (see No. i). Edited by Clements R. Markham, C.B.,
F.R.S. Isiuedfor 1877.
8
58— The Bondasre and Travels of Johann SchiltbePfirer,
From his capture at the battle of Nicopolis in 1396 to his escape and return
to Europe in 1427. Translated by Commander J. Buchan Telfer, R.N.;
with Notes by Professor B. Bruun. Issued for 1878.
59— The Voyages and Works of John Davis the Navigator.
Edited by Captain Albert H. Markham, R.N. Issued for 1878.
The Map of the World, A.D. 1600.
Called by Shakspere ** The New Map, with the Augmentation of the Indies."
To illustrate the Voyages of John Davis. Issued for 1878.
60-61— The Natural and Moral History of the Indies.
By Father Joseph de Acosta. Reprinted from the English Translated Edition
of Edward Grimston, 1604; and Edited by Clements R. Markham, C.B.,
F. R. S. Two Vols. Issued for 1879.
Map of Peru.
To Illustrate Nos. 33, 41, 45, 60, and 61. Issued for 1879.
62 -The Commentaries of the Great Afonso Dalboquerque.
Vol. 3. Issued for 1880.
63-The Voyages of William Baffin, 1612-1622.
Edited by Clements R. Markham, C.B., F.R.S. Issued for 1880.
64— Narrative of the Portuguese Embassy to Abyssinia
During the years 1520-1527. By Father Francisco Alvarez. Translated and
Edited by Lord Stanley of Alderley. Issued for 1881.
65— The History of the Bermudas or Somer Islands.
Attributed to Captain Nathaniel Butler. Edited by General Sir J. Henry
Lefroy, R.A., K.C.M.G. Issued for 1881.
66-67 -The Diary of Richard Cocks,
Cape-Merchant in the English Factory m Japan, 161 5-1622. Edited by
Edward Maunde Thompson. Two Vols.
Issued for 1882.
68— The Second Part of the Chronicle of Peru.
By Pedro de Cieza de Leon. Translated and Edited by Clements R.
Markham, C.B., F.R.S. Issued for 1883.
69— The Commentaries of the Great Afonso Dalboquerque.
Vol. 4. Issued for 1883.
70-71— The Voyage of John Huyghen van Linschoten to the East Indies.
From the Old English Translation of 1 598. The First Book, contaming his
Description of the East. Edited by A. C. Hurnell, Ph.D., CLE., and
P. A. TiELh, of Utrecht. Issued for 1884.
72-73— Early Voyages and Travels to Russia and Persia,
By Anthony I enkinson and other hnglishmen, with some account of the first
Intercourse of the English with Russia and Central Asia by way of the
Caspian Sea. Edited by E. Delmar Morgan, and C. H Co«»te.
Issued for 188$.
74 -The Diary of William Hedges, Esq.,
Afterwards Sir William Hedges, during his Agency m Bengal ; as well as on
his Voyage out and Return Overland (1681-1687). Transcribed for the Press,
with Introductory Notes, etc., by R. Barlow, and Illustrated by copious
Extracts from Unpublished Records, etc., by Col. Sir H. Yule, K.C.S.I.,
R.E., C.B., LL.D. Vol. i. The Diary. Issued for 1886.
75— The Diary of William Hedges, Esq.
Vol. 2. Sir H. Yule's Extracts from Unpublished Records, etc.
Issued for 1886.
76-77 -The Voyage of Francois Pyrard to the East Indies,
The Maldives, the Moluccas and Brazil. Translated into English from the
Third French Edition of 1619, and Edited by Albert Gray, assisted by
H. C. P. Bell. Vol. i. Vol. 2, Part I.
Issued for 1887.
78— The Diary of William Hedges, Esq.
Vol. 3. Sir H. Yule's Extracts from Unpublished Records, etc.
Issued for 1888.
79— Tractatus de Globis, et eorum usu.
A Treatise descriptive of the Globes constructed by Emery Molyneux, and
Published in 1592. By Robert Hues. Edited by Clements R. Markham,
C.b., F.R.S. To which is appended,
Sailing Directions for the Circumnavigation of England,
And for a Voyage to the Straits of Gibraltar. From a Fifteenth Century
MS. Edited by James Gairdner ; with a Glossary by E. Delmar
Morgan. Issued for 1888.
80— The Voyage of Francois Pyrard to the East Indies, etc.
Vol. 2, Part II. Issued for 1889.
81— The Conquest of La Plata, 1535-1555.
I. — Voyage of Ulrich Schmidt to the Rivers La Plata and Paraguai. II. —
The Commentaries of Alvar Nunez Cabeza de Vaca. Edited by Don Luis
L. Dominguez. Issued for 1889.
82-83— The Voyage of Francois Leguat
To Rodriguez, Mauritius, Java, and the Cape of Good Hope. Edited by
Captain Pasfield Oliver. Two Vols.
Issued for 1890.
84-85— The Travels of Pietro della Valle to India.
From the Old English Translation of 1664, by G. Havers. Edited by
Edward Grey. Two Vols. Issued for i^i.
86— The Journal of Christopher Columbus
During his First Voyage (1492-93), and Documents relating to the Voyages
of John Cabot and Gaspar Corte Real. Translated and Edited by Clemknts
R. Markham, C.B., F.R.S. Issued for 1892.
87— Early Voyages and Travels in the Levant.
I. — The Diary of Master Thomas Dallam, 1599-1600. II. — Extracts from the
Diaries of Dr. John Covel, 1670-1679. With some Account of the Levant
Company of Turkey Merchants. Edited by J. Theodore Bent, F.S.A.,
F. R.G. S. Issued for 1892.
88-89— The Voyages of Captain Luke Foxe and Captain Thomas James
In Search of a N.-W. Passage, 1631-32; with Narratives of Earlier N.-W.
Voyages. Edited by Miller Christy, F.L.S Two Vols.
Issued for 1893.
90— The Letters of Amerigo Vespucci
And other Documents relating to his Career. Translated and Edited by
Clements R. Markham, C.B., F.R.S. Issued for 1894.
B
lO
91~Tbe Voyage of Pedro Sarmiento to the Strait of Magellan, 1579-80.
Translated and Edited, with Illustrative Documents and Introduction, by
Clements R. Markham, C.B., F.R.S.
Issued for 1894.
92-93-94— The History and Description of AfHca,
And of the Notable Things Therein Contained. The Travels of Leo Africanus
the Moor, from the English translation of John Pory (1600). Edited by
Robert Brown, M.A., Ph.D. Three Vols.
Issued for 1895.
95— The Discovery and Conquest of Guinea.
Written by Gomes Eannes de Azurara. Translated and Edited by C. R a.ymon d
Beazley, M.A., and Edgar Prestage, B.A. Vol. i.
Issued for 1896.
96-97— Danish Arctic Expeditions.
Book I. The Danish Expeditions to Greenland, 1605-07; with James Hall's
Voyage in 1612. Edited by C. C. A. GoscH. Issued for 1896.
Book 2. Jens Munk's Voyage to Hudson's Bay in 1619-20. Edited by
C. C. A. GoscH. Issued for 1897.
98— The Toposrraphia Christiana of Cosmas Indicopleustes.
Translated and Edited by J. W. McCrindle, M.A., M.R.A.S.
Issued for 1897.
99~The First Voyage of Vasco da Gama.
Translated from the Portuguese, with an Introduction and Notes, by E. G.
Ravenstein. Issued for 1898.
100— The Discovery and Conquest of Guinea.
Written by Gomes Eannes de Azurara. Translated and Edited by C.
Raymond Beazley, M.A., and Edgar Prestage, B.A. Vol. 2.
Issued for 1898.
SECOND SERIES.
1-2— The Embassy of Sir Thomas Roe to the Court of the Great Mogul,
1615-19.
Edited from Contemporary Records by William Foster, B.A.
Issued for 1899.
3— The Voyage of Sir Robert Dudley to the West Indies and Guiana in 1594.
Edited by Geo. F. Warner, M.A., F.S.A., Assistant Keeper of
Manuscripts, British Museum. Issued for 1899.
4— The Journeys of William of Rubruck and John of Plan de Carpine
To Tartary in the 1 3th century. Translated and Edited by the Hon. W. W.
Rock HILL. Issued for 1900.
II
OTHEB WOBKS UNDESTAEEIT BY EDITOBS.
Raleigh's Empire of Guiana. Second Edition (see No. 3). Edited, with
Notes, etc., by Everard F. im Thurn, C.B., C.M.G.
The Strange Adventures of Andrew Battell of Leigh in Essex. Edited by
E. G. Ravenstein.
Histoire de la Grande Isle Madagascar, par le Sieur De Flacourt, 166 1.
Translated and Edited by Captain S. Pasfield Oliver.
The Voyages of Cadamosto, the Venetian, along the West Coast of Africa, in
the years 1455 and 1456. Translated from the earliest Italian text of
1507, and Edited by H. YuLE Oldham, M.A., F.R.G.S.
The Voyages of the Earl of Cumberland, from the Records prepared by
order of the Countess of Pembroke. Edited by W. de Gray Birch,
LL.D., F.S.A.
The Voyage of Alvaro de Mendafia to the Solomon Islands in 1 568. Edited
by the Lord Amherst of Hackney and Basil H. Thomson.
De Laet's Commentarius de Imperio Magni Mogolis (1631). Translated
and Edited by Sir Roper Lethbridge, K.C.I.E., M. A.
The Voyages of Willoughby and Chancellor to the White Sea, with some
account of the earliest intercourse between England and Russia,
Reprinted from Hakluyt's Voyages, with Notes and Introduction by
, E. Delmar Morgan.
Dr. John Fryer's New Account of East India and Persia (1698). Edited by
Arthur T. Pringle.
The Expedition of Hernan Cortes to Honduras in 1525-26. Second Edition
(see No. 40), with added matter. Translated and Edited by A. P.
Maudslay.
The Letters of Pietro Delia Valle from Persia, &c. Translated and Edited by
Major M. Nathan, C.M.G., R.E.
The Journey of Pedro Teixeira from India to Italy by land, 1604-05 ; with his
Chronicle of the Kings of Ormus. Translated and Edited by W. F.
Sinclair, late I.C.S.
The First English Voyage to Japan, 1611-14. Edited by H. E. Sir Ernest
M. Satow, K.CM.G.
12
LAWS OF THE HAKLTHTT SOCIETY.
I. The object of this Society shall be to print, for distribution among its
members, rare and valuable Voyages, Travels, Naval Expeditions, and other
geographical records, from an early period to the beginning of the eighteenth
century.
II. The Annual Subscription shall be One Guinea (for America, five dollars,
U.S. currency), payable in advance on the ist January.
III. Each member of the Society, having paid his Subscription, shall be
entitled to a copy of every work produced by the Society, and to vote at the
general meetings within the period subscribed for ; and if he do not signify,
before the close of the year, his wish to resign, he shall be considered as a member
for the succeeding year.
IV. The management of the Society's affairs shall be vested in a Council
consisting of twenty-two members, viz., a President, two Vice-Presidents, a
Treasurer, a Secretary, and seventeen ordinary members, to be elected annually ;
but vacancies occurring between the general meetings shall be filled up by the
Council.
V. A General Meeting of the Subscribers shall be held annually. The
Secretary's Report on the condition and proceedings of the Society shall be
then read, and the meeting shall proceed to elect the Council for the ensuing year.
VI. At each Annual Election, three of the old Council shall retire.
VII. The Council shall meet when necessary for the dispatch of business, three
forming a quorum, including the Secretary; the Chairman having a casting vote.
VIII. Gentlemen preparing and editing works for the Society, shall receive
twenty-five copies of such works respectively.
LIST OF MEMBERS.
1900.
Aberdare, The Right Hon. Lord, Longwood, Winchester.
Adelaide Public Library, per Messrs. Kegan Paul, Trench, Triibner & Co.
Admiralty, The (2 copies), per Messrs. Eyre and Spottiswoode.
Advocates' Library, Edinburgh, per Mr. Eccles, 96, Great Russell-street.
Alexander, W. L., Esq., Pinkieburu, Musselburgh, N.B.
All Souls College, Oxford.
American Geographical Society, 11, West 29th- street. New York City, U.S.A.
Amherst, of Hackney, The Right Hon. Lord, Didlington Hall, Brandon
Norfolk.
Antiga Casa Bertrand, Jose Bastos, 7-^, Rua Garrett, Lisbon.
Antiquaries, the Society of, Burlington House, Piccadilly, W.
Army and Navy Club, 36, Pall-mall.
Athenaeum Club, Pall Mall.
Baer, Joseph & Co., Messrs., per Messrs. Epstein, 47, Holborn Viaduct, E.G.
Bain, Mr., 1, Haymarket, S.W.
Ball, John B., Esq., Ashburton Cottage, Putney Heath, S.W.
Barclay, Hugh G., Esq., Colney Hall, Norwich.
Barlow, R. Fred., Esq., 71, Mai-ine Parade, Worthing, Sussex.
Basano, Marquis de, per Messrs. Hatchard, Piccadilly W.
Basset, M. Rene, Correspondant de I'lnstitut de France, Directenr de I'Ecole
sup^rieure des lettres d' Alger, L'Agha 77, rue Michelet, Alger- Mustapha.
Baxter, James Phinney, Esq., 61, Deering-street, Portland, Maine, U.S.A.
Beaumont, Rear- Admiral L. A., 3, Sloane-gardens, S.W.
Beazley, C. Raymond, Esq., 13, The Paragon, Blackheath, S.E.
Belhaven and Stenton, Col. the Lord, R.E., 41, Lennox-gardens, S.W.
Berlin Geogi-aphical Society, per Messrs. Sampson Low.
Berlin, the Royal Library of, per Messrn. Asher and Co.
Berlin University, Geographical Institute of (Baron von Richthofen), 6
Schinkelplatz, Berlin, W., per Messrs. Sampson Low.
Birch, Dr. W. de G., British Museum.
Birmingham Central Free Library, Ratcliflf-place, Birmingham.
Birmingham Old Library (The), Birmingham.
Bodleian Library, Oxford (copies presented J.
Bonaparte, H. H. Prince Roland, 10, Avenue d'J^na, Paris.
Boston Athenaeum Library, U.S.A., per Messrs. Kegan Paul.
Boston Public Library, per Messrs. Kegan Paul.
Bowdoin College, Brunswick, Maine, U.S.A., per Messrs. Kegan Paul.
Bower, Major Hamilton, per Messrs. Grindlay & Co., 54, Parliament Street. :
Bowring, Thos. B., Esq., 7, Palace Gate, Kensington, W.
Brewster, Charles 0., Esq., University Club, New York City, U.S.A.
Brighton Public Library.
Brine, Vice- Admiral Lindesay.
British Guiana Royal Agricultural and Commercial Society, Georgetown
British Museum (copies presented). [Demerara*
Brock, Robert C. H., Esq., 1612, Walnut-street, Philadelphia.
Brodrick, Hon. G., Merton College, Oxford.
Brooke, Thos., Esq., Armitage Bridge, Huddersfield.
Brookline Public Library, Mass., U.S.A.
Brooklyn Mercantile Library, per Mr. E. G. Allen.
Brown, Arthur W. W., Esq., 37, Evelyn Mansions, Carlisle-place, Victoria-
street, S.W.
Brown, General J. Marshall, 218, Middle-street, Portland, Maine, U.S A
14
Brown, H. T., Esq., Roodeye House, Chester.
Brown, J. Allen, Esq., J.P., 7, Kent-gardens, Ealing.
Brown, J. Nicholas, Esq., per Messrs. Ellis & Elvey, 29, New Bond-st., W.
Brown University, Providence, Rhode Island (H. L. Koopman, Librarian).
Buda-Pesth, the Geographical Institute of the University of.
Bunting, W. L. Esq., The Steps, Bromsgrove.
Burgess, Jas., Esq., CLE., LL.D., 22, Seton-piace, Edinburgh.
Burns, J. W., Esq., Kilmahew, Dumbartonshire.
Buxton, E. North, Esq., Knighton, Buckhurst-hill.
Cambridge University Library, per Mr. Eccles.
Canada, The Parliament Library, per Mr. E. G. Allen.
Cardiff" Public Library, Cardiff (J. Balliuger, Esq., Librarian).
Carles, W. R.. Esq., British Consulate, Tientsin, China.
Carlton Club, Pall-mall.
Carlisle, The Rt. Hon. the Earl of, Naworth Castle. Bampton, Cumberland.
Carnegie Library, Pittsburgh, U.S.A., per Mr. Stechert.
Cawston, Geo., Esq., Warnford Court, Throgmorton -street, E.C.
Chamberlain, Right Hon. Joseph, M.P., 40, Princes-gardens, S.W.
Chetham's Library, Hunt's Bank, Manchester.
Chicago Public Library, per Messrs. Stevens and Brown.
Christ Church, Oxford
Christiania University Library, c/o Messrs. T. Bennett and Sons, Christiania,
per Messrs. Casselland Co., Ludgate Hill.
Church, Col. G. Isarl. 216, Cromwell-road, S.W.
Cincinnati Public Library, Ohio, LLS.A.
Clark, J. W., Esq., Scroope House, Trumpington-street, Cambridge.
Colgau, Nathaniel, Esq., 1, Belgrave-road, Rathmines, Dublin.
Colonial Office (The), Downing-street, S.W.
Constable, Archibald, Esq., India.
Conway, Sir W. Martin, The Red House, Horn ton -street, W.
Cooper, Lieut.-Col. E. H., 42, Portman-square, W.
Copenhagen Royal Library, c/o Messi^. Lehman and Stage, Copenhagen, per
Messrs. Sampson Low.
Cora, Professor Guido, M.A., Via Goito, 2, Rome.
Cornell University, per Mr. E. G. Allen.
Corning, C. R., Esq.j^^^^^^^^^^ Switzerland.
Cormng, H. K., Esq. j ' '
Cortissoz, Royal, Esq., Editorial Room, Neia York THhune, New York,
U.S.A.
Cow, J., Esq., Elfinsward, Hayward's Heath.
Cruising Club, The, 40, Chancery Lane, W.C.
Cunningham, Lieut.-Col. G., Junior U.S. Club, Charles- street, S.W.
Curzon of Kedleston, Right Hon. Lord, Carlton -gardens, S.W.
Dalton. Rev. Canon J. N., M.A., C.M.G., The Cloisters, Windsor.
Danish Royal Naval Library, per Messrs. Sampson Low (Foreign Dept.).
Davis, Hon. N. Darnell, C.M.G., Georgetown, Demerara, British Guiana.
De Bertodano, B., Esq., 22, Chester-terrace, Regent's-park, N.W.
Derby, The Earl of, c/o the Rev. J. Richardson, Knowsley, Prescot.
Detroit Public Library, Michigan, U.S.A.
Dijon University Library, Rue Monge, Dijon.
Dorpat University, per Herr Koehler, 21, Taubchenweg, Leipzig.
Doubleday, H. Arthur, Esq., 2, Whitehall-gardens, S.W.
Dresden Geographical Society, per Herr P. E. Richter, Kleine Briidergasse,
11, Dresden.
Droutskoy Lubetsky, S.A.S. le Prince, Kovensky per. 2, St. Petersburg.
Ducie, The Right Hon. Earl, F.R.S., Tortworth Court, Falfield.
15
Eames, Wilberforce,E8q., Lenox Library, 890, Fifth avenue, New York, U.S.A.,
per Mr. B. F. Stevens.
Edinburgh Public Library.
Edwards, Francis, Esq., 83, High-street, Marylebone, W.
Ellsworth, James \V., Esq., 2, West 16th Street, New York, U.S.A.
Elton, Charles I., Esq., Q.C., F.S.A., 10, Cranley-place, Onslow-square, S.W.
Faber, Regmald S , Esq., 90, Regent's Park-road, N.W.
Fanshawe, Admiral Sir Edw., G.C.B., 74, Cromwell-road, S.W.
Fellows Athenaeum, per Messrs. Kegan Paul, Trench, Triibner, & Co.
Ferguson, D. W., Esq., 5, Bedford -place, Croydon.
Field, W. Hildreth, Esq., 923, Madison-avenue, New York City, U.S.A.
Fisher, Arthur, Esq., St. Aubyn's, Tiverton, Devon.
Fitzgerald, Edward A., Esq., per Mr. Jas. Bain, 1, Haymarket, S.W.
Foreign Office (The), per Messrs. Eyre and Spottiswoode.
Foreign Office of Germany, Berlin, per Messrs. Asher and Co.
Forrest, G. W., Esq., C.I.E., Savile Club, 107, Piccadilly, W.
Foster, William, Esq., India Office, S.W.
Fothergill, M. B., Esq., c/o Imperial Bank of Persia, 25, Abchurch-lane, E.C.
French, H. B., Esq., 429, Arch Street, Philadelphia, U.S.A.
Georg, Mons. H., Lyons, per Messrs. Sampson Low.
George, C. W., Esq., 51, Hampton-road, Bristol.
Gladstone Library, National Liberal Club, Whitehall-place, S.W.
Glasgow University Library, per Mr. Billings, 59, Old Bailey, E. C.
Godman, F. Ducane, Esq., D.C.L., F.R.S., 10, Cliandos-street, Cavendish-
square, W.
Goach, C. A., Esq., 21, Stanhope-gardens, S.W.
GU>8set, General M. W. E., C.B., Island Bridge House, Dublin.
Gottingen University Library, per Messrs. Asher and Co.
Grant-Dufif, Rt. Hon. Sir M. E.,G.C.S.I., 11, Chelsea Embankment, S.W.
Gray, Albert, Esq., Catherine Lodge. Trafalgar Square, Chelsea, S.W.
Gray, M. H., Esq., India-rubber Company, Silvertown, Essex.
Greever, C. 0., Esq., 1345, East Ninth-street. Des Moines, Iowa.
Grosvenor Library, Bufifalo, U.S.A.
Guildhall Library, E.C.
Guillemard, Arthur G., Esq., Eltham, Kent.
Guillemard, F. Henry H., Esq., M. A., M.D., The Old Mill House, Trumpington,
Cambridge.
Haig, Maj. -General Malcolm R., Rossweide, Davos Platz, Switzerland.
Hamburg Commerz-Bibliothek, c/o Herrn Friederichsen and Co., Hamburg,
per Messrs. Drolenvaux and Bremner, 36, Gt. Tower-street, E.C.
Hannen, The Hon. H., Holne Cott, Ashburton, South Devon.
Harmsworth, A. C, Esq., Elmwood, St. Peter's, Kent.
Harrison, Edwin, Esq., Church Gates, Cheshunt.
Harvard College, Cambridge, Massachusetts, per Messrs. Kogan Paul.
Harvie-Brown, J. A., Esq., Donipace, Larbert, Stirlingshire, N.B.
Haswell, Geo. H., Esq., Ashleigh, Hamstead Road, Handsworth, Birmingham.
Hawkesbury, The Rt. Hon. Lord, 2, Carlton House-terrace, S.W.
Heap, Ralph, Esq., 1, Brick-court, Temple, E.C.
Heawood, Edward, Esq., M.A., F.R.G.S., 3, Underhill-road, Lordship-lane, S.E.
Hervey, Dudley F. A., Esq., C.M.G., The Elms, Aldeburgh.
Hiersemann, Herr Karl W., 3, Koixjgsstrasse, Leipzig, per Mr. Young T.
Pentland, 38, West Smithfield, ^.C.
Hill, Professor G. W., West Nyack, New York.
Hippisley, A. E., Esq., c/o J. D. Campbell, Esq., C.M.G., 26, Old Queen-st., S.W.
Hobhouse, C. E. H., Esq., The Ridge, Corsham, Wilts.
Horner, J. F. Fortescue, Esq., Metis Park, Frome, Somersetshire, per
Mr. J. Bain.
\6
Hoskins, Admiral Sir Anthony H., G.C.B., 17, Montagu-square, TV.
Hoyt Public Library, per Messrs. Sotheran and Co., 140, Strand.
Hubbard, Hon. Gardiner G., 1328, Connecticut-avenue, Washington, D.C.
Hudson, John E., Esq., 125, Milk-street, Boston, Mass., U.S.A.
Hull Public Library (W. F. Lawton, Esq., Librarian).
Hull Subscription Library, per Messrs. Foster, Fore-street.
Im Thurn, E. F., Esq., C.B., C.M.G., 23, Edwardes-square, Kensington, W.
India Office (21 copies).
Inner Temple, Hon. Society of the (J. E. L. Pickering, Esq., Librarian).
Jackson, Major H.M., R.E., 3, Ravelston Place, Edinburgh.
James, Arthur C, Esq., 92, Park-avenue, New York, U.S.A.
James, Walter B., Esq., M.D., 268, Madison-avenue, New York.
Johns Hopkins University, Baltimore, U.S.A., per Mr. E. Q. Allen.
Johnson, General Sir Allen B., 60, Lexham-gardens, Cromwell-road, S.W.
Johnson, Rev. S. J., F.R.A.S., Melplash Vicarage, Bridport.
Jones and Evans, Messrs., 77, Queen-street, Cheapside, E.G.
Kearton, G. J. Malcolm, Esq., F.R.G.S., 28, Fenchurch Street, E.G.
Keltic, J. Scott, Esq., LL.D., 1, Savile-row, W.
Kelvin, The Rt. Hon. Lord, F.R.S., LL.D., Netherhall, Largs, Ayrshire.
Key, John J., Esq., Colorado Springs, Colorado, U.S.A.
Kinder, C. W., Esq., M.I.C.E., Tongshan, North China.
King's Inns Library, Henrietta-street, Dublin.
Kimberley Public Library, per Messrs. Sotheran and Co., Strand.
Kitching, J., Esq. , Oaklands, Kingston Hill, S.W.
Kleinseich, M., per Mr. Wohlleben, 45, Gt. Russell -street, W. C. (3 copies).
Larchmont Yacht Club, Larchmont, N.Y., U.S.A. (F. D. Shaw, Esq.,
Chairman of Library Committee).
Leechman, C. B., Esq., 10, Earl's-court-gardens, S.W.
Leeds Library, Commercial- street, Leeds.
Lehigh University, U.S.A.
Leipzig, Library of the University of, per Herr 0. Harrassowitz, Leipzig.
Lewis, Walter H., Esq., 11, East 35th-street, New York City, U.S.A.
Levy, Judah, Esq., 17, Greville-place, N.W.
Liverpool Free Public Library.
Liverpool Geographical Society (Capt. D. Phillips, R.N., Secretary), 14,
Hargreaves-buildings, Chapel-street, Liverpool.
Loch, Right Hon. Lord, G.C.B., G.C.M.G., 23, Lowndes-square, S.W.
Loescher, Messrs. J., & Co., Via del Corso, 307, Rome, per Messrs. Sampson
Low.
Logan, Daniel, Esq., Solicitor- General, Penang, Straits Settlements.
Logan, William, Esq., per Messrs. Grindlay & Co., 54, Parliament-street.
London Institution, Finsbury-circus.
London Library, 12, St. James's-square.
Long Island Historical Society, Brooklyn, U.S.A.
Lowrey, Joseph, Esq., The Hermitage, Lough ton.
Lucas, C. P., Esq., Colonial Office, S.W.
Lucas, F. W., Esq., 21, Surrey-street, Victoria Embankment, W.C.
Luyster, S. B., Esq., c/o Messrs. Denham & Co., 27, Bloomsbury-square, W.C.
Lydenberg, H. M. , Esq., Lenox Library, Fifth Avenue, New York.
Lyttelton-Annesley, Lieut. -Gen. A., Templemere, Weybridge.
Macmillan & Bowes, Messrs., Cambridge, per Messrs. Foster, Fore-street.
Macrae, C. C, Esq., 93, Onslow-gardens, S.W.
Manchester Public Free Libraries.
Manierre, George, Esq., 184, La Salle-street, ( hicago, III., U.S.A.
Margesson, Lieut. W. H. D., R.N.. Fiudon Place. Worthing.
Markham, Vice-Admiral Albert H., F.R.G.S., 65, Liudeii- gardens, W.
Markhami Sir Clemeuts, K.C.B., F.R.S., 21, Eccleston-square, S.W.
Marquand, Henry, Esq., 160, Broadway, New York, U.S.A.
Martelli, E. W., Esq., 4, New Square, Lincoln's Inn, W.C.
Massachusetts Historical Society, 30, Tremont- street, Boston, Mass., U.S.A.,
per Messrs. Kegan Paul.
Massie, Capt. R. H., R.A.
Mathers, E. P., Esq., Glenalmond, Foxgrove-road, Beckenham.
Maudslay, A. P., Esq., 32, Montpelier-square, Knightsbridge, S.W.
McClymont, Jas. R., Esq., 201, Macquarie-street. Hobart Town, Tasmania.
Mecredy, Jas., Esq., M.A., B.L., F.R.G.S., Wynberg, Stradbrook, Blackrock,
Dublin Co.
Melbourne, Public Library of, per Messrs. Melville, Mullen & Slade, 12,
Ludgate-square, E.G.
Meyjes, A. C., Esq., 42, Cannon-street, E.G.
Michigan, University of, per Messrs. H. Sotheran & Co., 140, Strand, W.C.
Milwaukee Public Library, Wisconsin, per Mr. G. E. Stechert.
Minneapolis Athenaeum, IJ.S.A., per Mr. G. E. Stechert, 2, Star-yard, W.C.
Mitchell Library, 21, Miller-street, Glasgow.
Mitchell, Alfred, Esq., per Messrs. Tift'any, 221, Regent-street, W.
Mitchell, Wm., Esq., 14^ Forbesfield-road, Aberdeen.
Monson, The Rt. Hon. Lord, C. V.O., Clarence House, St. James's, S.W.
Morgan, E. Delmar, Esq., 15, Roland-gardens, South Kensington, S.W.
Morris, H. C. L., Esq., M.D., Gothic Cottage, Bognor, Sussex.
Morris, Mowbray, Esq., 59a, Brook street, Grosvenor square, W.
Moxon, A. E., Esq., c/o Mrs. Gough, The Lodge, Sculdern, near Banbury.
Mukhopadhyay, The Hon. Dr. Asutosh, M.A., LL.D.,etc.,etc., 77, Russa-road
North, Bhowanipore, Calcutta.
Munich Royal Library, per Messrs. Asher & Co.
Nathan, Major, C.M.G., R.E., 11, Pembridge-square, W.
Natural History Museum^ Cromwell-road, per Messrs. Dulau & Co., Soho-sq.
Naval and Military Club, 94, Piccadilly, W.
Netherlands, Geographical Society of the, per Mr. Nutt, 57, Long Acre.
Nettleship, E^, Esq., c/o R. S.. Whiteway, Esq., Browiisconjbe, Shottermill,
Surrey. ^ -
Newberry Libl-ary^-Tfie, Chicago, U.S.A., per Messrs. Stevens & Brown.
Newcastle-upon-Tyne Literary and Scientific Institute.
Newcastle-upon-Tyne Public Library.
New London Public Library, Conn., U.S.A.
New York Athletic Club, Central Park, South, New York (John C. Gulick,
Esq., chairman of Library Committee).
New York Public Library, per Messrs. Stevens & Brown.
New York State Library, per Mr. G. E. Stechert, 2, Star-yard, Carey-st., W.C.
New York Yacht Club (Library Committee), 67, Madison-avenue, New York
City, U.S.A.
New Zealand, Agent-General for, per Messrs. Sotheran & Co.
Nicholson, Sir Charles, Bart., D.C.L., The Grange, Totteridge, Herts.
Nijhoff, M., per Mr. D. Nutt, 57, Long Acre, W.C.
Nordenskiold, Baron, 11, Tradgardsgatan, Stockholm.
North Adams Public Library, Massachusetts, U.S.A. [Station.
Northbrook, The Right Hon. the EarV of, G.C.S.I., Stratton, Micheldever
North, Hon. F. H., C 3, The Albany, W.
Northumberland, His Grace the Duke of, per Mr. Cross, 230, Caledonian-
road, N.
O'Byme, P. Justin, Esq.. "British-Indian Commerce," 21, St.Helen's-place,E.C.
Oliver, Captain S. P., Findon, near Worthing.
Oliver, Commander T. W., R.N., 16, De Parys-avenue, Bedford.
i8
Omaha Public Library, Nebraska, U.S.A.
Ommanney, Admiral Sir Erasmus, C.B., F.R.S.,29,Connaught-sq., Hyde Park.
Oriental Club, Hanover-square, W.
Parmly, Duncan D. , Esq., 160, Broadway, New York-.
Payne, E. J., Esq., 2, Stone Buildings, Lincoln's Inn, W.C.
Peabody Institute, Baltimore, U.S., per Mr. E. G. Allen.
Peckover, Alexander, Esq., Bank House, Wisbech.
Peech, W. H., Esq., St. Stephen's Club, Westminster.
Peek, Sir Cuthbert E., Bart., 22, Belgrave- square, S.W.
Peixoto, Dr. J. Rodrigues, 8, Rue Almte. Comandar^, Rio de Janeiro.
Pequot Library, Southport, Conn., U.S.A.
Petherick, E. A., Esq., 85, Ilopton-road, Streatham, S.W.
Philadelphia Free Library, U.S.A., per Mr. G. E. Stechert, 2, Star-yard, W.C.
Philadelphia, Library Company of, U.S.A., per Mr. E. G. Allen.
Poor, F. B., Esq., 160, Broadway, New York, U.S.A.
Poor, Henry W., Esq., per Messrs. Denham & Co., 27, Bloomsbury-square.
Pope, Alexander, Esq., Methven House, Kiug's-road, Kingston-on-Thames.
Portico Library, Manchester.
Pringle, Arthur T., Esq., c/o Messrs. G. W. Wheatley &Co., 10, Queen-st., E.C.
Quaritch, Mr. B., 15, Piccadilly, W. (12 copies).
Rabbits, W. Thos., Esq., 6, Cadogan Gardens, S.W.
Raffles Library, Singapore, i)er Messrs. Jones & Evans, Queen-street, E.C.
Ravenstein, E. G., Esq.. 2, York Mansions, Battersea Park, S.W.
Reform Club, Pall-malL
Reggio, Andre C, Esq., c/o Messrs. Baring Bros. &; Co., 8, Bishopsgate- street
Within, E.C.
Rhodes, Josiah, Esq., The Elms, Lytham, Lancashire.
Richards, Admiral Sir F. W., G.C.B., 34, Queen Anne's Gate, S.W.
Riggs, E. F., Esq., 1311, Mass, Avenue, Washington, U.S.
Ringw-dt, John S., Juu., Esq., Mt. Vernon, Knox County, Ohio, U.S.A.
Rittenhouse Club, 1811, Walnut-street, Philadelphia, U.S.A.
Rockhill, The Hon. W. W., Department of State, Washington.
Rodd, Sir Rennell, C.B., K.C.M.G., c/o Foreign Office, Downing-street, S.W.
Rohrscheid and Ebbecke, Herru, Strauss'sche Buchhaudlung, Bonn.
Rose, C. D., Esq., 10, Austin Friars, E.C
Royal Artillery Institute, Woolwich.
Royal Colonial Institute, Northumberland Avenue, W.C.
Royal Engineers' Institute, Chatham.
Royal Geographical Society, 1, Savile-row, W. {copies presented).
Royal Scottish Geographical Society, Edinburgh (Jas. Burgess. Esq., LL.D.,
CLE., Librarian).
Royal Societies Club, St. James's -street, S.W.
Royal United Service Institution, Whitehall, S.W.
Russell, Lady A., 2, Audley-square, W.
Rutherford, Rev. W. Gunion, D.D., Westminster School, S.W.
Ryley! Mr^''Floren^e?LL.A., {^^^''^^^ Woodwarde-road, Dalwich, S.E.
San Francisco Public Library, per Mr. G. E. Stechert.
Satow, H. E. Sir E., K.C.M.G., 104, The Common, Upper Clapton, E.
Saunders, Howard, Esq., 7, Radnor-place, Gloucester- square, W.
Saxk-Cobuug and Gotha, H.R.H. the Reigning Duke of (Duke of Edinburgh)
K.G., K.T., etc., c/o Col. the Hon. Sir W. J. Colville, K.C.V.O., Clarence
House, St. James's.
Schwartz, J. L., Esq., P.O. Box 594, Pittsburg, Pa.
19
ScieDce and Art Department, South Kensington.
Seawanhaka Corinthian Yacht Club, 7, East 32nd-street. New York, U.S.A.
Seymour, Vice- Admiral Sir E. H., K.C.B., 9, Ovingtou-equare, S.W.
Sheffield Free Public Libraries (Samuel Smith, Esq., Librarian).
Shields, Cuthbert, Esq., Corpus Christi College, Oxford.
Signet Library, Edinburgh (Thos. G. Law, Esq., Librarian), per Mr. D. Nutt.
Silver, S. W., Esq., 3, York-gate, Regent's Pai k, N.W.
Sinclair, W. F., Esq., c/o Messrs. H. S. King & Co., Pall Mall, S.W.
Smith, F. A., Esq., Thorncliff, Shoot-up-Hill, N.
Smithers, F.O., Esq., F.R.G.S., Dashwood House, 9, New Broad-street, E.C.
Sneddon, Geo. T., Esq., 8, Merry-street, Motherwell.
Societd Geografica Italiana, Rome.
Soci^b^ de Geographic, Paris, per Mr. J. Arnould, Royal Mint Refinery, Royal
Mint-street, E.C.
South African Public Library. })er Messrs H. S. King & Co., 65, Cornhill,
E.C.
Southam, S. Clement, Esq., F.S.A., F.R.G.S., F.RHist.S., F.R.S.L.,
Elmhurst, Shrewsbury.
Springfield City Library Association, Mass., U.S.A.
Stairs, Jaraes W., Esq., c/o Messrs. Stairs, Son and Morrow, Halifax, Nova Scotia.
Stanley, Right Hon. Lord, of Alderley, 15, Grosvenor-gardens, S.W.
St. Andrew's University.
St. John's, N. B., Canada, Free Public Library (J. R. Ruel, Esq., Chairman).
St. Louis Mercantile Library, per Mr. G. E. Stechert, 2, Star-yard, W.C.
St. Martin 's-in -the- Fields Free Public Library, 115, St. Martin's-lane, W.C.
St. Petersburg University Library, per Messrs. Kegan Paul.
St. Wladimir University, Kief, per Messrs. Sotheran & Co., 140, Strand.
Stejjhens, Henry C, Esq., M.P., Avenue House, Finchley, N.
Stevens, J.Tyler, Esq., Park-street, Lowell, Mass., U.S.A.
Stevens, Son, & Stiles, Messrs.. 39,, Great Russell-street, W.C.
Stockholm, Royal Library of, per Messrs Sampson Low.
Stockton Public Library, per Messrs. Sotheran & Co., 140, Strand.
Strachey, Lady, 69, Lancaster-gate, Hyde- park, W.
Stride, Mrs. Arthur L., Bush Hall, Hatfield, Herts.
Stringer, G. A., Esq,, 248, Georgia-street, Buffalo, N.Y., U.S.A.
Stubbs, Captain Edward, R.N., 13, Greenfield-road. Stoueycroft, Liverpool.
Sydney Free Library, per Mr. Young J. Pentland, 38, West Smithfield, E.C.
Sykes, Major P. Molesworth, H.M.s Consul at Kermau, Persia, via Tehran.
Tate, G. P., Esq., c/o Messrs. W. Watson & Co., Karachi, India.
Taylor, Captain William R., 1, Daysbrook-road, Streatham Hill, S.W.
Temple, Lieut.-Col. R. C, C.I.E., per Messrs. Kegan Paul.
Thin, Mr. Jas , 54, 55, South Bridge, Edinburgh, per Mr. Billings. 59, Old
Bailey, E.C.
Thomson, B. H., Esq., Governor's House, H.M.'s Prison, Northampton.
Tighe, W. S., Coalmoney, Stratford-on-Slauey, Co. Wicklow.
Toronto Public Library. 1 t*, ^ „ c.
Toronto University. |per Messrs. Cazenove & Son.
Transvaal State Library, Pretoria, Transvaal, South Africa, per Messrs. Mudie.
Travellers' Club, 106, Pall-mall, S.W.
Trinder, H. W., Esq., Northbrook House, Bishops Waltham, Hants.
Trinder, Oliver Jones, Esq., Mount Vernon, Caterham, Surrey.
Trinity College, Cambridge, care of Messrs. Deighton, Bell & Co., per Messrs.
Sirapkiu, Marshall & Co. (Enclo. Dept.).
Trinity House, The Hon. Corporation of. Tower-hill, E.C.
Troop, W. H., Esq., c/o Messrs. Black Bros. & Co., Halifax, Nova Scotia.
Trotter, Coutts, Esq., Athenaeum Club, S.W
Triibner, Herr Karl, Strasburg, per Messrs Kegan Paul.
Turnbull, Alex. H., Esq., 7, St. Helen's -place, Bishopsgate-street, E.C.
I
20
Union League House, Broad-street, Philadelphia, U.S.A.
Union Society, Oxfoid, per Messrs. Cawthorn & Hutt, 24, Cockspur-street.
United States Congress, Library of, per Mr. E. G. Allen.
United States National Museum (Library of), per Messrs. W. Wesley & Son,
28, Essex- street, W.C.
United States Naval Academy, per Messrs. Stevens & Brown.
University of London, per Messrs. Sotheran & Co., 37, Piccadilly, W.
Upsala University Library, per C. J. Lundstrom, Upsala.
Van Raalte, Charles, Esq., Aldenham Abbey, Watford, Herts.
Vienna Imperial Library, per Messrs. Asher & Co.
Vignaud. Henry, Esq., Ambassade des Etats Unis, 18, Avenue Klleber, Paris.
Wahab, Mrs., Knovvle, Godalming.
Ward, Admiral Hon. W. J., 79, Davies-street, Berkeley-square, W.
Warren, W. R., Esq., 81, Fulton-street, New York City, U.S.A.
Washington, Department of State, per Messrs. Stevens & Brown.
Washington, Library of Navy De[)artment, per Messrs. Stevens & iJrown.
Watkinson Library, Hartford, Coimecticut, U.S.A.
Watson, Commander, K.N.R., Ravella, Crosby, near Liverpool.
Webster, Sir Augustus, Bart., Guards' Club, 70, Pall-mall.
Weld, Geo. F., Esq., Quincy-street, Cambridge, Mass., U.S.A.
Westminster School (Rev. G. H. Nail, M.A., Librarian).
Wharton, Rear- Admiral SirW. J. L., K.C.B., Florys, Princes-road, Wimbledon
Park, S.W.
Wildy, A.G., Esq., 14, Buckingham-street, W.C.
Williams, 0. W., Esq., Fort Stockton, Texas, U.S.A.
Wilson, Edward S., Esq., Melton Grange, Brough, East Yorkshii-e.
Wisconsin State Historical Society, per Messrs. Sotheran & Co., 140, Strand.
Worcester, Massachusetts, Free Library, per Messrs. Kegan Paul.
Wright, John, Esq., 2, Challoner Terrace West, South Shields.
Wyndhan:, Geo., Esti-. M.P., 35, Park Lane, W.
Yale College, U.S.A., per Mr. E. G. Allen.
Young, Alfales, Esq., Salt Lake City, Utah, U.S.A.
Young, Sir Allen, C.B., 18, Grafton-street, W.
Young & Sons, Messrs. H,, 12, South Castle Street, Liverpool.
Ziirich, Biblioth6que de la Ville, care of Messrs. Orell, Turli & Co., Ziirich, per
Mr. D. Nutt.
1
I.
s
^
f